PowerMax 3236V P4A - Tondeuse à gazon GARDENA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PowerMax 3236V P4A GARDENA au format PDF.

📄 150 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs 🖨️ Imprimer
Notice GARDENA PowerMax 3236V P4A - page 14
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : GARDENA

Modèle : PowerMax 3236V P4A

Catégorie : Tondeuse à gazon

Caractéristiques techniques Tondeuse à gazon électrique, puissance 1200 W, largeur de coupe 32 cm, hauteur de coupe réglable de 20 à 60 mm.
Utilisation Idéale pour les petites et moyennes surfaces jusqu'à 300 m², fonctionnement silencieux et sans émissions.
Maintenance et réparation Nettoyage régulier de la lame et du châssis, affûtage de la lame recommandé, vérification des câbles électriques.
Sécurité Équipée d'un interrupteur de sécurité, protection contre les surcharges, ne pas utiliser sous la pluie.
Informations générales Poids léger pour une maniabilité optimale, garantie de 2 ans, accessoires disponibles pour entretien.

FOIRE AUX QUESTIONS - PowerMax 3236V P4A GARDENA

Comment démarrer la tondeuse GARDENA PowerMax 3236V P4A ?
Assurez-vous que la batterie est complètement chargée. Branchez la batterie dans la tondeuse, puis appuyez sur le bouton de démarrage tout en tirant la gâchette.
Que faire si la tondeuse ne démarre pas ?
Vérifiez que la batterie est correctement insérée et qu'elle est chargée. Assurez-vous également que le verrou de sécurité est correctement engagé.
Comment régler la hauteur de coupe ?
Utilisez le levier de réglage de la hauteur de coupe situé sur le châssis de la tondeuse pour ajuster la hauteur selon vos préférences.
Quel type de terrain est adapté pour la GARDENA PowerMax 3236V P4A ?
Cette tondeuse est idéale pour des jardins de taille moyenne avec des surfaces planes et légèrement inclinées.
Comment nettoyer ma tondeuse après utilisation ?
Débranchez la batterie et utilisez un tuyau d'eau pour rincer la lame et le châssis. Évitez de diriger l'eau directement vers le moteur.
Comment prolonger la durée de vie de la batterie ?
Évitez de laisser la batterie se décharger complètement et rechargez-la régulièrement. Stockez-la dans un endroit frais et sec.
Que faire si la lame ne coupe pas correctement ?
Vérifiez si la lame est émoussée ou endommagée. Si nécessaire, aiguisez ou remplacez la lame pour assurer une coupe efficace.
Puis-je utiliser la tondeuse sous la pluie ?
Il est recommandé d'éviter d'utiliser la tondeuse sous la pluie ou sur du gazon humide pour assurer une performance optimale et éviter les accidents.
Quels accessoires sont compatibles avec la GARDENA PowerMax 3236V P4A ?
Vous pouvez utiliser des accessoires GARDENA tels que des lames de rechange et des sacs de ramassage compatibles avec ce modèle.
Où puis-je trouver le manuel d'utilisation ?
Le manuel d'utilisation est disponible sur le site officiel de GARDENA dans la section support ou peut être fourni avec votre tondeuse.

Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PowerMax 3236V P4A - GARDENA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PowerMax 3236V P4A de la marque GARDENA.

MODE D'EMPLOI PowerMax 3236V P4A GARDENA

FR Tondeuse sur batterie

Traduction des instructions originales. Ce produit peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans ainsi que par des per- sonnes ayant des capacités physiques, senso- rielles ou mentales amoindries, ou un déficit d’expériences ou de connaissances, si ceux-ci sont sous surveillance ou s’ils ont été instruits sur une utilisation sûre de l’appareil ou sur les dangers inhérents. Il est interdit aux enfants de jouer avec ce produit. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. L’âge recom- mandé pour l’utilisation du produit par des jeunes gens est de 16ans au moins. Utilisation conforme: La Tondeuse GARDENA est conçue pour tondre la pelouse dans les jardins privés ou familiers. Le produit ne convient pas à une utilisation prolongée. DANGER! Risque de blessure! v N’utilisez pas le produit pour couper les buissons, les haies, les arbustes et les plantes vivaces, pour couper les plantes grimpantes ou l’herbe sur les toits ou sur le balcon, pour déchiqueter les branches et brindilles ou pour niveler les irré- gularités du sol. N’utilisez pas le produit sur les pentes avec une inclinaison de plus de 20°. IMPORTANT ! Lisez la notice d’utilisation attentivement et conservez-la pour vous yréférer ultérieurement. Symboles sur le produit: Lisez le mode d’emploi. Gardez vos distances. Attention – lames tranchantes – après l’arrêt, les lames de coupe fonctionnent encore quelques instants. Tirer le dispositif de verrouillage avant les travaux d’entretien. Protéger l’espace de travail avant de commencer les travaux. Méfiez-vous des câbles cachés. Risque d’incendie ! Danger de court-circuit ! Ne connectez pas les contacts de la batterie à des pièces mécaniques. Mise hors tension : Retirez la batterie avant tous travaux de nettoyage et de maintenance.

