PowerMax 3236V P4A - Cortadora de césped GARDENA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PowerMax 3236V P4A GARDENA en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre PowerMax 3236V P4A GARDENA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PowerMax 3236V P4A - GARDENA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PowerMax 3236V P4A de la marca GARDENA.
MANUAL DE USUARIO PowerMax 3236V P4A GARDENA
ES Instrucciones de empleo
Cortacésped de bateria recargable
ES Cortacésped de bateria recargable
| 1. SEGURIDAD | 48 |
| 2. MONTAJE | 50 |
| 3. MANEJO | 50 |
| 4. MANTENIMIENTO | 51 |
| 5. ALMACENAMIENTO | 52 |
| 6. SOLUCION DE AVERIAS | 52 |
| 7. DATOS TECNICOS | 53 |
| 8. ACCESORIOS | 53 |
| 9. SERVICIO/GARANTIA | 53 |
Traduccion de las instrucciones de empleo originales.
Los niños a partir de los 8 años y en adelante como personas con descapacidad fisica, sensoria o mental, o bien con falta de experiencia y conocimientos solo puede usar el producto bajo la supervisión de una persona responsable, o si son instruidas en cuando al empleo seguro del producto y comprenden los posibles peligros resultantes. Los niños deben ser vigilados para asegurarde que no pueda usar con el producto. Los niños solo peuvent limpiar o mantener el producto bajo vigilancia de una persona responsable. El uso de este producto está indicado para jóvenes mayores de 16 años.
Uso adecuado:
El Cortacsped GARDENA se ha concebido para su uso en parcelas y jardines domesticos privados.
El producto no se ha concebido para un funcionajo de largaduracion.
!PELIGRO!;Lesiones corporales!
→ No utilise el producto paraURTar arbustos, setos, matorrales y matas, ni para recortar enredaderas o hierbas en tejados o en el balcon, ni para recortar ramas o talros, ni para nivelar irregularidades en el terreno. No utilise el producto en una pendiente con una inclinacion superior a 20^
1. SEGURIDAD
IMPORTANT!
Lea las instrucciones de uso y guardelas a mano para su consulta posterior.
Explicacion de los symbolos en el producto:

Lea las Instrucciones de empleo.

Guardar distanca.

Tenga calidad - Cuchillas afllladas - Las cuchillas pueeden seguir glrando tras desconectar el motor.

Extralga la llave de segundarmente de realizar tareas de mantenimiento.

Implemente las medidas de seguridad Neededas en la zona de trabajo antes de empezar a trabajo. Tenga cuidado con cables ocultos.

Riesgo de incendio! Riesgo de cortocircuito! No pueente los contactos de la bateria recargable con objetos metallicos.

Desconexión: Retirar el Accu antes de realizar loseworkos deostenimiento y Ilmpleza.

No deque que el producto se mejo con la lluvia ni lo exponga a humedad.

Para el cargador: Desenchufelo de inmediato de la red si el cable está dañado o cortado.
Seguiridad elecrila para el cargador

