PowerMax 3236V P4A - Rasenmäher GARDENA - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts PowerMax 3236V P4A GARDENA als PDF.
Benutzerfragen zu PowerMax 3236V P4A GARDENA
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Rasenmäher kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch PowerMax 3236V P4A - GARDENA und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. PowerMax 3236V P4A von der Marke GARDENA.
BEDIENUNGSANLEITUNG PowerMax 3236V P4A GARDENA
DE Betriebsanleitung
Akku-Rasenmäher
EN Operator's manual
Battery Lawnmower
FR Mode d'emploi
1.SICHERHEIT 4
2.MONTAGE. 5
3.BEDIENUNG 6
4.WARTUNG. 7
5. LAGERUNG 7
6. FEHLERBEHEBUNG 7
7. TECHNISCHE DATEN 8
8. LIEFERBARES ZUBEHÖR 8
9. SERVICE/GARANTIE. 8
Originalbetriebsanleitung.
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produkts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt speilen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Wir empfehlen eine Benutzung des Produkts erst für Jugendliche ab 16 Jahren.
Bestimmungsgemäß Verwendung:
Der GARDENA Rasenmaher ist für das Mahen von Rasen in privaten Hausgarten und Schrebergäten bestimmt.
Das Produkt ist nicht für den Langzeitbetrieb geeignet.

GEFAHR! Körperverletzung!
Verwenden Sie das Produkt nicht zum Schneiden von Büschen, Hecken, Strauchern und Stauden, zum Schneiden von Klet terpflanzen oder Gras auf Dächern oder auf dem Balkon, zum Zerkleinem von Åsten und Zweigen sowie zum Ausgleichen von Unregelmäßigkeiten im Boden. Verwenden Sie das Produkt nicht an Hängen mit einer Neigung von mehr als 20^ .
1. SICHERHEIT
WICHTIGI
Lesen Sie die Graubansanweisung sorgfältig und bewahren Sie diese zum Nachlesen auf.
Symbole auf dem Produkt:

Lesen Sie die Betriebsanleitung.


Vorsicht - Scharfe Schneidmesser - Schneidmesser laufen nach.

SperreinrichtungziehenvorInstandhaltungsarbeiten.

Sichern Sie den Arbeitsbereich vor Beginn der Arbeiten.
Achten Sie auf verborgene Kabel.

Brandgefahr!Kurzschlussgefahr! Schlieben Sie die Kontakte des Akkus nicht an Metalleteilean.

Abschalten:
Akku entnehmen vor Reinigungsa- und Wartungsarbeiten.

Schützen Sie das Produkt vor Nasse durch Regen und vor sonstiger Feuchtigkeit.

Für das Ladegerat:
Stecker befind vom Netz trennen, wenn die Leitung beschäftigt oder durchtrenn wurde.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Elektrische Sicherheit für das Ladegerät

GEFAHR! Stromschlag!
Verletzungsgefahr durch Stromschlag.
Das Produkt muss über eine Fehlerstromschutzeinrichtung (RCD) mit einem Nennauslosestrom von hochstens 30mA mit Strom versorgt werden.
Training
a) Lesen Sie die Gebrauchsanwendung sorgfältig. Machen Sie sich mit den Stellleiten und dem richtigen Gebrauch der Maschine vertraut.
b) Erlauben Sie niemals Kindern oder anderen Personen, die die Gebrauchs-anweisung nicht konnen, den Rasonmahr zu bonutzen. Ortliche Bostimmungen konnen das Mindestalter des Benutzers festlegen.
c) Mühen Sie niemals, während Personen, besonders Kinder, oder Tiere in der Näre sind.
d) Denken Sie daran, dass der Maschinenführer oder der Benutzter für Unfälle mit anderen Personen oder deren Eigentum verantwortlich ist.
Vorbereitende Maßnahmen
a) Beim Betrieb der Maschine sind immer festes Schuhwork und lange Hosen zu tragen. Betrieben Sie die Maschine nicht barfug oder in leichten Sandalien. Vermeiden Sie das Tragenloser Kleidung oder Kleidung mit hangenden Schnüren oder Gürteln.
b) Überprüfen Sie das Gelände, auf dem die Maschine eingesetzt wird und entfernen Sie alle Gegenstände, die von der Maschine erfasst und weggeschleucht werden können.
6) Vor dem Gebrauch ist immer durch Sichtkontrolle zu prüfen, ob die Schneidmesser, Befestigungsbolzen und die gesamte Schneideinheit abgenutzt oder beschädigt sind. Abgenutzte oder beschädigte Schneidmessner und Befestigungsbolzen dürfen zur Vermiedung einer Unwucht nur satzweise ausgelaucht werden. Abgenutzte oder beschädigte Hinweisschilder mussen ersekt werden.
d) Vor dem Gebrauch sind immer Anschlussleitung und Veränderungsleitung auf Anzeichen von Beschädigung oder Abnutzung zu untersuchen. Falls die Leitung im Gebrauch beschädigt wird, muss sie sofort vom Versorgungsnetz getreten werden. BERUHREN SIE DIE LEITUNG NICTHT, BEVOR SIE GETRENNT IST. Benutzen Sie die Maschine nicht, wenn die Leitung abgenutzt oder beschädigt ist.
Handhabung
a) Mähen Sie nur bei Tageslicht oder bei guter künstlicher Beleuchtung.
b) Wenn möglich, ist der Einsatz des Gerätes bei nassem Gras zu vermeiden.
c) Achten Sie immer auf einenugen Stand an Hangen.
d) Führn Sie die Maschine nur im Schritttempo.
e) Mähen Sie quer zum Hang, niemals auf- oder abwärts.
f) Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die Fahrrichtung am Hangändem.
g) Mahren Sie nicht an übermöbig steilen Hangen.
h) Seilen Sie besonderss vorsichtig, wenn Sie den Rasenmaher umkehren oder..., oh zu sich heranziehen.
i) Hallen Sie das (die) Schneidmesser an, wenn der Rasenmaher angekippt werden muss zum Transport über andere Flächen als Gras und wenn der Rasenmaher von und zu der zu mahend Fläche bewegt wird.
Benutzten Sie nimials den Rasenmacher mit beschiedigen Schutzeinrichtungen oder Schutzgittern oder ohne angebaute Schutzeinrichtungen, z. B. Prallbloche und/oder Grasfangeilinrichtungen.
k) Starten oder betägten Sie den Anlassschalter mit Vorsicht, entsprechend den Herstelleranweisungen. Achten Sie auf ausreichenden Abstand der Fuß zu dem (den) Schneidmesserin).
I) Beim Starten oder Anlassen des Motors darf der Rasenmaher nicht gekippt werden, es sei davon, der Rasenmaher muss bei dem Vorgang angehoben werden. In thisem Fall kippen Sie Ihr nou so welt, wie es unbedingt erforderlich ist und haben sie nur die vom Benuizher abgewandte Seite hoch.
m) Starten Sie den Motor nicht, wenn Sie vor dem Auswurfkanal stehen.
n) Führren Sie niemals Hände oder Fuß an oder unter sich drehende Teile. Halton Si sich immor entfert von der Auswurföffnung.
o) Hebien Sie oder tragen Sie niemals einen Rasenmaher mit laufendern Motor
p2) Stellen Sie den Motor ab und zieren Sie den Startschlüssel ab. Vergewissem Sie sich, dass alle sich bewegenden Teile zum vollständigen Stillstand gekommen sind:
- wann immer Sie den Rasenmacher verlassen;
- bevor Sie Blockierungen lösen oder Verstopfungen im Auswurfkanaal beseitigten.
-
bevor Sie den Rasenmacher überprüften, reinigen oder Arbeiten an im durchfahren;
-
wenn ein Fremdkörpor getroffen wurde. Suchen Sie nach Beschädigungen am Rasenmaher und führen Sie die erforderlichen Reparaturen durch, bevör Sie erneut starten und mit dem Rasenmaher arbeiten.
Falls der Rasenmacher anfängt ungewöhnlich stark zu vibrierten, ist eine sofortige Überprüfung erfordertlich:
- suchen Sie nach Beschäftigungen;
- fuhren Sie die erforderlichen Reparaturen beschädigter Teile durch;
- sorgen Sie davon, dass alle Mutter, Bolzen und Schrauben fest angezogen sind.
Wartung und Lagerung
a) Sorgen Sie dafur, dass alle Muttem, Bolzen und Schrauben fert angezogen sind und das Gerät in einem sicheren Arbeitszustand ist.
b) Prüfen Sie regelmäßige Grasfangeinrichtung auf Verschieß oder Verlust der Funktionsfähigkeit.
c) Ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen abgenutzte oder beschädigte Teile.
d) Achten Sie darauf, dass bei Maschinen mit mehreren Schneidmessern die Bewegung eines Schneidmessers zu Drehungen der übrigen Schneidmessen führen kann.
e) Achten Sie beim Einstellungen der Maschine darauf, dass keine Finger zwischen bewegenden Schneidmessern und feststehenden Teilen der Maschine eingeklommen werden.
f) Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie die Maschine abstellen.
g) Achten Sie beim Warten der Schneidmesser daraufauf, dass selbst dann, wenn die Spannungssquelle abgeschaatet ist, die Schneidmesser sich bewegen konnen.
h) Verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile und -Zubehor.
Zusätzliche Sicherheitschinweise
Sicherer Umgang mit Akkus

ie alle Sicherheitschinweise und Anweisungen.
Versaumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitsinweide und Anweisungen konne elekkratischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie diese Anweisungen gut auf. Berutzen Sie das Ladegerat nur, wenn Sie alle Funktionen voll einschalten und ohne Einschränkungen durchhieren können oder entsprechende Anweisungen erhalten haben.
→ Beaufsichtlingen Sie Kinder bei Benutzung, Reinlgung und Wartung. Damit wir sichergestellt, dass Kinder nicht mit dem Ladegerät speilen.
Laden Sile nur LI-Ionen Akkus des POWER FOR ALL System Types PBA 18V ab einer Kapazitat von 1,5 Ah (ab 5 Akkuzellen). Die Akkus spannung muss zur Akku-Ladspannung des Ladegerates passen. Laden Sile keline nicht wiederauffladbaren Akkus. Ansonsten besteht Brand- und Explosionsgofahr.
Halten Sie das Ladegerät von Regen oder Nasse fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Halten Sie das Ladegestea sauber. Durch Verschmutzung besteht die Gefähr eines elektrischen Schlages.
Überprüfen Sie vor jeder Benutzung Ladegerät, Kabel und Stecker. Benutzer Sie das Ladegerät nicht, sofern Sie Schäden feststellen. Offen Sie das Ladegerät nicht selbst und halten Sie es nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Beschäftigte Ladegerät, Kabel und Stecker erhöhen das Risiko eines elektrischchen Schäges.
Betrelben Sle das Ladegerät nicht auf leicht brennbarem Untergrund (z. B. Papier, Textillen etc.) bzw. in brennbarer Umgebung. Wegen der beim Laden auftretenden Erwämung des Ladegerätes besteht Brandgefahr.
Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann ist dies von GARDENA oder einen autorisierten Kundendionstelle für GARDENA-Elektrowerkeuge auszuführen, um Sicherheitsgeführungen zu vermeiden.
Betreiben Sie das Produkt nicht während es geladen wird.
Diese Sicherheitsnweige geten nur für Li-Ionen Akkus des POWER FOR ALL Systems PBA 18V.
Verwenden Sie den Akku nur in Produkten der POWER FOR ALL SystemHersteller. Nur so wird der Akku vor gefährlicher Überlastung geschützt.
Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeraten auf, die vom Hersteller empfohlenwerden. Durch ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus ver wandet wird.
Der Akku wird teilgaden ausgeliefert. Um die volle Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ersten Einsatz den Akku vollständig im Ladogerat auf.
Bewahrens Sle Akkus außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Offnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines Kurzschlusses.
Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des Akkus konnen Dämpfe austreten. Der Akku kann brennen oder explodieren. Führ den Frischlutt zu unduchen Sie bei Boschworden einen Arzt auf. Die Dämpfe konnen die Atemwege reizen.
→ Bei falscher Anwendung oder beschädigtem Akku kann brennbare Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspilen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt,ephemn Sie zusätzliche arztliche Hiffe
in Anspruch, Austreternde Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungsführen.
Bei defektem Akku kann Flüssigkeit austreten und angrenzende Gegenstände benenzen. Überprüften Sie betroffene Telle. Reinigen Sie diese oder tauchen Sie die gegebenentfalls aus.
→ Schleiben Sie den Akku nicht kurz. Halten Sle den nicht benutzten Akku fern von Buroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nageln, Schrauben oder anderen keinen Metalgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen konnen. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
Durch spitze Gegenstände wie z. B. Nagel oder Schraubenzieher oder durch äußerte Kraftelnwirkung kann der Akku beschädigt werden. Es kann zu einem internen Kurzschlusskommen und der Akku brennen, rauchen, explodieren oder übermitteln.
Warten Sle nemals beschädigte Akkus. Sämliche Wartung von Akkus solte nur durch den Hersteller oder bevollmächtigte Kundendienststellen erfolgen.

Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Schmutz, Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht Explosions- und Kurzschlussgefall.
Betrieben und lagern Sie den Akku nur bei einer Umgebungstemperatur zwischen -20^ und +50^ .
Lassen Si den Akku z. B. im Sommer nicht im Auto liegen. Bei Temperatures < 0^ kann es geratespezifisch zu Leistungseinschrankungkommen.
Laden Sie den Akku nur bei Umgebungstemperaturen zwischen
0^ und +45^ . Laden außerhalb des Temperaturbereiches kann den Akkua beschädigten oder die Brandeugefahr erhöhen.
Elektrische Sicherheit

GEFAHR! Herzstillstand!
Dleses Produkt erzeugt beim Betrieb ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann sich unter bestimmten Bedingungen auf die Funktionseweise aktiver oder passiver medizinischer Implantate auswirken. Um die Gefahr von Situationen, die zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen konnen, auszuschleften, sollen den Personen mit einem medizinischen Implantat vor dem Gebrauch diesen Produkts ihren Arzt und den Hersteller des Implantats konsultieren.
Verwenden Sie das Akku-Produkt nur zwischen - 10^ bis 40^ .
Verwenden Sie das Produkt nicht unter feuchten Bedingungen.
Schützen Sie die Akkukontakte vor Feuchtigkeit.
Persönliche Sicherheit

GEFAHR! Erstickungsgefahr!
Klinere Teile konnen leicht verschluckt werden. Durch den Polybeutel besteht Erstellungsgefahr für Kleinkinder. Halten Sie Kleinkinder während der Montage fern.
Verwenden Sie die Starthebel nicht abwechselend.
Zerlegen Sie das Produkt nicht über den Lieferzustand hinaus.
Tragen Sie Handschuhe, rutschfeste Schuhe und Sichtschaft.
Starten Sie den Rasenmaher nur mit aufrecht montiertem Griff.
Vermeiden Sie eine Überlastung des Rasenmabers.
Arbeiten Sie nicht mit dem Produkt, wenn Sie mäde oder krank sind oder unter
Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten stehen.
2. MONTAGE

HR! Körperverletzung! nittverletzungsgefahr falls das Produkt unbeabsichtigigt startet.
Warten Sie, bis das Messer zum Stillstand gekommen ist, entfern den Sie den Sicherheitschlüssel und ziehen Sie Handschuhe an, bevor Sie das Produkt montieren.
Untere Holme montieren [Abb.A1]:
- Schiebern Sie die unteren Holme ① in die Holmaufnahmen. Stellen Sie sicher, dass die Holme ① vollständig eingesteckt sind und dass die Locher in den Holmen an den Lochern der Holmaufnahmen ausgerichtet sind.
- Setzen Sie die Unterlegscheibe ② auf die Flügelschraube ③.
- Stecken Sie die Flügelschraube ③ in die Gewindebohrung am Maher.
- Ziehen Sie die Flügelschraube (1) fest.
Oberen Holm montieren [Abb. A2]:
-
Stecken Sie den oberen Holm 4 auf die unteren Holme ①.
Stellen Sie sicher, dass die Holme vollständig eingesteckt sind und dass die LÖcher in den Holmen ausgerichtet sind. -
Drücken Sie die Schrauben ