HandyMower 2218V P4A - Cortadora de césped GARDENA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato HandyMower 2218V P4A GARDENA en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre HandyMower 2218V P4A GARDENA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HandyMower 2218V P4A - GARDENA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HandyMower 2218V P4A de la marca GARDENA.
MANUAL DE USUARIO HandyMower 2218V P4A GARDENA
ES Instrucciones de empleo
Cortacésped de bateria recargable
ES Cortacésped de bateria recargable HandyMower
- SEGURIDAD. 47
2.MONTAJE 48
3.MANEJO 49
4.MANTENIMIENTO 50 - ALMACENAMIENTO 50
6.SOLUCION DE AVERIAS 50
7.DATOSTECNICOS 51
8.ACCESORIOS 51
9.SERVICIO/GARANTIA 51
Traducción de las instrucciones de empleo originales.
Los niños a partir de los 8 años y en adelante como personas con descapacidad fisica, sensoria o mental, o bien con falta de experiencia y conocimientos solo puede usar el producto bajo la supervisión de una persona responsable, o si son instructidas en cuando alempleo seguro del producto y comprenden los posiblespeligosresultantes.Los niñosdeferan ser vigilados para asegurarde que no pueda hacer con el producto.Los niños solo能把 limpiar o tener el producto bajo vigilancia de una persona responsable.El uso de este producto está indicado para jóvenes mayores de 16 años.
Uso adecuado:
El Cortacésped GARDENA se ha concebido para su uso en parcelas y jardines domesticos privados.
El producto no se ha concebido para un funcionajo de larga duracion.

PELIGRO! Lesiones corporales!
→ No utilise el producto paraURTar arbustos, setos, matorrales y matas, ni para recortar enredaderas o hierbas en tejados o en el balcon, ni para recortar ramas o talros, ni para nivelar irregu lardades en el terreno. No utilise el producto en una pendiente con una inclinacion superior a 20^
1. SEGURIDAD
IMPORTANT!
Lea las instrucciones de uso y guardelas a mano para su consulta posterior.
Explicacion de los simbolos en el producto:

Lea las instrucciones de empleo.

ancaia.

Tenga cuidado - Cuchillas aflidas - Las cuchillas=pued seguir girando tras desconectar el motor.

Extraiga la llave de seguidad antes de realizar tareas de mantenimiento.

Implemente las medidas de seguidad necessarias en la zona de trabajo antes de empezar a trabajo. Tenga cuidado con cables ocultos.

Desconexión:
Retirar el Accu antes de realizar los problemas de mantenimiento y limpieza.

Para el cargador:
Desenchefelo de immediato de la red si el cable esta dañado o cortado.
Avisos generales de seguidad
Seguridad eletrica para el cargador

PELIGRO! Descarga electrica!
Riesgo de lesion por descarga electrica.
El producto se debe alimentar a travers de un dispositivo de corrente residual (RCD) con una corrente nominal residual de configuramento no superior a 30~mA .
Formación
a) Lea atentamente las instrucciones de uso. Familiar cese con los controles y con el uso apropiado de laquina.
b) No permittednue que ninos niadultos que no esten familiarizados con estas instrueriones de usoutilicelortacespod.Lalegislationlocalpuede restringir laidadminima del usuario.
c) No corte nunca el cisped con personas, sobre todo, niños o mascotas cerca.
d) Debe tenerse en cuenta que el operario o usuario es responsable de los accidentes o ríegos que afecten a另一as personas o a su propietad.
Preparación
a) Lieve siempre pantalon largo y un calzado resistente cuando usesa laquina. No use laquina descalzo o con sandalias abiertas. Evite usarropa holgada o que tonga cordones o cintas.
b) Inspeccione detenidamente la zona donta va a utiliser la造血 y retire todos los objetivos que pueda salir despedidos por su uso.
c) Antes del uso, compruebe visualmente sempre que la cucilla, el tomllo de la cucilla y el conjunto de la cucilla no esstan desgastados o dañados. Sustituya las cucillas y los tornillos de la cucilla desgastados o dañados en conjunto para Maintener laquina equilibrada. Sustituya las etiquetas dañadas o legibles.
d) Antes del uso, compruebe el cable de alimentacion y extension en busca de senales de dano o deterioro. Si el cable se daia durante su uso, desconecto lo de la alimentacion immediamente.
NO TOQUE LE CABLE ANTÉS DE DESCONNECTAR LA ALIMENTACION. No utilise laquina si el cable está durado o desgastado.
Funcionamento
a) Use el producto uniquamente con la luz del día o con buena iluminacion artificial.
b) A ser possible, evite usar el producto con hierba humeda.
c) Camine con precaución al trabajo en pendientes.
d) Camine, no corra.
e) En pendentes, corte sempre de性和 nunca en sentido ascendente ni descendente.
f) Tenga sumo cuidado al cambiar de direccion en pendentes.
g) No corte el césped en pendentes excessivamente pronunciadas.
h) Sea extremadamente prudente quando de la vuelta a cortacespod o tire de laquina hacia usted.
) Detenga la(s) cuchilla(s) si necessities inclinar el corta césped para transporte lsober superficies que no sean de hierba y cuando transporte el cortacésped de y hacía la zona en la que la va a usar.
J Nunca use the cortacedsped con defectos en las protecciones o en los dispositivos de seguidad; por exemple, en los deflectores y el recogedor.
k) Encienda el motor o accione el interruptor de arranque con precaución de acuerdo con las instruetiones, y con los ples bien alejados de la(s) cuchilla(s) (n).
I) No incline el cortacésped al encender el motor, excepto si el cortacésped Tiene que estar inclinado para arrancar. En este caso, no lo incline mas de lo absolutamente necessario y levante sola la parte que este alejada del usuario.
m) No arranque el motor, si está de pie delante de la aperture de descarga.
n) No coloque nunca las manos ni pieserca, ni bajo de las piezas giratorias. Mantengase sempre alejado de la compuerta de descarga.
o) No transporte nunca el cortacesped cuando el motor está en marcha.
p_3 Pare el motor y retre la liave de arranque. Asegürese de todas las piezas molevicosanhotondo porcompletó:
-iami que abandone el cortacsped;
-antes de limpiar atascos o desatascar el conducto de descarga;
-antes de comprarbar, limpiar o travajar en el cortacsped;
- después de golpear unobjet extraño. Inspeccione el cortacésped para comprobar que no haya daniños, y realice las reparaciones antes de volver aponerlo en marcha y utiliser.
Si el cortaceped comienza a vibrar de un modo anomal, se deben comprabo- bar de inmediato:
- inspeccione posibles danos;
- realice las reparaciones necessarias de las piezas dañadas;
compruebe que todas las tuercas, pernos y tornillos estan apretados y fjos.
Mantenimiento y almacenaje
a) Mantenga bien apretados todas las tuercas, permos y tornillos para asegurar se de que el producto está en una condidiones de uso seguros.
b) Compruebe regualmente el recogedor de cespod para ver si presenta desgasta o deteriorio.
c) Por razones de seguridad, sustituya las piezas desgastadas o deterioradas.
d) En las migunas con varias cucillas,onga cuidado porque la rotacion de una cucilla pueda acontecer la rotacion del resto.
e) Tenga cuidado durante el ajuste de laquina para evaporar que los dedos queden atrapados entre las cucillas moviles y las partes fijas de laquina.
f) Deje siempre que se enfrie el motor antes de guardar laquina.
g) Al realizar el mantenimiento de las cucillasonga en cuerta que, excepta la fuente de alimentacion está apagada, las cucillas peuvent seguir en movement.
h) Utilice solamente accesorios y piezas originales.
Avisos adiconiales de seguridad
Trato seguro de los Accus