PELIGRO! Descarga electrica!
Rlesgo de leslon por descarga electrica.
→ El producto se debe alimentar a工程技术 de un dispositivo de corrente residual (RCD) con una corrente nominal residual de functiOnamento no superior a 30mA
Formación
a) Lea attentamente las instruetiones de uso. Familiar cese con los controlles y con el uso apropiado de laquina.
b) No permittednunca que nihos ni adultos que no esten familiarizados con estas instrueriones de uso calculen el cortacesped. La legislacion local puede restringir laidad minima del usuario.
c) No corte nunca el césped con personas, sobre todo, niños o mascotas cerca.
d) Debe tenerse enIELD que el operario o usuario es responsable de los accidentes o risgoso que alecten o另一as personas o a su propidacion.
Preparación
a) Lieve siempre pantalon longo y un calzado resistente cuando usesa laquina. No use laquina descalzo o con sandalias abiertas. Evite usar ropa holgada o que tenga cordones oCNTAS.
b) Inspeccione detenidamente la zona donde va a utiliser la maquina y retire todos los objetos que能把an salir despecidos por su uso.
c) Antes del uso, comoque esvisualmente sempre que la cucilla, el tornillo de la cucchia y el conjunto de la cucchia no estan desgastados o danados. Sustituya las cucillas y los tornillos de la cucilla desgastados o danados en conjunto para tener la maquina equilibrada. Susituya las提供优质as danadas o liegibles.
d) Antes del uso, compruebe el cable de alimentacion y extension en busca de snales de diao o detiorrio. Si el cable se daa durante su uso, desconecto lo de la alimentacion inmeditamente. NO TOQUE EL CABLE ANTES DE DESCONECTAR LA ALIMENTACION. No utilise la maquina si el cable esta daado o dosgastado.
Funcionamento
a) Use el producto unicamente con la luz del dia o con buena illumINATION artificial.
b) A ser posibie, evite usar el producto con hierba humeda.
c) Camine con precaucion al trabajo en pendentes.
d) Camine, no corra.
e) En pendentes, corte sempre de lado y nunca en sentido ascendente ni descondiente.
f) Tenga sumo cuidado al cambiar de direccion en pendentes.
g) No corte el cesped en pendentes excessivamente pronunciadas.
h) Sea extremadamente prudente cuando de la vuelta al cortacedspere o tire de laquina hacía ustcd.
i) Detenga la(s) cucilla(s) si necesita inclinar el corta césped para transporte lo sobre superficies que no sean do hierba y cuando transporte o cortacsped de y hacía la zona en la que la va a usar.
j Nunca use el cortacedep con defectos en las protecciones o en los dispositivos de seguidad; por exemple, en los defecadores y el recogedor.
k) Encienda el motor o accione el interruptor de arranque con precaction de acuerdo con las instrucciones, y con los pies bien alejados de la(s) cuchilla(s) (n).
I) No inclin el cortacspod al encender el motor, excepto si el cortacspod tione que estar inclinado para arrancar. En ese caso, no lo incline mas de lo absolutamente necessario y levante solo la parte que este alejacia del usuario.
m) No arranque el motor, si esta de pie cielante de la aperture de descarga.
n) No colocque nunca las manos ni pies cerca, ni debajo de las piezas giratorias. Mantengase始终保持 alajado de la compuerta de descarga.
o) No transporte nunca el cortacedsped miantras el motor esta en marcha.
p_a Pare el motor y retire la llave de arranque. Asegüese de que todas las piezas moleiros se han detenido porcomplete:
Siempre que abandone el cortacesped;
-antes de limpiar atascos o desatascar el conducto de descarga;
-antes de comprar, limpar o travajar en el cortacsped;
- après de goipear un objeto extraño. Inspeccione el cortacsped para comprobar que no haya danios, y realice las reparaciones antes de volver aponerlo en marcha y utiliser.
Si el cortacsped comienza a vibrar de un modo anomal, sedeferbe comprabo.
barde immediato:
inspeccione posibles daños;
- realice las reparaciones necessarias de las piezas dñadas;
- compruebe que todas las tuercas, pernos y tornillos estan apretados y fijos.
Mantenlmento y almacenaje
a) Mantenga bien acretados todas las ticcas, pemos y tomillos para asegurar de que el producto está enunas conditiones de uso seguros.
b) Compruebe regulamente el recogedor de cesped para ver si presente desgaste o deteriorio.
c) Por razones de seguridad, sustituya las piezas desgastadas o deterioradas.
d) En las cuales con variedas cucillas, tengua cuidado porque la rotacion de una cucilla pueda hacer acharner la rotacion del resto.
e) Tenga cuidido durante el ajuste de laquina para evaporar que los dedos queden atrapados entre las cucillas moviles y las partes fijas de laquina.
f) Deje siempre que se enfièe el motor antes de guardar la maquina.
g) Al realizar el mantenimiento de las cucillasonga en cuerta que, aunque la fuente de alimentacion está apagada, las cucillas peuvent seguir en movimiento.
h) Utilice solamente accesorios y piezas originales.
Avisos adcionales de seguridad
Trato seguro de los Accus