Protégez le produit contre la pluie et l’humidité. Pour le chargeur: Coupez immédiatement la fiche du secteur lorsqu’une ligne électrique a été endommagée ou sectionnée. Consignes de sécurité générales Sécurité électrique pour le chargeur DANGER! Électrocution ! Risque de blessure par électrocution. v Le produit doit être alimenté en courant par un disjoncteur FI (RCD) avec un courant de déclenchement nominal de 30 mA maximum. Entraînement a) Lisez attentivement le mode d’emploi. Familiarisez-vous avec les éléments de commande et l’utilisation appropriée de la machine. b) Ne permettez jamais aux enfants ou à d’autres personnes qui ne connaissent pas le mode d’emploi d’utiliser la tondeuse. Les réglementations locales peuvent déterminer l’âge minimum de l’utilisateur. c) Ne tondez jamais lorsque des personnes, en particulier des enfants ou des animaux se tiennent à proximité. d) N’oubliez pas que l’opérateur de la machine ou l’uti lisateur est responsable des accidents occasionnés à d’autres personnes ou à leurs biens. Mesures préparatoires a) Portez toujours des chaussures robustes et des pantalons longs lorsque la machine est en service. Ne pas faire fonctionner la machine pieds nus ou chaussé de sandales légères. Évitez de porter des vêtements amples ou des vêtements avec des cordons ou des ceintures pendants. b) Vérifiez le terrain sur lequel la machine sera utilisée et supprimer tous les objets qui risquent d’être saisis et éjectés par la machine. c) Avant l’utilisation, il convient toujours de vérifier par inspection visuelle si les lames de coupe, les boulons de fixation et l’unité de coupe entière sont usés ou endommagés. Les lames de coupe et les boulons de fixation usés ou endommagés ne peuvent être remplacés que par lot pour éviter tout déséqui- libre. Les panneaux indicateurs usés ou endommagés doivent être remplacés. d) Vérifiez toujours si le câble de raccordement et le câble de rallonge pré- sententdes signes de détério ration ou d’usure avant l’utilisation. Si le câble est endommagé lors de l’utilisation, il doit être débranché immédiatement du réseau d’alimentation. NE PAS TOUCHER LE CÂBLE AVANT QU’IL SOIT DÉBRANCHÉ DU SECTEUR. N’utilisez pas la machine si le câble est endommagé ou usé. Manipulation a) Tondre uniquement en plein jour à moins de disposer d’un bon éclairage artificiel. b) Si possible, évitez d’utiliser l’appareil lorsque l’herbe est mouillée. c) Veillez toujours à garder une position stable dans les pentes. d) Diriger la machine au rythme de la marche. e) Tondre la pente transversalement, jamais de haut en bas.

f) Soyez particulièrement prudent lorsque vous changez de direction dans une pente. g) Ne pas tondre sur des pentes trop raides. h) Soyez particulièrement prudent lorsque vous faites demi-tour avec la ton- deuse ou en la tirant vers vous.

i) Tenir la (les) lame(s) de coupe si la tondeuse doit être inclinée pour le transport

au-dessus d’autres surfaces que de l’herbe et si la tondeuse est déplacée de et vers la surface à tondre. j) Ne jamais utiliser la tondeuse avec des dispositifs ou grilles de protection endommagés ou sans dispositifs de protection fixés tels que déflecteurs et / ou bac de ramassage de l’herbe. k) Démarrez ou actionnez l’interrupteur de démarrage avec prudence, confor- mément aux instructions du fabricant. Veillez à laisser une distance suffisante entre les pieds et la (les) lame(s) de coupe. l) La tondeuse ne doit pas être inclinée lors du démarrage du moteur à moins que la tondeuse doit être soulevée pendant l’opération. Dans ce cas, il suffit de l’incliner dans la mesure absolument nécessaire en soulevant uniquement le côté opposé à l’utilisateur. m) Ne démarrez pas le moteur lorsque vous vous trouvez devant le canal d’éjection. n) Ne jamais mettre les mains ou les pieds sur ou sous les pièces rotatives. Tenez-vous toujours à l’écart de l’ouverture d’éjection. o) Ne soulevez ou ne transportez jamais une tondeuse le moteur étant en marche.