todbs los avisos de seguridad e instrucciones.
La falta de observación de los avisos e instruciones de seguridadouldrasiresultar endescargaélectrica,incedy/oheridasgraves.
Guarde bien estas instrueriones. Utilise el cargador unicamente si conoce perfectamente todas sus functions y es capaz de aplicarlas sin limitaciones, o si ha recido las instrueriones correspondentes.

Vigile a los niños durante el uso, la limpieza y elostenimiento. De这种方式 peut asegurar que de no jueguen con el cargador.
Cargue unicamente baterias de liones de litio delsystema POWER FOR ALL, Modelo PBA de 18 V, con una capacité minima de 1,5 Ah (a partir de 5 celulas de bateria). La tension de la bateria debe corresponde con la tension de cargo del cargador. No cargue baterias no recargables. De lo contrario hay pellegro de incendio y de explosión.
No exponga el cargador a la lluvia o a la humedad. El agua que penetrate en un aparato electrico hace queurrente el risgo de descarga electrica.
Mantenga limpio el cargador.
Si está sucio podra producirse una descarga electrica.
Examine el cargador, el cable y el enchufe antes de cada uso. No utilize el cargador si observa bajo daño. No abraasted misismo el cargador. Solamente encargue su reparacion a personalriallicado que utilise exclusivamente piezas de recambio originales. Los cargadores, cables y enchufes dañados augmentan el risso del descarga electrica.
→ No haga funciona el cargador sobre una base fácilmente inflamable (como papel,TELa,etc.)o en un entorno inflamabile.El cargador se calenta durante el proceso de carga y por lo tanto hay plegro de incendio.
Si es necessarioCambiar el cable de alimentacion,deberte encomendarse su sustituation a GARDENA o a un punto de service al cliente autorizzato para reparar Herramentas electricas GARDENA, a fin de evaporar risgados de seguidad.
No haga funcionar el producto@m间隙as se estácargando.
Estos avisos de seguridad solo son validos para baterias de iones del litio del sistemas POWER FOR ALL PBA de 18 V.
Utilice la bateria unicamente en produits del fabricante del sistemas POWER FOR ALL.
Solo asi puede protegerse la bateria contra una sobrecarga peligrosa.
Cargue las bacterias exclusivamente con cargadores recomendedos por el fabricante. Existe peligro de incidio en caso de utilizar el cargador con bacterias distintas a las espécificadas.
La bateria se entrega parcialmente cargada.
Para garantizar el piano rendimiento de la bateria, carriguaa por complete en el carrgador antes de su的最后一ccion.
→ Almacene las baterías fuera del alcance de los niños.
→ No abra la batería. Hay peligro de cortocircuito.
Si la bateria resulta danada o se utilizes de forma incorrecta podrian salir vapores de la misma. La bateria podria incendiarse o explotar. Ventile el lugar y, en caso de sufir molestias, consulte a un medico. Los vapores pueden irritar las vias respiratorias.
En caso de uso Incorrecto o de danios en la bateria, podriaEAR liquido inflammable. Evite todo contacto con el本身就是. En caso deentar en
contacto正常使用 con el liquido, lavese con abundante agua. Si el liquido entra en contacto con los ojos, se deben consultar además a unmedical. El liquido que sale de la batería可以使ar irritaciones cutá-neas o quemaduras.
Si la bateria está estropeada, poder salir liquido y mojar los objetivos contiguos. Examine las piezas afectadas. Limpielas o, si es preciso, sustituyalias.
→ No ponga la bateria en cortocircuito. Mientras no se utilize la bateria, mantengala alejada de sujetapapeles, monedes, llaves, clavos, tornillos uOthers objetos metalicos微量元素 que podan provocar un puerado. Un cortocircuito entre los contactos de la bateria peutecausar quemaduras o provocar un incidio.
La bateria可以选择ar dañada acause de objetos punitiagudos como clavos o destornilladores o por efecto de fuerzas mecánicas externas.Pochia producirse un cortocircuito intemo que haria que la bateria ardiera, humeera, explotara o se sbrecalentara.
Nunca repare bacterias dañadas. Cualquier operation de mantenimiento de bacterías de ser realizada exclusivamente por el fabricante o por+puntos de servicios al cliente expresamente autorizados.
Resguarde la bateria del calor - también de una irradiación solar continua-y protejala del fuego, la sueidad, el agua y la humedad. Hay neso de explosión y cortocircuito.
Para el funciona y el almacenimiento de la bateria se requires una temperatura ambiente comprehensa entre -20^ y + 50^. En verano, por exemple, no deje la bateria en el interior del vehiculo. En funacion del aparato, si la temperatura descende por bajo de los 0^ 可以使 verse mermado su rendimiento.
Cargue la bateria solamente a temperaturas ambiente comprehendidas entre 0^ + 45^ .Cargar la bateria fuera de this rango de temperaturas可以使 provocar damos en la misra o augmentar el pelligo de incidenc.
Seguridad electrica