todlos los avisos de seguidade instrucciones.
La falta de observación de los avisos e instruciones de seguridad podra resultar en descarga electrónica, incendio y/or heridas graves.
Guarde bien estas instrucciones. Utilice el cargador unicamente si conoceperfectamente todas sus functions y es capaz de aplicarlas sin limitaciones, o si ha recido las instrucciones correspondientes.
Vigile a los niños durante el uso, la limpieza y el mantenimiento. De this modo possible aseguarse de que no juguen con el cargador.
Cargue uniquamente baterias de iones de litio del systema POWER FOR ALL, Modelo PBA de 18 V, con una capacité minima de 1,5 Ah (a partir de 5 celulas de bateria). La tension de la bateriaDebe corresponderse con la tension dearga del cargador. No cargue baterias no recargables. De lo contrario hay peligro de incendio y de explosion.
→ No exponga el carrgador a la lluvia o a la humedad. El agua que penetría en un aparato electrico hace queurrente el riesgo de descarga electrica.
Mantenga limpio el cargador.
Si esta sueio podria producirse una descarga elctrica.
Examine el cargador, el cable y el enchufe antes de cada uso. No utilise el cargador si observa uno daño. No abra ustad mesmo el cargador. Solamente encargue su reparacion a personal cqualficado que utilise exclusivamente piezas de recambio originales. Los cargadores, cables y enchufes daniados aumentoan el risiego de descarga electrica.
No haga funcionaler el cargador sobre una base fácilmente inflamable (como papel,TELa,etc.)o en un entorno inflamable.El cargador se calierta durante el proceso de carga y por lo tanto hayPEGIDO de incidio.
Si es necessarioCambiar el cablede alimentacion,debora encomendarse su sustitucion a GARDENA o a un punto de service al cliente autorizzato para reparar Herramentas electricas GARDENA, a fin de evitar risgos de segundaria.
→ No haga funciona el producto@milstras se está cargando.
Estos avisos decurity solo son validos para bacterias de lunes de litio del sistemas POWER FOR ALL PBA de 18 V.
Utilize la bateria unicamente en productos del fabricante del systema POWER FOR ALL. Solo asi puede protogerse la bateria contra una sobrecarga peligrosa.
Cargue las baterias exclusivamente con cargadores recomendedos por el fabricante. Existe poligro de incidio en caso de usar el cargador con baterias distinctas a las espacificadas.
La bateria se entrega parcialmente cargada.
Para garantar el pleno renciimiento de la bateria, carguela por complete en el carragador antes de su primera utilizacion.
Almacene las baterias fuera del alcance de los niños.
No abra la bateria. Hay peligro de cortocircuito.
→ Si la bateria resulta dañana o se utilizes de forma Incorrecta podriani salir vapores de la misra. La bateria podria incendiarse o explotar. Ventilo el lugar y, en caso de sufrir molestias, consulte a un medico. Los vapores peuvent irrar las vias respiratorias.
En caso de uso Incorrecto o de daniños en la batería, podria salir liquido inflamable. Evite todo contacto con el myself. En caso de entrada encontacto casualmente con el liquido, lavese con abundante agua. Si el liquido entra encontacto con los ojos, se deben consultiaradelmas un medlco. El liquido que sale de la batería puede causar irritaciones cutáneas o quermaduras.
Si la bateria está estropeada, poderia salir liquido y mojar los objetivos contiguos. Examine las piezas afectadas. Limpielas o, si es preciso, sustituiyas.
→ Noonga la bateria en cortocircuito. Mientras no se utilize la bateria, mantengala alejada de sujetapapeles, monedes, llaves, clavos, tornillos u或者其他 objetivos metalicos微量元素 que pueda provocar un pueenteado. Un cortocircuito entre los contactos de la bateria puede causar quemaduras o provocar un incendio.
La bateria可以选择 darada acause de objetos punitiagudos como clavos o destornlladoso por efecto de fuerzas mecancas externas. Pocria producire un cortocircuito interno que harla que la bateria ardiera, humeera, explotara o se sobrecantenta.
Nunca repare bacterias danadas. Qualquier operation de mantenimiento de bacterias de ser realizada exclusivamente por el fabricante o por+puntos de service al cliente expresamestas autorizados.
Resguarde la bateria del calor - también de una Irradiación solar continua-y protejala del fuego,la suscedad,el agua y la humedad. Hay nesigno de explosion y cortocircuito.
Para el funciona y el almacenamiento de la bateria se requiere una temperatura ambiente comprehendla entre -20^ y +50^ . En verano, por example, no deje la bateria en el inferior del velociculo. En funcao del aparato, si la temperatura descende por debajo de los 0 C possible verse mootado su rendimiento.
Cargue la bateria solamente a temperatasuras ambiente comprehendidas entre 0^ y + 45^. Cargue la bateria因为她 de this rango de temperatasuras, que provocar dares en la mia o augmentar el peligro de incidencia.
Seguridad electrica

PELIGRO! Parada cardiaca!
Este produit genera un Campo electromagnétique durante elFunciamento. Este campo可以选择 Influrl, bajo determinadas circunstanlas, en el modo de funciona elmedicosactivosospasivos.Con el fin de evaporar el risgo de situaciones que pudleran conllevarlesiones graves o incluso mortales, las personas que lieven un implante medico deferan consultar al medico y fabricante del Implante antes de usar este producto.
Utilice el producto con Accu unicamente a temperatures entre - 10^ y 40^ . No utilise el producto bajo conditiones humedes.
Resguarde los contactos de la bateria de la humedad.
Seguridad personal

PELIGRO! Peligro de asficial
Las piezas你能as se pueda ingirir con fácil. Los niños pequeños corren el rísgo de asfiarse con la bolsa. Por este motivo, mantenga a los niños(PCoces alejados del lugar de montaje.
No utilise las palancas de arranque alternativamente.
No desmonte el producto mas alla del estado en que se le ha entregado.
Use guantes, zapatos antideslizantes y proteccion ocular
Aranque el cortacespod exclusivamente con el mango en posicion vertical. No sobrecargue el cortacespod.
Nunca utilise el producto si está cansado(a), enfermo(a) o se encontraría bajo los efectos de alcohol, cigagas o medicamentos.
2. MONTAJE

GRO! Lesiones corporales!
producto se pone en marcha accidentalmente, se corre el peligro de cortarse.
→ Espere a que la cucilla se detenga, retire la llave de seguidad y utilise guantes antes de montar el producto.
Para montar los mangos inferiores [fig. A1]:
- Coloque los mangos inferiores ① en los alojamenti del mango ②.
Asegürese de que los mangos ① están encajados porcomplete yde que los orificios en los mangos estén alineados en los orificios de los alojamenti del mango.
- Coloque la arandela ② sobre el tornillo de orejetas ③
- Encaje el tommio de orejetas 3 en el taladro roscado del cortacesped.
- Apriete el tornillo de orejetas ③.
Para montar el mango superior [fig. A2]:
- Encaje el mango superior ① sobre los mangos inferiores ①. Asegürese de que los mangos estan encalados por completo y de que los orificios en los mangos estan alineados.
- Presione los tornillos a truths de los orificios.
- Coloque las arandelas ② y las tuercas de orejetas ⑥ sobre los tornillos ⑤
- Apriete las tuercas de orejetas 6
Para fiar el cable en el mango [fig. A3]:
Fije el cable con las abrazaderas en el mango. Compruebe que el cable no queda atrapado entre el mango superior e inferior.
Para montar la cesta de recogida [fig. A4/A5]:
- Ponga la cubierta (sobre la cesta de recogida. Asegürese de que la cubierta está alineada con la cesta de recogida.
- Presione la cubierta 8 sobre la cesta de recogida hasta que las conexiones encajen de forma perceptible acusticamente. Asegüese de que todas las conexiones estan insertadas.
- Presione la empunadura ① sobre la cesta de recogida hasta que las conexiones encajen de forma perceptible acusticamente.
- Presione la aperture de descarga ③ desde arriba en la cesta de recogida y tire de la aperture de descarga ⑧ hacía adelante hasta que encaje de forma perceptible acustamente.
3. MANEJO