) Arrêtez le moteur et retirez la clé de contact. Assurez-vous que toutes les pièces mobiles sont complètement arrêtées : – chaque fois que vous quittez la tondeuse; – avant de libérer les blocages ou de déboucher le canal d’éjection; – avant d’inspecter, de nettoyer ou d’effectuer des travaux sur la tondeuse; – lorsqu’un corps étranger a été touché. Cherchez les dommages potentiels sur la tondeuse et effectuez les réparations nécessaires avant de redémarrer et de travailler avec la tondeuse. Si la tondeuse commence à vibrer de façon anormale, un examen immédiat est nécessaire : – recherchez les dommages; – effectuez les réparations nécessaires des pièces endommagées; – assurez-vous que tous les écrous, boulons et vis sont bien serrés. Maintenance et entreposage a) Assurez-vous que tous les écrous, boulons et vis sont bien serrés et que l’appareil est en bon état de fonctionnement. b) Vérifiez régulièrement l’état d’usure ou la perte de fonctionnalité du collecteur d’herbe. c) Remplacez les pièces usées ou endommagées pour raison de sécurité. d) Pour les machines avec plusieurs lames de coupe, assurez-vous que le mouvement d’une lame de coupe peut provoquer les rotations des autres lames de coupe. e) Lors du réglage de la machine, veillez à ne pas coincer les doigts entre les lames de coupe mobiles et les parties fixes de la machine. f) Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine. g) Lors de l’entretien des lames de coupe, observez que les lames de coupe peuvent se déplacer, même si la source de tension est coupée. h) Utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires d’origine. Consignes de sécurité supplémentaires Maniement sûr des batteries Lisez toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout manquement au respect des consignes de sécurité et instructions peut être la cause d’un choc électrique, d’un incendie et/ou de blessures graves. Veuillez bien conserver les présentes instructions. Utilisez le chargeur de batterie uniquement si vous pouvez cerner pleinement toutes les fonctions et les exécuter sans restrictions ou avez reçu les instructions correspondantes. v Surveillez les enfants lors de l’utilisation, du nettoyage et de la maintenance. Ceci garantit que les enfants ne jouent pas avec le chargeur de batterie. v Chargez uniquement des batteries Li-ion du type POWER FOR ALL System PBA 18V. à partir d’une capacité de 1,5 Ah (à partir de 5 cel- lules de batterie). La tension de batterie doit correspondre à la tension de charge de batterie du chargeur de batterie. Ne rechargez pas de batteries non rechargeables. Il y a sinon un risque d’incendie et d’explosion.

Gardez le chargeur de batterie à distance de la pluie et de l’humidité. De l’eau qui pénètre dans un appareil électrique augmente le risque de choc électrique. v Gardez le chargeur de batterie propre. L’encrassement entraîne un risque de choc électrique. v Vérifiez le chargeur de batterie, le câble et la fiche avant chaque utili- sation. N’utilisez pas le chargeur de batterie si vous constatez des dommages. N’ouvrez pas le chargeur de batterie vous-même et faites-le réparer uniquement par du personnel spécialisé et qualifié et uniquement avec des pièces de rechange d’origine. Des chargeurs de batterie, câbles et fiches endommagés augmentent le risque de choc électrique. v N’utilisez pas le chargeur de batterie sur une surface facilement inflammables (p. ex. papier, textiles, etc.) ou dans un environnement inflammable. Risque d’incendie en raison de l’échauffement du chargeur de batterie qui survient en cours de charge. v S’il est nécessaire de remplacer le câble de raccordement, l’opération doit être réalisée par GARDENA ou un service après-vente autorisé pour les outils électriques GARDENA afin d’éviter tout risque lié à la sécurité. v N’utilisez pas le produit quand il est en cours de charge. v Ces consignes de sécurité s’appliquent uniquement pour les batteries Li-ion POWER FOR ALL PBA System 18V. v Utilisez la batterie uniquement dans des produits des fabricants du POWER FOR ALL System. C’est la seule façon de protéger la batterie d’une surcharge dangereuse. v Chargez les batteries uniquement avec des chargeurs de batterie recommandés par le fabricants. Un chargeur destiné à un type particulier de batteries est exposé au risque d’incendie s’il est utilisé avec d’autres batteries. v La batterie est livrée partiellement chargée. Pour garantir la pleine puissance de la batterie, chargez-la entièrement dans le chargeur de batterie avant la première utilisation. v Rangez les batteries hors de portée des enfants. v N’ouvrez pas la batterie. Risque de court-circuit. v Des vapeurs peuvent s’échapper en cas de dommages et d’utilisation inappropriée de la batterie. La batterie peut brûler ou exploser. Respirez de l’air frais et consultez un médecin en cas de troubles. Les vapeurs peuvent irriter les voies respiratoires. v Un liquide inflammable peut s’échapper de la batterie si elle est mal utilisée ou endommagée. Evitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact involontaire, rincez avec de l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, adressez-vous immédiatement à un médecin. Le liquide s’échappant des batteries peut provoquer des démangeaisons ou des brûlures. v Si la batterie est défectueuse, du liquide peut s’en échapper et mouil- ler les objets attenants. Vérifiez les pièces concernées. Nettoyez-les ou remplacez-les le cas échéant. v Ne mettez pas la batterie en court-circuit. Gardez la batterie non utili- sée à distance des trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques pouvant provoquer un pontage des contacts. Un court-circuit entre les contacts de la batterie peut avoir pour conséquence des brûlures ou un incendie. v La batterie peut être endommagée par des objets pointus, tels que des clous ou un tournevis, ou l’action d’une force extérieure. Cela peut provoquer un court-circuit interne et la batterie peut brûler, fumer, exploser ou surchauffer. v Ne procédez jamais à la maintenance de batteries endommagées. Toute la maintenance de batteries ne doit être réalisée que par le fabricant ou par des services après-vente autorisés.