PELIGRO! Parada cardiaca!
Este produit genera um Campo electromagnético durante e funcaisonamento. Este Campo peut influi, bajo determinadas circunstancias, en el mode de functonamento de implantes médicos activos o pasivos. Con el fin de evaporar el riesgo de situaciones que pudieran conllevar lesiones graves o incluso mortales, las personas que lleven un implante Médico deferan consultar al medico y fabricante del implante antes de usar este producto.
Utilice el producto con Accu unicamente a temperatas entre 0^ y 40^ .
No utilise el produits bajo condidiones humedas.
Resguarde los contactos de la bateria de la humedad.
Seguridad personal

PELIGRO! Peligro de asfixia!
Las piezas pequeñas se pueda ingerir con fácilidad. Los niños pequeños corren el risgo de asfiarse con la bola. Por este motivo, mantenga a los niños(PCREPO)alejados del lugar de montaje. No desmonte el producto mas alla del estado en que se le ha entrogado.
Use guantes, zapatos antideslizantes y proteccion ocular.
No sobrecargue el cortacesped.
Nunca utilise el producto si está cansado(a), enforma(a) o se encuesta bajo los efectos de alcohol, drogas o medicamentos.
Riesgo de resbalamento:
- durante el transporte
Tenga precaución al retroceder.
No deje que el producto se moje con la lluvia ni lo exponga a humedad.

PELIGRO! Peligro de explosión!
No haga funcional el producto en atmóferas explosivas, en presencia de liquidos, gases o polvos inflamables. Las herramiptas electricas crean chispas que podrian inflamar el polvo o los humos.
2. MONTAJE

RO!; Lesiones corporales!
producto se pone en marcha accidentalmente, se corre el peligro de cortarse.
→ Extraiga la bateria, retire la llave de seguridad ypongase guantes antes de montar el producto.
Para montar el mango [fig. A1/A2]:
- Inserte el mango ① en su alojamento ②. El bloqueo de seguridad ⑦ del manillar ⑧ tiene que quedar orientado hacía delante.
Asegürese de que el mango (1) está introducido por Completely y de que los salientes (2) del mango hayan encajado en las muescas (3) del alojamento (2).
- Apriete el casquillo de apriete ③.
3. MANEJO

GRO! Lesiones corporales!
producto se pone en marcha accidentalmente, se corre el peligro de cortarse.
Espera que la cucilla se detenga, retire la llave de seguidad y utilise guantes antes deaabstar el producto o transporte.
Cargar el Accu [fig. 01/02/03]:
![GARDENA HandyMower 2218V P4A - Cargar el Accu [fig. 01/02/03]: - 1](/content/2026/03/489431/images/e5dd7dce7ef5aef03f0cd0e84383b12f582dd51f9ae1a9491874a3738a4a06e9.jpg)
CION!
→ Tenga enIELDa la tension de red! La tension de la fuente elc trica debe coincidir conla indicada enel rotulo delmodelodelergador.
El cortacésped con accu GARDENA ref. 14620-55 no incluye la bateria ni el cargador en el volumen de entrega.
El procedimiento inteligente de carga reconoce automatistically el nivel de carga de la bateria y hace a cargaria con la corriente optima teniendo enIELDa la temperatura y la tension de la bateria.
Esto preserva la bateria y permite tenerla completenesscargada cuando esta guardada en el cargador.
- Abra la tapa (4).
- Apriete la tecla de desbloqueo A y retire la bateria B de su aloja miento 0
- Conecte el cargador 已 a una toma de red.
- Acople el cargador a la bateria 8
Cuando el indicator de cargo de la bateria que hay en el cargador parpadea en verde, se está cargando la bateria.
Cuando el indicator de carga de la bateria ⑥ que hay en el carrador permanece encendido en verde, significa que la bateria está Completely cargada (para la duración de la carga, consulte 7. DATOS TECNICOS).
- Compruebe a intervalos regulares de tempo el estado de cargaimentras esta carrando.
- Cuando la bateria 已 este complemente cargada, ya pueda retirarla del cargador 已 .
Significado de los indicadores:
Indicator del cargador [fig. O3]:
Luz intermitente de carga de la bateria 10
![GARDENA HandyMower 2218V P4A - Indicator del cargador [fig. O3]: - 1](/content/2026/03/489431/images/00791de7d57bffc11a33e79a2bcea149005c5b9f6f45a9070e31a8692f626458.jpg)
Luz lij del Indicador de carga de la bateria
![GARDENA HandyMower 2218V P4A - Indicator del cargador [fig. O3]: - 2](/content/2026/03/489431/images/2a220b9abcff3cca6e90b8b88173634e132d18b62f0852e68ce0faf07d9d3584.jpg)
El equipo de caraga se visualiza mediante el parpadeo del indicator de caraga de la bateria.
Note: solo es possible cargar si la temperatura de la bateria se enquirynto日在 del rango admissible de temperaturas, consulte 7. DATOS TECNICOS.
La luz fila del indicator de carga de la bateria (2) signaled que la bateria ya está Completely cargada o que la temperatura de la bateria está因为她 del rango admissible de temperaturas y, por lo tanto, no es possible cargaria. En cuando se alcanza una temperatura admissible, se procede a cargar la bateria.
Si la bateria no está acoplada, la luz figura delindicador dearga de la bateria significa que el enchufe está-connectado a la toma de corrente yque el cargador esta lista para el configuracionl.
Indicator de nivel de energia de la bateria en el producto [fig. O4/O8]:
Tras poder en marcha el producto, el indicator del nivel de carga de la bateria se enciende durante 5 segundos.
Nivel de energia de la bateria Indicador del nivel de energia de la bateria
| un 67 a un 100 % de la energia | ®, y se iluminan en verde |
| un 34 a un 66 % de la energia | ®, y se iluminan en verde |
| un 11 a un 33 % de la energia | ®, se ilumina en verde |
| un 0 a un 10 % de la energia | ®, parpadea en verde |
Si el LED ⑨ parpadea en verde,debecargarse la bateria.
Si el LED de error se enciende o parpadea, consulte 6. SOLUCION DE AVERIAS.
Posiciones de trabajo:
El producto está equipado con un dispositivo de seguridad que evita la connexion cuando se encontrarla en la posicion de parada o de transporte.
Posicion de trabajo aprox. 22^ - 70^ [fig. O5]:
Para poder ponner en marcha el cortacesped, el mango ① debe encontrarse en la posicion de trabajo (aprox. 22^ - 70^
Por razones de seguidad, el cortacesped se detiene inmediamente si se mueve el mango de la posicion de trabajo.
Posicion de parada aprox. 70^ - 105^ [fig. O5/O6]:
El mango ① se enquiry en la posicion de parada cuando está totalmente erguido. En esta posicion no se puedaponer en marcha el cortacesped.
Posicion de transporte aprox. 0^ - 22^ [fig. O5/O7]:
Para su transporte puede cogerse el cortacésped por el mango ① o por el manillar.
Cuando searga con el cortacedsped,el mango ① seencuentra en la
posicion de transporte ① .En esta posicono no sepuceponer en
marcha el cortacedped.
Paraajustaralaltura de corte[fig.08]:
Laaltitude de corte peut ajustarse de 30a 50mm en 3positiones.
- Presione el ajustador de alta (1) hacía la rueda y póngalo en la posicióndeseada.
- Encastre el ajustador de alta en la posicion deseada.
Para arrancar el cortacsped [fig. 01/O9]:
![GARDENA HandyMower 2218V P4A - Para arrancar el cortacsped [fig. 01/O9]: - 1](/content/2026/03/489431/images/0912c0d8a26adb3b1e84137d1d35c2ea098e486109a039edb3f89a985ba7caaa.jpg)
GRO! Lesiones corporales!
go de lesion si el produit no se detiene al soltar la palanca de arranque
→ No puente nunca los dispositivos de seguidad ni los interruptores. Por exemple, no fije la palanca de arranque al asa de fjacion.
Puesta en marcha:
El producto está equipado con un dispositivo de seguidad de doble interruptor (llave de seguidad con bloqueo de seguidad) que evita una conexion accidental del producto.
-
Abra la tapa ④.
-
Monte el Accu (B) en el alojamento del Accu (D) hasta que quede encajado emitiendo un sonido perceptible.
- Inserte la llave de seguridad (5) en el manillar y girela a la posicione
- Presione el bloqueo de seguidad ⑦ con una mano y tire de la palanca de arranque ⑧ con la othera mano. El cortacesped se pone en marcha y el indicator de nivel de carga de la bateria P se enciende durante 5 segundos.
- Suelte el bloqueo de seguidad ⑦.
Parada:
- Suelte la palanca de arranque ⑧ El cortacésped se detiene.
- Gire la llave de seguidad 6 a la posicjion y retirela.
Consejos para usar el cortacsped:
Para realizar un correcto mantenimiento del césped y optimizar el rendimiento de corte, recomendamosURTAR el césped regularamente, a ser possible, una vez a la hora. El césped queda mas espeso si se corta a dato.
Después de intervalos relativamente largos entre recortes (por exemple, en vacaciones), realice una prima pasada en una direccion y en la alta maxima, y bajo de una nuevo pasada en la direction opuesta y a la alta descentada.
Si es posible, corte el césped cuando no está mojado. De lo contrario, el patron de corte sera irregular.
Capacidad de corte y carga de la bateria:
La superficie de césped que se puedaURTAR con cada carga de bateria depende de distinctos factores, como la humedad, el espesor de la hierba y la alta de corte. Para poderURTAR una mayor superficie, no encienday apague el cortacésped con demasiada fecuencia, ya que this reduce la duración de la batería. La capacité de corte por carga de bateria se aprovecha al máximo si se elige una mayor alta de corte y se corte el césped a bajo.
Función mulching:
La forma especial de la cucilla garantiza excelentes resultados de corte y mulching. En lugar deURTAR las briznas de hierba de una sola pieza, se procebe a troearas. Las微量元素 particulas resultantes caen al suejo y quan diseminadas entre el csped, contribuyendo de estaformaa que seSEA menos.No es preciso recoger ni eliminar la hierba cortada,que actua como abono natural.
El mejor的结果ado mulching se obtiene cuando se corta el cesped a una ALTURA de 1/3 de la longitudud de la hierba (p. ej., de 60 mm a 40 mm).
Solo se consigue cubrir una superficie maxima de 50m^2 si se dan las conditionesóptimas.
4. MANTENIMIENTO
LIGRO! Lesiones corporales!
producto se pone en marcha accidentalmente, se corre el peligro de cortarse.
Espere a que la cucilla se detenga, retire la llave de seguidad y utilise guantes antes de efectuar el mantenimiento del producto.
Limpieza del cortacsped:
LIGRO! Lesiones corporales!
gro de lesion y riesgo de damar el producto.
No limpie el producto con agua ni tampoco con un chorro de agua (particularmente no limpie utilizingando alta presión).
No limpie con produits químicos, inclusive bencina ni disolventes. Algunos peuvent destruir piezas de plástico importantes.
Para limpiar la parte inferior del cortacésped [ fig. M1]:
Es más fácil limpiar la parte inferior directamente après de haber cortado el césped.
- Coloque el cortacesped sobre un lateral procediendo con urgado.
- Limpie la parte inferior y la cucilla (9) con un cepillo y con la rasqueta adjunta (10) (no utilise objetos aflilados).
Limpieza de la parte superior del cortacésped:
Limpie la parte superior con un paño humedo.
Limpieza del Accu y del cargador:
Asegürese de que la superficie y los contactos del Accu y del cargador siempre estén limpios y secos antes de conectar el cargador.
No实用性 agua corriente.
Cargador: Limpie los contactos y las piezas de plástico con un pañosuave y seco.
Bateria: Limpie de vez en cuando las entradas de aire de ventilacion y los contactos de la bateria con un pincel suave, limpio y seco.
5. ALMACENAMIENTO
Puesta fauna de service [fig. S1]:
El producto se deben guardarongafera del alcance de los niños.

- Gire la llave de seguidad a la posicin y retirela.
- Desmonte la bateria.
- Cargue la bateria.
- Limpie el cortacésped, la bateria y el cargador de la bateria (consulte 4. MANTENIMIENTO).
- Para guardar el cortacedsped occupando poco espacio puede colgarse por el mango en el portaherramentas GARDENA ref. 3501/3503. (NoDebe colgarse el cortacedsped por el manillar.)
- Guarde el cortacesped, la bateria y el cargador de la bateria en un lugar seco, carrado y a prueba de heladas.
como eliminar el producto uso:
(segun normativa Direcva 2012/19/UE)

El producto no deben eliminarse con la basura domestica normal. Se deben eliminar según las normativas medioambienteles vigentes locales.
jIMPORTANTE!
→ Elimine el producto a工程技术 o por medio del punto recolector de reciclaje del municipio respectivo.
como eliminar el Accu uso:

El Accu GARDENA contiene celulas de iones de litio que no seSEO.
puede junter con las basuras domesticas normales al final de
su vida util.
Li-ion
IMPORTANTE!
→ Elimine los Accus a工程技术 o por medio del,puesto recolector de reciclaje del municipio respectivo.
1. Descargue las celulas de iones de litio por completo (dirjase al Servicio Tecnico de GARDENA).
2. Asegure los contactos de las celulas de iones de litio contra cortocircuito.
3. Elimine adecadamente las celulas de iones de litio.
6. SOLUCION DE AVERIAS