GRO! Lesiones corporales!
producto se pone en marcha accidentalmente, se corre el peligro de cortarse.
Espere a que la cucilla se detenga, retire la llave de seguidad y utilise guantes antes de ajustar el producto o transporte.
Cargar el Accu [fig. 01/02/03]:
![GARDENA PowerMax 3236V P4A - Cargar el Accu [fig. 01/02/03]: - 1](/content/2026/03/509799/images/0df056496e5d46965939cd138c7e78cee242c0c9e784bf7351ead911a6660f5b.jpg)
ICION!
→ Tenga en cuenta la tension de re! La tension de la fuente eléctrica debe coincidir con la indicada en el rotulo de Modelo del cargador.
El cortacésped con Accu GARDENA ref. 14621-55 no incluye la bateria ni el cargador en el volumen de entrega.
El procedimiento integlente de cargo reconce ao automaticallye el nivel de cargo de la bateria y proce a cargarla con la corriente optima teniendo en cuenta la temperatura y la tension de la bateria.
Esto preserva la bateria y permite tenerla completenesscargada cuando esta guardada en el cargador.
-
Abra la tapa 16
-
Apriete las teclas de desbloqueo A y retire las baterias B de su alojamento D.
- Conecte el cargador @ a una toma de red.
- Inserte la bateria (B) en el compartmento de carga del cargador (C).
Cuando el indicator de carga de la bateria que hay en el cargador parpadea en verde, se está cargando la bateria.
Cuando el indicator de carga de la bateria ⑨ que hay en el cargador permanece encendido en verde, significa que la bateria está Completely cargada (para la duración de la carga, consulte 7. DATOS TECNICOS).
- Compruebe a intervalos regulares de tiempo el estado de cargaimentras está carrgando.
- Cuando la bateria ® esté Completely cargada, retirela del carrgador y cargue lasuma bateria.
Significado de losindicadores:
Indicator del cargador:
Luz intermitente verde El proceso de carga rápida se visualiza mediante el parpadeo rápido (destellos rápidos) de en verde delindicador de carga de la bateria.
carga de la bateria ⑥ Nota: solo es possible carrar si la temperatura de la bateria se encuentra.
Charge
consulte 7.DADOS TECNICOS.
Luz Intermitente verde Cuando la bateria está cargada al 80% ,approximadamente, elindicador (destellos lentos) de carga de la bateria parpadea en verde.
carga de la bateria Ya puebe extrae la bateria para su uso inmediato.
GO 80%
| Luz fila verde de cargade la batería Full | La luz fila verde del indicator de cargade de la batería señaliza que la batería ya está Completely cargada. Si la batería no está acoplada, la luz fila del indicator de cargade de la batería significa que el enchufe está connectado a la toma de corrente y que el cargador está listo para el configuramente. |
| Luz fila roja del indicator de error de la batería | La luz fila roja del indicator de error de la batería señaliza que la temperatura de la batería se incluye fuera del rango admissible de temperaturas para la carga, consulite 7. DATOS TÉCNICOS. En cuando se alcana una temperatura admissible, el cargador activa automatistically la carga<rápida. |
| Luz intermitente roja del indicator de error de la batería | La luz intermitente roja del indicator de error de la batería señaliza另外一个 anomalía en el proceso de cargate, consulite 6. SOLUCION DE AVERIAS. |
X--
Indicator de niveau dearga de la bateria en el producto [fig.04/07]:
Trasponer en marcha el producto, elindicador del nivel de carga de la bateria se enciende durante 5segundos.
Nivel de energia de la bateria Indicador del nivel de energia de la bateria
| un 67 a un 100 % de la energia | ①, ② y ③ se iluminan en verde |
| un 34 a un 66 % de la energia | ④ y ⑤ se iluminan en verde |
| un 11 a un 33 % de la energia | ⑥ se ilumina en verde |
| un 0 a un 10 % de la energia | ⑦ parpadea en verde |
Si el LED ① parpadea en verde,debecargarse la bateria.
Si el LED de error se enciende o parpadea, consulte 6. SOLUCION DE AVERIAS.
Para ajustar la alta de corte [fig. 05]:
La altura de corte peut ajustarse de 20 a 60 mm en 12 posiciones.
- Presione y gire la rueda de ajuste @ en el sentido de las agujas del reloj para reducir la alta de corte.
- Presione y gire la rueda de ajuste en el sentido contrano de las agujas del reloj para augmentar la alta de corte.
Para使用者 cortacesped con cesta de recogida [fig. 06]:
jALIGRO! jLesiones corporales!
Dl sion de corte con el giro de la cucilla o un arranque accidental del cortacesped.
v Espere a que la cucilla se detenga, retire la llave de seguidad y utilise guantes antes deAbrir la trampilla protectora.
v No coloque las manos en la abertura de descarga.
- Levante la trampilla protectora (20)
-
Coloque la cesta de recogida en el cortacesped por el mango. Ascugrese de que la cesta de recogida esfoien conectada.
-
Arranque el cortacésped.
Mrientas se corte el césped se abre el indicator de nivel ② Si cierra cuando se corte el césped, significa que la cesta de recogida está liena.
- Pare el cortacésped.
- Levante la trampilla protectora ②
- Retire la cesta de recogida del cortacesped por el mango ⑩
- Vacie la cesta de recogida.
Para arrancar el cortacsped [fig. 01/O7]:
![GARDENA PowerMax 3236V P4A - Para arrancar el cortacsped [fig. 01/O7]: - 1](/content/2026/03/509799/images/e4a6c74f04d3263f35687c76551b3c4830e38db14bc491b979f3ad823ab26276.jpg)
GRO!; Lesiones corporales!
go de lesion si el produit no se detiene al soltar la palanca de arranque
v No puenteaNunca los dispositivos de seguidad ni los interruptores. Por exemple, no fije la palanca de arranque al asa de lijacion.
Puesta en marcha:
El producto está equipado con un dispositivo de seguidad a dos manos (palanca de arranque y bloqueo de seguidad) que evita una conexión accidental del producto.
Hay dos palancas de arranque. Para poder en marcha hay que utilizear una de las dos.
Recomendamos no utiliser 2 baterias de Distinta capacité.
-
Abra la tapa (8).
-
Monte los Accus (B) en el alojamento del Accu (D) hasta que queden encajados emitiendo un sonido perceptible.
- Coloque la lave de seguidad en el cortacesped y gire a la posicion 1.
- Presione el bloqueo de seguidad ⑥ con una mano y tire de la palanca de arranque (7) con la另一边 mano.
El cortacésped se pone en marcha y el indicator de nivel de carga de la bateria (P) se enciende durante 5 segundos.
- Suelte el bloqueo de segundad 16
Parada:
- Suelte la palanca de arranque (7). El cortacéspeo se detiene.
- Gire la llave de seguidad a la posicion o y retirela para impedir que se descargue la bateria.
Consejos para usar el cortásped:
Si queductan residuos de hierba en la apertura de descarga, tire hacía antes aproximamente 1 metro del cortacedped de forma que los residuos能把a caer por la parte trasera.
Para realizar un correcto mantenimiento del césped, recomendamos cortar el césped regularmente una vez a la semana si es possible. El césped queda más espeso si se corta a menudo.
Después de intervalos relativamente largos entre recortes (por ejempo, en vacaciones),realice una prima pasada en una direccion y en la alta maxima,y bajo de una nuevo pasada en la direccion opuesta y a la alta desaeda.
Si es posible, corte el césped cuando no este mojado. De lo contrano, el patron de corte sera irregular.
Capacidad de corte y energia de la bateria:
La superficie de césped que se puedaURTAR con cada carga de bateria depende de distinctos factores, como la humedad, el espesor de la hierba y la ultura de corte. Para poderURTAR una mayor superficie, no enciarda y apaguele el cortacsped con demasiada freuencia, ya queesto reduce la duracion de la bateria. La capacidad de corte por carga de bateria se aprovecha al maximo si se elige una mayor ultura de corte y se corte el césped a bajo.
4. MANTENIMIENTO

LIGRO!; Lesiones corporales!
I producto se pone en marcha accidentalmente, se corre el peligro de cortarse.
v Espere a que la cucilla se detenga, retire la llave de seguidad y utilise guantes antes de efectuar elostenimiento del producto.
Limpieza del cortacesped:

LIGRO!;Lesiones corporales!
Begro de lesion y riesgo de danar el producto.
v No limpie el producto con agua ni tampoco con un chorro de agua (particularmente no limpie utilizingo alta presión).
v No limpie con produits quimicos, inclusive bencina ni disolventes. Algunos peuvent destruir piezas de plastico importantes.
Las entradas de aire de ventilacion siempre deben estar limpias.
Para limpiar la parte inferior del cortacesped [fig. M1]:
Es mas fácil limpar la parte inferior directamente après de haber cortado el césped.
- Coloque el cortacesped sobre un lateral procediendo conseedido.
- Limpie la parte inferior, la cucilla y el orificio de descarga con una brocha (no utilise objetos aflilados).
Para limpar la parte superior del cortacésped y la cesta de recogida:
- Limpie la parte superior con un paño humedo.
- Limpie la ranura de ventilacion y la cesta de recogida con una brocha suave (no use objetos aflados).
Limpieza del Accu y del cargador:
Asegürese de que la superficie y los contactos del Accu y del cargador siempre estén limpios y secos antes de conectar el cargador.
No实用性 agua corrente.
Cargador: Limpie los contactos y las piezas de plástico con un pañó suave y seco.
Bateria: Limpie de vez en cuando las entradas de aire de ventilacion y los contactos de la bateria con un pincel suave, limpio y seco.
5. ALMACENAMIENTO
Puesta fauna de service [fig. S1]:
El producto se deben guardar fuera del alcance de los niños.
- Gire la llave de seguidad a la posicion 0 y retirela para impedir que se descargue la bateria.
- Desmonte la bateria.
- Cargue la bateria.
- Limpie el cortacsped, la bateria y el cargador de la bateria (consulte 4. MANTENIMIENTO).
- Para ahorrar espacio, suele las tuercas de orejetas (b) hasta que el mango se pueda plegar fácilmente. Compruebe que el cable no queda atrapado entre el mango superior e inferior.
- Guarde el cortacésped, la batería y el cargador de la batería en un lugar seco, cerrado y a prueba de heladas.
como eliminar el producto uso:
(segun normala Direcva 2012/19/UE)