Protégez la batterie de la chaleur mais aussi d’un rayonnement solaire prolongé, du feu, de la saleté, de l’eau et de l’humidité. Risque d’explosion et de court-circuit. v Utilisez et stockez la batterie uniquement à une température ambiante comprise entre – 20 °C et + 50 °C. En été, ne laissez pas la batterie p. ex. dans la voiture. Pour les températures < 0 °C, il peut y avoir une restriction de puissance en fonction de l’appareil. v Chargez la batterie uniquement à des températures ambiantes comprises entre 0 °C et + 45 °C. La charge en dehors de la plage de températures peut endommager la batterie ou augmenter le risque d’incendie. Sécurité électrique DANGER! Arrêt cardiaque! Ce produit génère un champ électromagnétique en cours de fonctionne- ment. Dans certaines conditions, ce champ peut avoir des effets sur le fonctionnement d’implants médicaux actifs ou passifs. Pour exclure le danger de situations pouvant entraîner des blessures graves ou mor- telles, les personnes disposant d’un implant médical doivent consulter leur médecin et le fabricant de l’implant avant d’utiliser ce produit. Utilisez le produit à batterie exclusivement entre – 10 °C et 40°C. N’utilisez pas le produit dans des conditions humides. Protégez les contacts de la batterie contre l’humidité. Sécurité individuelle DANGER! Risque d’asphyxie! Les petites pièces peuvent être avalées. Les petits enfants peuvent s’étouffer avec le sac en plastique. Maintenez les petits enfants à l’écart pendant le montage. N’utilisez pas les leviers de démarrage en alternance. Ne démontez pas le produit au-delà de l’état de livraison. Portez des gants de travail, des chaussures antidérapantes et une protection visuelle. Démarrez la tondeuse uniquement avec la poignée montée verticalement. Évitez de surcharger la tondeuse. Ne travaillez pas avec le produit si vous êtes fatigué ou malade, ou sous l’influence d’alcool, de drogues ou de médicaments. 14621-20.960.01.indd 15 03.11.20 18:21FR

DANGER! Risque de blessure! Risque de blessure par coupures si le produit démarre defaçon inopinée. v Attendez que le couteau se soit arrêté, enlevez la clé de sécurité et enfilez des gants avant de monter le produit. Installer les montants inférieurs [ fig. A1 ] :

1. Faites glisser les montants inférieurs

dans les admissions correspondantes

Assurez-vous que les montants

sont entièrement insérés et que les trous des montants sont alignés sur les trous des admissions.

sur la vis à oreilles

3. Insérez la vis à oreilles

dans le trou taraudé sur la tondeuse.

4. Serrez la vis à oreilles

fermement. Installer le montant supérieur [ fig. A2 ] :

1. Placez le montant supérieur

sur le montant inférieur

Assurez-vous que les montants sont entièrement insérés et que les trous des montants sont alignés.

au travers des trous.

et les écrous à oreilles

4. Serrez les écrous à oreilles

fermement. Fixer le câble au montant [ fig. A3 ] : v Fixez le câble

au montant avec les bornes

Veillez à ce que le câble ne reste pas coincé entre le montant supérieur et inférieur. Monter le bac collecteur d’herbe [ fig. A4 / A5 ] :

1. Rabattez le couvercle

sur le bac collecteur d’herbe. Assurez-vous que le couvercle est aligné avec le bac collecteur d’herbe.

2. Appuyez le couvercle

sur le bac collecteur d’herbe jusqu’à ce que les connexions s’enclenchent de manière audible. Assurez-vous que toutes les connexions sont enclenchées.

3. Appuyez la poignée

sur le bac collecteur d’herbe jusqu’à ce que les connexions s’enclenchent de manière audible.

par le haut dans le bac collecteur d’herbe et tirez la goulotte d’éjection

vers l’avant jusqu’à ce qu’elle s’enclenche de manière audible.

DANGER! Risque de blessure! Risque de blessure par coupures si le produit démarre de façon inopinée. v Attendez que la lame soit arrêtée, retirez la clé de sécurité et enfilez les gants avant de régler ou de transporter le produit. Charger la batterie [ fig. O1 / O2 / O3 ] : ATTENTION! v Respectez la tension de secteur ! La tension de la source de courant doit correspondre aux indications figurant sur la plaque signalétique du chargeur de batterie. Avec la tondeuse à batterie GARDENA réf. 14621-55, aucune bat- terie ni aucun chargeur de batterie ne sont compris à la livraison. Le procédé de charge intelligent permet de détecter automatiquement le niveau de charge de la batterie et de charger avec le courant de charge optimal, indépendamment de la température et de la tension de la batterie. La batterie est ainsi préservée et reste toujours pleinement chargée lorsqu’elle est rangée dans le chargeur de batterie.