GRO! Lesiones corporales!
producto se pone en marcha accidentalmente, se corre el peligro de cortarse.
Espere a que la cuchilla se detenga, retire la llave de seguidad y utilise guantes antes de SOLUTIONAR los problemas del producto.
GRO! Lesiones corporales!
on de corte cuando la cucilla gira estando danada, doblada, desequilibrada o con los bordes mellados.
→ No utilise el cortacésped si la cucilla está dañada, doblada, desequilibrada o con los bordes mellados.
No trate de afilar la cucilla.
Las piezas de repuestos GARDENA están disponibles en su distribuidor GARDENA o en el centro de servicios GARDENA.
Utilice solo una cucilla original GARDENA:
Cuchilla de repuesto GARDENA ref. 4105
La cuchilla solo debe sustituira el serviceo GARDENA o un distribuidor especializzato autorizzato por GARDENA.
Problema Posible causa Solucion
| El motor está atascado y hace ruldo | El motor está bloqueado. → | Retire el obstáculo. Vuelva aponerlo en marcha. |
| La alta de corte es demaslado bajo. | → Aumente la alta de corte. | |
| Ruidos fuertes,el cortacésped vibra | Los tornillos del motor,la filjación o el chassis del cortacésped está sueltos. | → Solicte el apriete de los tornillos a un concesorario autorizado o al service GARDENA. |
| El cortacésped funciona intermitentamente o vibra多么 | La cucilla está dañada o desgastada, o bien el soporte de la cucilla está abierto. | → Solicte el apriete de las cucillas a un distribuidor especializzato autorizzato o al service GARDENA. |
| La cucilla está muy sucia. → | Limpie el cortacésped (con- suite 4. MANTENI MIENTO). Si está no soluciona el pro-blema, póngase en contacto con el ser葳ido de GARDENA. | |
| El césped no seURTalmiplemente | La cucilla está sin todo. | → Póngase en contacto con el Servicio Técnico de GARDENA para sustituir la cucilla. |
| La alta de corte es demaslado bajo. | → Aumente la alta de corte. | |
| El cortacésped no se pone en marcha o se detiene repentinamente.El LED (1) parpadaea en verde [fig. 04] | La bateria está descargada. | → Cargue la batería. |
| El cortacésped no se pone en marcha o se detiene repentinamente.El LED de error(2) se ilumina en rojo [fig. 04] | La temperatura de la batería queda Fuera del rango admissible. | → Espere hasta que la tem-peratura de la batería se encontrar entre 0 °C y +45 °C. |
| Entre los contactos de la batería del cortacésped hay gotas de agua o humedad. | → Quite las gotas de agua /la humedad con un这一年go seco. |
Problema Posible causa Solucion
| El cortacésped no se pone en marcha o se detiene repentinamente. El LED de error se ilumina en rojo [fig. 04] | El motor está bloqueado. → | Retire el obstáculo. Vuelva aponerlo en marcha. |
| El cortacésped no se pone en marcha o se detiene repentinamente. El LED de error se parpa-dea en rojo [fig. 04] | El producto está averiado. → | Póngase en contacto con el Servicio Técnico de GARDENA. |
| El cortacésped no se pone en marcha o se detiene repentinamente. El LED de error no se inclende [fig. 04] | La bateria no se ha montado correctamente en su alojimiento. | → Coloque la bateria correcta-mente en su alojimiento hasta que quede encajada emitiendo un sonido percep-tible. |
| La llave de seguridad no se ha girado a la posición. | → Gire la llave de sécurité a la posición. | |
| El mango no se encontrar en la posición de trabajo [fig. 05]. | → Asegürese de que el mango se encontrar en la posición de trabajo (aprox. 22° - 70°) cuando conecte el cortacésped. | |
| El casquillo de apriete no está apretado o se ha aflojado [fig. A1/A2]. | → Apriete el casquillo de apriete (consulte Para montar el mango). | |
| La bateria está estropeada. → | Sustituya la bateria. | |
| El producto está averiado. → | Póngase en contacto con el Servicio Técnico de GARDENA. | |
| No se pueda cargar la bateria. Elindicador de carga de la bateria permanece encendido [fig. 03] | La bateria no está en su lugar o no está bien colocada. | → Acople correctamente la bateria al carrador. |
| Los contactos de la bateria están sucios. | → Limplelos contactos de la bateria (p. e.), acoplado y desacoplado varias vezes la bateria. Si es precioso, sustituya la bateria). | |
| La temperatura de la bateria什么都uesta del rango de temperaturas admisibles para la carga. | → Espere hasta que la tem-perature de la bateria se incluye entre 0 °C y +45 °C. | |
| La bateria está estropeada. → | Sustituya la bateria. | |
| Elindicador de carga de la bateria no se inclende [fig. 03] | El enchufe del carrador no está (correctamente) enchufado. | → Inserte Completely el enchufe en la toma de corrente. |
| La toma de corrente, el cable de red o el carrador está enestropeados. | → Verificque la tensión de red. Si es precioso, Solicte la inspeccion del carrador a un concesionario autorizzato o al service de atencion al cliente de GARDENA. |

NOTA: En caso de avería, rogamos dirigirse a su Centro de Servicio Técnico de GARDENA. Unicamente los Centros de Servicio Técnico de GARDENA, asi como los distribuidores autorizados por GARDENA, pueda realizar reparaciones en sus productos.
- DATOS TECNICOS
| Cortacésped de bateriacrecargable | Unidad Valor (ref. 14620) | |
| Velocidad de rotación delcuchilla | rpm 6000 | |
| Ancho de corte cm 22 | ||
| Ajuste de alta de corte(3 posiciones) | mm 30 - 50 | |
| Peso (sin Accu) kg 4,2 | ||
| Nivel de prestiónacústica \( L_{\text{PA}}^{\text{1)} \) | dB (A) | 742,5 |
| Inseguidad \( k_{\text{PA}} \) | ||
| Nivel de potenciaacústica \( L_{\text{WA}}^{\text{2,3}} \)medido / garantizo | dB (A) | 84/861,5 |
| Inseguidad \( k_{\text{WA}} \) | ||
| Vibración brazo-mano \( a_{\text{vthw}}^{\text{1)} \) | \( m/s^2 \) | < 2,51,5 |
| Inseguidad \( k_{\text{vthw}} \) | ||
Méto do medico: EN 60335-2-77 RL 2000/14/EC