El producto no deberá eliminarse con la basura domestica normal. Se deberá eliminar según las normativas medioambienteas vigentes locales.
IMPORTANTE!
→ Elimine el producto atramés o por medio del=puesto recolector de reciclaje del municipio respectivo.
como eliminar el Accu uso:

Li-ion
El Accu GARDENA contiene celulas de iones de litio que no se puedaURTar con las basuras domesticas normales al final de su vidautil.
IMPORTANT!
→ Elimine los Accus a工程技术 o por medio del,puesto recolector de reciclaje del municipio respectivo.
1. Descargue las celulas de iones de litio por completo (dirjase al Servicio Tecnico de GARDENA).
2. Asegure los contactos de las celulas de iones de litio contra cortocircuito.
3. Elimine adecuadamente las celulas de iones de litio.
6. SOLUCION DE AVERIAS

IGRO! Lesiones corporales!
producto se pone en marcha accidentalmente, se corre el peligro de cortarse.
Espera a que la cucilla se detenga, retire la llave de seguidad y utilise guantes antes de SOLUTIONAR los problemas del producto.
jón de corte cuando la cucilla gira estando dañada, doblada, desequilibrada o con los bordes mellados.
→ No utilise el cortacésped si la cucilla está danada, doblada, desequilibrada o con los bordes mellados.
No trate de aflilar la cucilla.
Las piezas de repuestos GARDENA están disponibles en su distribuidor GARDENA o en el centro de servicios GARDENA.
Utilice solo una cucilla original GARDENA:
Cuchilla de repuesto GARDENA ref. 4100
La cuchilla solo debe sustituiIe I servicio GARDENA o un distribuidor especializzato autorizzato por GARDENA.
Problema Posible causa Solucion
| El motor está atascado y hace ruido | El motor está bloqueado. → Retire el obstáculo. | |
| La ultura de corte es demasiado bajo. | → Aumente la ultura de corte. | |
| Ruidos fuertes,el cortacésped vibra | Los tornillos del motor,la filación o el chassis del cortacésped está sueltos. | → Solicité el apriete de los tornillos a un concesionario autorizado o al service GARDENA. |
| El cortacésped realizona intermitentamente o vibra mucho | La cucilla está dañada o desgastada, o bien el soporte de la cucilla está abierto. | → Solicite el apriete de las cucillas a un distribuidor especializzato autorizzato o al service GARDENA. |
| La cucilla está muy sucia. → Limpie el cortacésped (con- sulfte 4. MANTENI MIENTO). Siesto no soluciones el pro-blema, pángase en contacto con el ser vicio de GARDENA. | ||
| El césped no seURTalamipliente | La cucilla está sin filo o dañada. | → Póngase en contacto con el Servicio Técnico de GARDENA para sustituiar la cucilla. |
| La ultura de corte es demasiado bajo. | → Aumente la ultura de corte. | |
| El cortacésped no se pone en marcha o se detiene repentinamente. El LED (1) parpadea en verte [fig. 04] | La báreria está descargada. → Cargue la báreria. | |
| El cortacésped no se pone en marcha o se detiene repentinamente. El LED de error (2) se ilumina en rojo [fig. 04] | La temperatura de la báreria queda fueira del rango admisable. | → Espere hasta que la tem-peratura de la báreria se encontrar entre 0 °C y +45 °C. |
| Entre los contactos de la báreria del cortacésped hay gotas de agua o humedad. | → Quite las gotas de agua / la humedad con un paño seco. | |
| El motor está bloqueado. → Retire el obstáculo. Vuelva a poderlo en marcha. | ||
| El cortacésped no se pone en marcha o se detiene repentinamente. El LED de error (3) parpadea en rojo [fig. 04] | El producto está averiado. | → Póngase en contacto con el Servicio Técnico de GARDENA. |
| El cortacésped no se pone en marcha o se detiene repentinamente. El LED de error (4) no se inclende [fig. 04] | La báreria no se ha montado correctamente en su alojamento. | → Coloque la báreria correctamente en su alojamento hasta que quede encajada emitiendo un sonido percep-tible. |
| La llave de seguridad no se ha girado a la posición 1. | → Gire la llave de sécurité a la posición 1. | |
| La báreria está estropeada. | → Sustituya la báreria. | |
| El producto está averiado. | → Póngase en contacto con el Servicio Técnico de GARDENA. | |
| No se pueda cargar la báreria. | La báreria no está en su lugar o no está bien colocada. | → Acople correctamente la báreria al carrador. |
| El indicator de cargas de la báreria (5) emite una luz verde flja. | Los contactos de la báreria están suscios. | → Limpie los contactos de la báreria (p. e.), acoplado y descapando varías varces la báreria. Si es precioso, sustituya la báreria). |
| El indicator de error de la báreria (6) parpadea en rojo. [Fig. 03] | La temperatura de la báreria quada FHA前三 rango de temperativas admisibles para la carga. | → Espere hasta que la temperatura de la báreria se encontrar entre 0 °C y +45 °C. |
| La báreria está estropeada. | → Sustituya la báreria. | |
| El indicator Verde de cargas de la báreria (7)/el indicator rojo de error de la báreria (8) no se inclenden [fig. 03] | El enchufe del carrador no está (correctamente) enchufado. | → Inserte Completely el enchufe en la toma de corriente. |
| La toma de corriente, el cable de red o el carrador está estropeados. | → Verficque la tension de red. Si es preciso, Solicite la inspeccion del carrador a un concesionario autorizzato o al service de atencion al cliente de GARDENA. | |

NOTA: En caso de averia, rogamos dirigirse a su Centro de Servicio Tecnico de GARDENA. Unicamente los Centros de Servicio Tecnico de GARDENA, asi como los distribuidores autorizados por GARDENA, pueda realizar reparaciones en sus productos.
7. DATOS TECNICOS
| Cortácsped de bateria recargable | Unidad Valor (ref. 14621) | |
| Velocidad de rotación de la cucilla | rpm 3300 | |
| Ancho de corte cm 32 | ||
| Ajuste de alta de corte (12 posiciones) | mm 20 - 60 | |
| Volumen de la cesta de recogida | l | 30 |
| Peso (sin Accu) kg 8,5 | ||
| Nivel de presión acústica \( L_{pA}^{1)} \) | dB (A) | 712,5 |
| Inseguidad \( k_{pA} \) | ||
| Nivel de potencia acústica \( L_{wA}^{2)} \) medido/ garantizo | dB (A) | 84 / 850,9 |
| Inseguidad \( k_{wA} \) | ||
| Vibración brazo-mano \( a_{vbw}^{1)} \) | m/s2 | 0,51,5 |
| Inseguidad \( k_{vw} \) | ||
| Método de medicación: "EN 60335-2-77" RL 2000/14/EC | ||

NOTA: el valor indicado de emisión de vibraciones se ha sido según procedimiento de verificacion estandarzado y se pueda usar para comparar a una herramunta electrónica con other. Este valor peut utiliser para realizar un preliminar de la exposión. El valor de emisión de vibracionesuedevariar el uso efectivo de la herramunta electrónica.
| Bateria delsystems | Unidad Valor (ref. 14903) |
| PBA 18V 2,5Ah W-B | |
| Tensión del Accu V (DC) 18 | |
| Capacidad del Accu Ah 2,5 | |
| Número de celdas(Iones de litio) | 5 |
| Cargador AL 1830 CV P4A | Unidad Valor (ref. 14901) | |
| Tensión a la red V (AC) | 220 - 240 | |
| Frecuencia de la red | Hz 50 - 60 | |
| Potencia nominal | W | 26 |
| Tensión dearga de la bateria | V (DC) 18 | |
| Corrente max. dearga de la bateria | A | 3,0 |
| Duranación de laarga de la bateria 80%/97 - 100% (aprox.) | ||
| PBA 18V 2,0Ah W-B | min. | 32/45 |
| PBA 18V 2,5Ah W-B | min. | 40/60 |
| PBA 18V 4,0Ah W-C | min. | 64/95 |
| Rango admissible de tem- peraturas para laarga | °C 0 - 45 | |
| Peso según el procedi- miento EPTA 01:2014 | kg 0,17 | |
| Nivel de protección | ☐ / ☐ | |
Baterias adecuadas para el Sistema POWER FOR ALL: PBA 18 V.
8. ACCESORIOS
| Cuchilla de repuesto GARDENA | Repuesto para cucilla roma. | ref. 4100 |
| Bateria delsystemsGARDENA PBA 18V/45 P4A PBA 18V/72 P4A | Accu para una autonomía prolongada y para el intercambio. | ref. 14903 ref. 14905 |
| Cargador rápido de bateriab GARDENA AL 1830 CV P4A | Para cargar rápidaamente la batería del systema POWER FOR ALL PBA 18V..W... | ref. 14901 |
9. SERVICIO/GARANTÍA
Servizio:
Póngase en contacto por favor con la direccion postal indicada en el dorso.
Declaración de garantía:
En el caso de una reclamación de garantía, no se le aplicará ningún cargo por los servicios prestados.
GARDENA Manufacturing GmbH concede para todos los productos nuevos originales GARDENA una garantía de 2 años a partir de la Fecha de compra al distribuidor, siempre y cuando los productos hayan sido realizados exclusivamente para usos particulares.Esta garantía de fabrica no está disponible para productos adquiridos en el mercado paralelo.Esta garantía cubre todos los defectos esenciales del producto que hayan sido originados de manière demostrable por defectos de materiales o de fabricación.Esta garantía se cumple suministrando un producto de sustitución totalmente funcional o reparando el producto defectuoso que nos envie de forma gratuite, nos reservamos elckecho a elegir entre estas dos OPCIONES. Este service está sujo a las siguientes dispositions:
- El producto se ha utilisé para el proposto previsto, según las recomendaciones que aparecen en las instrucciones de operación.
- Ni el cliente ni terceros han intentado abrir o reparar el producto.
- Para el funciona se han utilisé exclusivamente recambios y piezas de desgaste originales de GARDENA.
- Se presenta el tique de compra.
El deterioro gradual por effet del uso de las piezas y componentes (por exemple, cucillas, piezas de sujeccion de las cucillas, turbinas, bombillas, correas trapezoidales y dentadas, rodetes, filtros de aire, bujias), los cambios de aspecto y las piezas de desgaste y consumo freciente quejan excluidas de la garantia.
Esta garantía de fabrica se limita al suministro de recambos y a reparación conforme a las conditiones Mentionadas anteriormente. La garantía de fabrica no pueda usarse como base para reclamar除外os derechos al fabricante, como una indemnización por días y perjuicios.Esta garantía de fabrica no afecta los derechos de garantía legal y contractual existentes ante al distribuidor/vingedor.
La garantía de fabrica está susjeta a la leyación de la Republica Federal de Alemania.
Si su caso queda cubierto por la garantía, envie en un paque de debida-mente franqueado el producto defectuoso, jusqu'à una copia del tique de compra y una descripción del defecto, a la direccion del service de atencion al cliente de GARDENA.
Piezas de desgaste:
La cuchilla y las ruedas son piezas de desgaste y, por lo tanto, esta excluidas de la garantia.
PT Maquina deURTAR relva a bateria
Cuidado - Láminas de corte afiadas - As láminas de corte continuallyam a mover-se por Inércía après depoia de aquina ter sido desilgada.

Protea aarea de trabajo antesdo inico doseworkos. Preste atencion a cabos encoberos.

co de ferimentos por corte caso o produits arranjados, accidentalmente.
co de ferimentos por corte caso o produits arranque acidentalmente.
→ Aguarde que a lamina se imobilize, remove a chape de segurarce a calce as luvas de jardinagem antes de ajustar ou transporte o produits.
Carregar a bateria [fig. O1/O2/O3]:
![GARDENA PowerMax 3236V P4A - Carregar a bateria [fig. O1/O2/O3]: - 1](/content/2026/03/509799/images/04f6d98ff2bfe79ce048bf35032bc0839e063f80c1fe0c0b807969892013d6d0.jpg)
CAO!
co de ferimentos por corte caso o produits arranque acidentalmente.
7 Bisco de ferimentos por corte caso o produit arranque acidentalmente.
Aguarde que a lamina se imobilize, remove a chape de segurar e calce as luvas de jardinagem antes de eliminar falhas no produits.
Trocar a lamina:
PARIGO! Lesoes no corpo!
Risco de ferimentos por corte se a lamina rodar danificada, empenada, desequilibrada ou com gumes gastos.
Nao utilize a maior de cortar relva com a lamina danificada ou empenada, desequilibrada ou com arestas gastas.
→Nao afie a lamina.
Karbantartas es tarojas
ventas@rumbosrl.com.ar
Armenia
Garden Land Ltd.
61 Tigran Mets
0005 Yerevan
Australia
Av. Del Valle Norte 857,
Piso 4
Santiago RM
Phone: (+56) 2 24142560
contacto@jce.cl
China
Husqvarma (Shanghai)
Management Co., Ltd.
富世华(上海)管理有限公司
3F, Beng Square B,
200 metros al Sur del Colegio
Saint Francis-San Jose
Phone: (+506) 297 68 83
exim_euro@racsa.co.cr
Croatia
Husqvama Austria GmbH
Industriezeile 36
4010 Linz
Tel.: (+43) 732 77 01 01-485
service.gardena@
husqvarnagroup.com
Cyprus
Med Marketing
17 Digeni Akrita Ave
P.O.Box 27017
1641 Nicosia
Czech Republic
Husqvarna Cesko s.r.o.
Turkova 2319/5b
149 00 Praha 4 - Chodov
Bezplatná infolinka:
800100425
servis@cz.husqvarna.com
Denmark
GARDENA DANMARK
Lejrvej 19, st
3500 VaeIose
TIf.: (+45) 70264770
husqvarma@husqvarma.dk
www.gardena.com/dk
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L.
Carretera Santiago Licey
Km. 5%
Esquina Copal II.
Santiago
Dominican Republic
Phone: (+809) 736-0333
joserbosquesa@claro.net.de
Ecuador
Husqvama Ecuador S.A.
Arupos E1-181 y 10 de
Av. Lopez Mateos Sur # 5019
Col. La Calma 45070
Zapopan, Jalisco
Mexico
Phone: (+52) 33 3818 -3434
icomejo@afosa.com.mx
Moldova
Convel S.R.L
290A Muncesti Str.
2002 Chisinau
Netherlands
atencioncliente@gardena.es
Suriname
Corporación Casa y Jardín C.A.
Av. Caroni, Edif. Trezmer
Colinas de Bello Monte.
1050 Caracas
TIf: (+58) 2129923322
info@casayjardin.net.ve
14621-20.960.01
GARDENA Manufacturing GmbH
D-89070 UIm
http://www.gardena.com