1. Ouvrez le couvercle

2. Appuyez sur les boutons de déverrouillage

et retirez les batteries

du récepteur de la batterie

3. Branchez le chargeur de batterie

à une prise de courant.

4. Glissez la batterie

dans la baie de charge du chargeur de batterie

Si le témoin de contrôle de charge de batterie

du chargeur de batterie clignote en vert, la batterie est chargée. Si le témoin de contrôle de charge de batterie

du chargeur de batterie s’allume en vert de façon permanente, la batterie est entiè- rement chargée (Durée de chargement, voir 7. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES).

5. Vérifiez l’état de charge à intervalles réguliers pendant la charge.

6. Lorsque la batterie

est entièrement chargée, débranchez la batterie

du chargeur de batterie

et chargez la deuxième batterie. Signification des éléments d’affichage : Affichage sur le chargeur de batterie: Lumière clignotante (rapide) témoin de contrôle de charge vert de batterie La charge rapide est signalée par un clignotement rapide du témoin de contrôle de charge vert de batterie

Remarque : la charge rapide est uniquement possible si la température de la batterie est dans la plage de température de charge admise, voir 7. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES. Lumière clignotante (lente) témoin de contrôle de charge vert de batterie Pour un niveau de charge de la batterie d’env. 80 %, le témoin de contrôle de charge vert de batterie clignote lentement. La batterie peut être retirée pour une utilisation immédiate.

Lumière permanente témoin de contrôle de charge vert de batterie

Full La lumière permanente du témoin de contrôle de charge vert de batterie signale que la batterie est entièrement chargée. Sans batterie enfichée, la lumière permanente du témoin de contrôle de charge de batterie signale que la fiche est dans la prise et que le chargeur est prêt. Lumière permanente témoin de défaut rouge de batterie

La lumière permanente du témoin de défaut rouge de batterie

signale que la température de la batterie est hors de la plage de tempé-rature de charge admise, voir 7. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES.Dès que la plage de température admise est atteinte, le chargeur passe automatiquement en charge rapide.Lumière clignotante témoin de défaut rouge de batterie

La lumière clignotante du témoin de défaut rouge de batterie

signale un autre incident de la charge, voir 6. DÉPANNAGE.

Affichage de l’état de charge de la batterie

sur le produit [ fig. O4 / O7 ] : Après le démarrage du produit, l’affichage de l’état de charge de la batterie

est affiché pendant 5 secondes. État de charge de la batterie Affichage de l’état de charge de la batterie chargée à 67 – 100 %

s’allument en vert chargée à 34 – 66 %

s’allument en vert chargée à 11 – 33 %

s’allume en vert chargée à 0 – 10 %

clignote en vert, la batterie doit être chargée. Si la LED de défaut

s’allume ou clignote, voir 6. DÉPANNAGE. Régler la hauteur de coupe [ fig. O5 ] : La hauteur de coupe peut être réglée en 12 positions de 20 à 60 mm.

1. Enfoncez et tournez la molette de réglage

dans le sens des aiguilles d’une montre pour diminuer la hauteur de coupe.

2. Enfoncez et tournez la molette de réglage

dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour augmenter la hauteur de coupe. Utiliser la tondeuse avec le bac collecteur d’herbe [ fig. O6 ] : DANGER! Risque de blessure! Risque de blessures par coupures si la lame tourne ou si la tondeuse démarre inopinément. v Attendez que la lame soit arrêtée, retirez la clé de sécurité et enfilez les gants de travail avant d’ouvrir le clapet de pro- tection. v N’introduisez pas les mains dans l’ouverture d’éjection.

2. Insérez le bac collecteur d’herbe par la poignée

dans la tondeuse. Assurez-vous que le bac collecteur d’herbe est bien fixé.

3. Démarrez la tondeuse.

En cours de tonte, l’indicateur de niveau s’ouvre

. Le bac col- lecteur d’herbe est plein si celui-ci se ferme en cours de tonte.

4. Arrêtez la tondeuse.

6. Retirez le bac collecteur d’herbe par la poignée

7. Videz le bac collecteur d’herbe.

Démarrer la tondeuse [ fig. O1 /O7 ] : DANGER! Risque de blessure! Il y a risque de blessures si le produit ne s’arrête pas lorsque le levier de démarrage est relâché. v Ne contournez pas les dispositifs de sécurité ou inter rup teurs. Par exemple, ne fixez pas le levier de démarrage à la poignée. Démarrage: Le produit est équipé d’un dispositif de sécurité àdeux mains (levier de démarrage et verrouillage de sécurité) qui empêche toute mise en marche accidentelle du produit. Deux leviers de démarrage

sont disponibles. L’un des deux doit être utilisé pour le démarrage. Nous recommandons de ne pas utiliser 2 batteries de capacités différentes.

1. Ouvrez le couvercle

dans le récepteur de la batterie

jusqu’à ce qu’elles s’enclenchent de façon audible.

3. Insérez la clé de sécurité dans la tondeuse

et tournez-la sur la position 1.

4. Appuyez d’une main sur le verrouillage de sécurité

et tirez le levier de démarrage

avec l’autre main. La tondeuse démarre et l’affichage de l’état de charge de la batterie

est affiché pendant 5 secondes.

5. Relâcher le verrouillage de sécurité

1. Relâcher le levier de démarrage

La tondeuse s’arrête.

2. Tournez la clé de sécurité

en position 0, et retirez-la pour empêcher une décharge de la batterie. Conseils d’utilisation de la tondeuse : Si des résidus d’herbe se trouvent dans l’ouverture d’éjection, tirez la ton- deuse env. 1 m vers l’arrière de façon à faire tomber les restes d’herbe. Pour obtenir une pelouse bien entretenue, nous recommandons de tondre la pelouse régulièrement, si possible une fois par semaine. La pelouse devient plus dense quand elle est tondue régulièrement. À la suite d’intervalles de tonte plus longs (pelouse de vacances), il convient d’abord de tondre dans un sens en réglant la plus grande hau- teur de coupe, puis transversalement avec la hauteur de coupe désirée. Si possible, tondre la pelouse uniquement à l’état sec. Si l’herbe est humide, vous obtenez une coupe irrégulière. Capacité de coupe et charge de batterie : La surface de pelouse par charge de batterie dépend de différents fac- teurs, tels que humidité, densité d’herbe et hauteur de coupe. Pour une utilisation optimale de la surface, n’allumez ou n’éteignez pas trop sou- ventla tondeuse, car ceci réduit la durée d’autonomie de la batterie. La capacité de coupe par durée d’autonomie de batterie peut être utilisée de manière optimale en tondant souvent et à une hauteur de coupe plus importante.

DANGER! Risque de blessure! Risque de blessure par coupures si le produit démarre de façon inopinée. v Attendez l’arrêt complet de la lame, retirez la clé de sécurité et enfilez les gants de travail avant de procéder à l’entretien de l’appareil. Nettoyage de la tondeuse : DANGER! Risque de blessure! Risque de blessure et de dommage au produit. v Ne nettoyez pas le produit avec de l’eau ou avec un jet d’eau (surtout un jet d’eau à haute pression). v N’utilisez pas de produits chimiques, ni d’essence ou de sol- vants pour le nettoyage. Certains peuvent détruire des pièces importantes en plastique. Les fentes d’aération doivent toujours être propres. Nettoyer le dessous de la tondeuse [ fig. M1 ] : Le dessous est plus facile à nettoyer juste après la tonte.

1. Renversez la tondeuse délicatement sur le côté.

2. Nettoyer le dessous, la lame et l’ouverture d’éjection

avec une brosse (n’utilisez pas d’objets tranchants). Nettoyer le dessus de la tondeuse et le bac collecteur d’herbe :

1. Nettoyez le dessus avec un chiffon humide.

2. Nettoyez la fente d’aération et le bac collecteur d’herbe avec une

brosse souple (n’utilisez pas d’objets tranchants). Nettoyage de la batterie et du chargeur de batterie : Assurez-vous que la surface et les contacts de la batterie et du chargeur de batterie sont toujours propres et secs avant de brancher le chargeur de batterie. N’utilisez pas d’eau courante. v Chargeur de batterie : Nettoyez les contacts et les parties en plastique avec un chiffon doux et sec. v Batterie : Nettoyez occasionnellement la fente d’aération et les branchements de la batterie avec un pinceau doux, propre et sec.

Mise hors service [ fig. S1 ] : Le produit doit être rangé hors de portée des enfants.

1. Tournez la clé de sécurité en position 0, et retirez-la pour empêcher

une décharge de la batterie.

4. Nettoyer la tondeuse, la batterie et le chargeur (voir 4. MAINTENANCE).

5. Pour un rangement peu encombrant, desserrez les écrous à vis

jusqu’à ce que le montant se laisse plier facilement. Veillez à ce que le câble ne reste pas coincé entre le montant supérieur et inférieur.

6. Rangez la tondeuse, la batterie et le chargeur de batterie dans un

endroit sec, fermé et à l’abri du gel. Élimination: (conformément à la directive 2012/19/UE) Le produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers normaux. Il doit être éliminé conformément aux prescriptions locales de protection de l’environnement en vigueur. IMPORTANT ! v Éliminez le produit par le biais de votre point de collecte et de recyclage local. Élimination de la batterie : Li-ion La batterie GARDENA contient des piles au lithium-ion qui doivent être éliminées séparément des déchets ménagers normaux quand elles arrivent en fin de vie. IMPORTANT ! v Éliminez les batteries par le biais de votre point de collecte et de recyclage local.