NOTA: el valor indicado de emisión de vibraciones se ha medido según un procedimiento de verficación estandarztado y se pueda utiliser para comparar una herramlienta electrónica con另一边. Este valor puede'utilizar para realizar una preliminar de la exposión. El valor de emisión de vibracionesuede variar el uso efectivo de la herramlienta electrónica.
| Bateria delsystemsPBA 18V 2,5Ah W-B | Unidad Valor (ref. 14903) | |
| Tensión del Accu | V (DC) | 18 |
| Capacidad del Accu | Ah | 2,5 |
| Número de celdas(iones de litio) | 5 | |
Cargadores adequados para baterias del sistemas POWER FOR ALL: AL 18.CV.
| Cargador AL 1810 CV P4A | Unidad Valor (ref. 14900) | |
| Tensión a la red | V (AC) 220 – 240 | |
| Frecuencia de la red | Hz 50 – 60 | |
| Potencia nominal | W | 26 |
| Tensión dearga de la bateria | V (DC) | 18 |
| Corriente max. dearga de la bateria | mA | 1000 |
| Duración de la carga de la bateria 80%/97 – 100% (aprox.) | ||
| PBA 18V 2,0Ah W-B | min. | 96 / 124 |
| PBA 18V 2,5Ah W-B | min. | 120 / 154 |
| PBA 18V 4,0Ah W-C | min. | 192 / 244 |
| Rango admissible de tem- peratas para la carga | °C 0 – 45 | |
| Peso según el procedi- miento EPTA 01:2014 | kg 0,17 | |
| Nivel de protección | ☐/ ☐ | |
Baterias adecuadas para el Sistema POWER FOR ALL: PBA 18 V.
- ACCESSORIES
| Cuchilla de repuesto GARDENA | Repuesto para cucilla roma. | ref. 4105 |
| Portaherramrientas GARDENA | Para guardar el cortacésped occipando el minimo espacio. | ref. 3501/3503 |
| Bateria delsystems GARDENA | Accu para una autonomia prolongada y para el intercambio. | |
| PBA 18V/45 P4A | ref. 14903 | |
| PBA 18V/72 P4A | ref. 14905 | |
| Cargador rápido de batería GARDENA AL 1830 CV P4A | Para cargar ráplicamente la batería del sistemas POWER FOR ALL PBA 18V..W-- | ref. 14901 |
9. SERVICIO/GARANTIA
Servicio:
Póngase en contacto por favor con la direccion postal indicada en el dorso.
Declaración de garantía:
En el caso de una reclamación de garantía, no se le aplicará ningún cargo por los servicios prestados.
GARDENA Manufacturing GmbH concede para todos los productos cuales originales GARDENA una garantía de 2 años a partir de la Fecha de compra al distribuidor, siempre y cuando los productos hayan sido realizados exclusivamente para usos particulares.Esta garantía de fabrica no está disponible para productos adquindos en el mercado paralelo.Esta garantía cubre todos los defectos esenciales del producto que hayan sido originados de manière demostrable por defectos de materiales o de fabricación.Esta garantía se cumple suministrando un producto de sustitución totalmente funcional o reparando el producto defectuoso que nos envie de forma gratuite, nos reservamos elarethreo a elegir entre estas dos.optiones. Este service está sujo a las siguientes dispositions:
- El producto se ha utilisé para el proposto previsto, según las recomendaciones que aparecen en las instrucciones de operación.
- Ni el cliente ni terceros han intentado abrir o reparar el producto.
- Para el funciona se han utilisé exclusivamente recambios y piezas de desgaste originales de GARDENA.
- Se presenta el tique de compra.
El deterioro gradual por effet del uso de las piezas y componentes (por ejemplo, cucillas, piezas de sujeccion de las cucillas, turbinas, bombillas, correas trapezoidales y dentadas, rodetes, filtros de aire, bujias), los cambios de aspecto y las piezas de desgaste y consumo freciente quandan excluidas de la garantia.
Esta garantía de fabrica se limita al suministro de recambos y a la reparación conforme a las conditionesmentionadas anteriorsmente. La garantía de fabrica no pueda utilizese como base para reclamar ○tres derechos al fabricante, como una indemnizacion por daños y perjuicios.Esta garantía de fabrica no afecta los derechos de garantia legal y contractual existentesrente al distribuidor/ vendedor.
La garantía de fabrica está susjeta a la leyislación de la Republica Federal de Alemania.
Si su caso queda cubierto por la garantía, envie en un paquete debidamente franqueado el producto defectuoso, jusqu'à una copia del tique de compra y una descripción del defecto, a la direccion del service de atencion al cliente de GARDENA.
Piezas de desgaste:
La cucilla y las ruedas son piezas de desgaste y, por lo tanto, estan excluidas de la garantia.
PT Maquina deURTAR relva a bateria HandyMower
Proteja a area de trabajo antes do inico doseworkos. Preste atenho a cabos encobertos.

Do de ferimentos por corte caso o produits arranjados, accidentalmente.
Retire a bateria, remove a chave de segurar e calce luvas antes de montar o produits.
co de ferimentos por corte caso o produits arranque acidentalmente.
Aguarde que a lamina se imobilize, remova a chave de seguranca e calce as luvas de jardinagem antes de realizar a manutencao do produits.
Limpar a maquina deURTARrelva:
PERIGO! Lesoes no corpo!
3anyckKocnKn[Phc.01/O9]:
![GARDENA HandyMower 2218V P4A - 3anyckKocnKn[Phc.01/O9]: - 1](/content/2026/03/489431/images/903c5d25e887ebdc63e08b0c0867a68844b2db0fc500c5cc2547fe91ff33d031.jpg)
CHO!Onachoctb nonyeHnraTpaBmb! IcCTByET ONACHOCtb TpaBMnPOBaHH,ecnn H3dEHe He octaHaBnBaetc npn OTnyckAHm nyckOBoro pbiura.
→ He 6xOaHnTe npEdoXpAHnTe hBHe yCTpoiCtBa HnN nepeKIOuATeHn. HanpImep, He 3akpenIe Te NcKOBo pHuar Ha pyKoRTke.
3anyck:
IzdeHne OshaeHNOpeOxoPAnTHbHbIM UcTPOCTBOM C DByMBAkHNoaTeJMaN (KIOUc 3aunbIc KKNOKbIbKOKnOPOBK BKNIOHeH)KOTOPoe IpeoTOBpaAaet CnuyauHoe BKIOUeHHe N3dEHN.
- OTkpoIe KpbIikKy ④
2.BCTaBtte aKKMyIHTOp B OTBETHyIO YACTb aKKMyIHTopAp DIO ueTHKa FIKcTopa.
3.BCTabBeKJIIOU 3aUNITbI 6BpyKy INOBepHHTeero BnoJNOXKeHne
4.HaKMTHe Ha KONky 6IbIKNPOBk INKIOUeHIN ⑦OHOHpyKO nNOTHTHE 3a NcKOBOn BpYar 8DpyrOy pyKO. Ra3OHOKoNka 3aayCKaETCN HnIDNKATOp yPoBn 3apnKn aKKyMnHTopa PAKTHBpyETCN Ha 5CEyHd.
5.OTnycTne KhoNky 6NoKIpOBKn BKNIOHENI ⑦
OctaHOBka:
- OTnyctte nyckoboi pyhar ⑧. Kocnka octahabnbaeTc.
- NopepHnTe KIOU 3aunTbI B NOJIOXHeHne A BBbIbte erO.
Ludzu, griezieties pec adreses, kas noradita otraja puse.
ventas@rumbosrl.com.ar
Armenia
Garden Land Ltd.
61 Tigran Mets
0005 Yerevan
Australia
Husqvarma Australia Pty. Ltd.
Locked Bag 5
Central Coast BC
NSW 2252
Phone: (+61) (0) 243527400
customer.service@
husqvama.com.au
Austria/Österreich
Husgyarna Austria GmbH
Industriezeile 36
4010 Linz
Tel: (+43) 732 77 01 01-485
service.garden@
husqvamagroup.com
Azerbaijan
Firm Progress
a. Aliyev Str. 26A
1052 Baku
Belarus
Private Enterprise
"Master Garden"
Minsk
Sharangovich str., 7a
Phone: (+375) 17 257-00-33
Mob.: (+375) 29676-16-09
mg@mastergarden.by
Belgium
Husqvama Belgium nv
Gardena Division
Leuvensesteenweg 542
Planet II E
1930 Zaventem
Belgio
Bosnia / Herzegovina
SILK TRADE d.o.o.
Industrijska zona Bukva bb
74260 Tešanj
Brazil
Av. Del Valle Norte 857,
Piso 4
Santiago RM
Phone: (+56) 2 24142560
contacto@jce.cl
China
Husqvarna (Shanghai)
Management Co., Ltd.
富世华(上海)管理有限公司
3F.Beng Square B
Los Colegios, Moravia
200 metros al Sur del Colegi
Saint Francis - San Jose
Phone: (+506) 297 68 83
exim_euro@racsa.co.cn
Croatia
Husqvarma Austria GmbH
Industriezeile 36
4010 Linz
Tel.: (+43) 732 77 01 01-485
service.gardena @
husqvarnagroup.com
Cyprus
Med Marketing
17 Digeni Akritta Ave
P.O.Box 27017
1641 Nicosia
Czech Republic
Husqvarma Cesko s.r.o.
Türkova 2319/5b
149 00 Praha 4 - Chodov
Bezplatná infolinka:
800100425
servis@cz.husqvarna.com
Denmark
GARDENA DANMARK
Lejrvej 19, st.
3500 Vaelose
TIf.: (+45) 70264770
husqvarna@husqvarna.dk
www.gardena.com
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L
Carretera Santiago Licey
Km. 5%
Esquina Copal II.
Santiago
Dominican Republic
Phone: (+809) 736-0333
joserbosquesa@claro.net.c
Ecuador
Husqvarma Ecuador S.A.
Arupos E1-181 y 10 de
Av. Lopez Mateos Sur # 5019
Col. La Calma 45070
Zapopan, Jalisco
Mexico
Phone: (+52) 33 3818-3434
icornejo@afosa.com.mx
Moldova
Convel S.R.L.
290A Muncesti Str
2002 Chisinau
Netherlands
alencioncliente@gardena.es
Suriname
Corporación Casa y Jardín C.A.
Av. Caroni, Edif. Trezmen, PB.
Colinas de Bello Monte.
1050 Caracas.
TIf: (+58) 2129923322
info@casayjardin.net.ve
14620-20.960.01/0920
GARDENA Manufacturing GmbH
D-890/70 UIm
http://www.gardena.com