1. Déchargez entièrement les piles au lithium-ion (adressez-vous à votre

service après vente GARDENA).

2. Protégez les contacts des piles au lithium-ion contre tout court-circuit.

3. Éliminez les piles au lithium-ion de façon appropriée.

DANGER! Risque de blessure! Risque de blessure par coupures si le produit démarre de façon inopinée. v Attendez que la lame soit arrêtée, retirez la clé de sécurité et enfilez des gants avant d’éliminer les défauts du produit. 14621-20.960.01.indd 17 03.11.20 18:21FR

Remplacer les lames : DANGER! Risque de blessure! Risque de coupures si la lame tourne alors qu’elle est endommagée, déformée, déséquilibrée ou qu’elle présente des arêtes de coupe ébréchées. v N’utilisez pas la tondeuse avec une lame endommagée ou déformée, une lame déséquilibrée ou qui présente des arêtes de coupe ébréchées. v Ne pas affûter la lame. Les pièces de rechange GARDENA sont disponibles auprès de votre concessionnaire GARDENA ou du service GARDENA. Utilisez uniquement une lame d’origine GARDENA :

  • Lame de rechange GARDENA réf. 4100 v Laissez remplacer la lame par le service GARDENA ou par un conces- sionnaire GARDENA agréé. Problème Cause possible RemèdeLe moteur est bloqué et provoque un bruitLe moteur est bloqué. v Retirez l’obstacle.Hauteur de coupe trop basse. v Réglez une hauteur de coupe plus grande.Bruits intenses, la tondeuse émet des claquementsLes vis du moteur, de la fixation ou du châssis de la tondeuse sont desserrées.

Laissez resserrer les vis par un concessionnaire agréé ou par le service GARDENA.La tondeuse tourne de manière irrégulière ou vibre fortementLa lame est endommagée / usée ou le porte-lame est desserré.

Laissez resserrer ou rem- placer la lame par un concessionnaire agréé ou par le service GARDENA.La lame est très sale. v Nettoyez la tondeuse (voir 4. MAINTENANCE). Si le problème persiste, adressez- vous au service GARDENA.La pelouse n’est pas nette La lame est émoussée ou endom magée.

Faites remplacer la lame par le service après-vente de GARDENA.Hauteur de coupe trop basse. v Réglez une hauteur de coupe plus grande.La tondeuse ne démarre pas ou s’arrête.La LED clignote en vert [ fig. O4 ]La batterie est vide. v Chargez la batterie.La tondeuse ne démarre pas ou s’arrête.La LED de défaut

s’allume en rouge [ fig. O4 ]La température de la batterie est en dehors de la plage admise.

Attendez jusqu’à ce que la température de la batterie soit à nouveau comprise entre 0 °C – + 45 °C.Il y a des gouttes d’eau ou de l’humidité entre les contacts de la batterie de la tondeuse.v Enlevez les gouttes d’eau / l’humidité à l’aide d’un chiffon sec.Le moteur est bloqué. v Retirez l’obstacle. Démarrez à nouveau.La tondeuse ne démarre pas ou s’arrête.La LED de défaut clignote en rouge [ fig. O4 ]Le produit est défectueux. v Adressez-vous au service après-vente GARDENA.La tondeuse ne démarre pas ou s’arrête.La LED de défaut

ne s’allume pas [ fig. O4 ]La batterie n’est pas complète-ment enfilée dans le récepteur de la batterie.v Mettez la batterie complète-ment dans le récepteur de la batterie jusqu’à ce qu’elle s’enclenche de façon audible.La clé de sécurité n’est pas sur la position 1.

Tournez la clé de sécurité sur la position 1.La batterie est défectueuse. v Remplacez la batterie. Le produit est défectueux. v Adressez-vous au service après-vente GARDENA.La charge n’est pas possible.Le témoin de contrôle de charge vert de batterie

s’allume durablement.Le témoin de défaut rouge de batterie clignote.[ Fig. O3 ]La batterie n’est pas mise en place (correctement).

Mettez la batterie correcte- ment en place dans le char-geur de batterie.Les contacts de la batterie sont encrassés.

Nettoyez les contacts de la batterie (p. ex. en mettant et enlevant la batterie plusieurs fois. Le cas échéant, remplacez la batterie).La température de la batterie est en dehors de la plage de température de charge admise.

Attendez jusqu’à ce que la température de la batterie soit à nouveau comprise entre 0 °C – + 45 °C.La batterie est défectueuse. v Remplacez la batterie. Problème Cause possible RemèdeLe témoin de contrôle de charge vert de batterie / le témoin de défaut rouge de batterie ne s’allument pas [ fig. O3 ]La fiche du chargeur de batterie n’est pas (correctement) enfichée.v Enfichez la fiche (entière-ment) dans la prise.La prise, le cordon d’alimen-tation ou le chargeur de batterie est défectueux.v Vérifiez la tension de secteur. Faites vérifier le cas échéant le chargeur de batterie par un concessionnaire agréé ou par le service GARDENA. CONSEIL: veuillez vous adresser à votre centre de service après-vente GARDENA pour tout autre incident. Les réparations doivent uniquement être effectuées par les centres de service après-vente GARDENA ainsi que des revendeurs autorisés par GARDENA.

7. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Tondeuse sur batterie Unité Valeur (réf. 14621)Vitesse de rotation de la lametrs/min 3300Largeur de coupe cm 32Réglage hauteur de coupe (12 positions)mm 20 – 60Volume du bac collecteur d’herbel 30Poids (sans batterie) kg 8,6Niveau de pression acoustique L

2,5 Niveau de puissance acoustique L

0,5 1,5 Procédé de mesure conformément à: EN 60335-2-77 RL 2000/14/EC CONSEIL: la valeur d’émissions de vibrations mentionnée a été mesurée conformément à un procédé de contrôle normalisé et peut être utilisée pour comparer des outils électriques les uns avec les autres. Cette valeur peut également être utilisée pour l’évaluation provisoire de l’exposition. La valeur d’émissions de vibrations peut varier pendant l’utilisation effective de l’outil électrique. Batterie du système PBA 18V 2,5Ah W-B Unité Valeur (réf. 14903)Tension de la batterie V (DC) 18Capacité de la batterie Ah 2,5Nombre de cellules (Li-Ion) 5Chargeurs de batterie adéquats POWER FOR ALL System : AL 18..CV. Chargeur de batterie AL 1830 CV P4A Unité Valeur (réf. 14901)Tension du secteur V (AC) 220 – 240Fréquence du secteur Hz 50 – 60Puissance nominale W 26Tension de charge de la batterieV (DC) 18Courant de charge max. de la batterieA 3,0Temps de charge de la batterie 80 % / 97 – 100 % (env.)PBA 18V 2,0Ah W-BPBA 18V 2,5Ah W-BPBA 18V 4,0Ah W-C

Lames de rechange GARDENA Pour remplacer les lames émoussées. réf. 4100 Batterie du système GARDENA

Batterie pour durée de fonctionnement supplémentaire ou pour l’échange.

réf. 14903 réf. 14905 Chargeur rapide de batterie

GARDENA AL 1830 CV P4A

Pour la charge rapide de la batterie POWER FOR ALL System PBA 18V..W-.. réf. 14901

9. SERVICE / GARANTIE

Service : Veuillez contacter l’adresse au verso. Déclaration de garantie : Dans le cas d’une réclamation au titre de la garantie, aucun frais ne vous sera prélevé pour les services fournis. GARDENA Manufacturing GmbH accorde sur tous les nouveaux produits d’origine GARDENA une garantie de 2 ans à compter du premier achat chez le revendeur lorsque les produits sont exclusivement utilisés à des fins privées. Cette garantie de fabricant ne s’applique pas aux produits acquis sur un marché secondaire. La garantie couvre tous les vices essen- tiels du produit, manifestement imputables à des défauts de matériel ou de fabrication. Cette garantie prend en charge la fourniture d’un produit de rechange entièrement opérationnel ou la réparation du produit défectueux qui nous est parvenu gratuitement; nous nous réservons le droit de choisir entre ces options. Ce service est soumis aux dispositions suivantes :

  • Le produit a été utilisé dans le cadre de son usage prévu selon les recommandations du manuel d’utilisation.
  • Ni l’acheteur ni un tiers n’a tenté d’ouvrir ou de réparer le produit.
  • Seules des pièces de rechange et d’usure GARDENA d’origine ont été utilisées pour le fonctionnement.
  • Présentation de la preuve d’achat. L’usure normale de pièces et de composants (par exemple sur des lames, pièces de fixation des lames, turbines, éclairages, courroies trapézoïdales et crantées, turbines, filtres à air, bougies d’allumage), des modifications d’aspect ainsi que les pièces d’usure et de consommation sont exclues de la garantie. Cette garantie de fabricant est limitée à la livraison de remplacement et àla réparation en vertu des conditions mentionnées ci-avant. D’autres prétentions à notre encontre en tant que fabricant, par exemple dom- mages et intérêts, ne sont pas fondées par la garantie de fabricant. Cette garantie de fabricant ne concerne bien évidemment pas les réclamations de garantie existantes, légales et contractuelles envers le revendeur / l’acheteur. La garantie de fabricant est soumise au droit de la République Fédérale d’Allemagne. En cas de recours à la garantie, veuillez renvoyer le produit défectueux accompagné d’une copie de la preuve d’achat et d’une description du défaut, suffisamment affranchi, à l’adresse de service GARDENA. Pièces d’usure: La lame et les roues sont des pièces d’usure et ne sont donc pas couvertes par la garantie.

e togliere le batterie

2. Inserire le batterie

dB (A) 84 / 85 0,9 El kol titreşimi a vhw

7. TË DHËNAT TEKNIKE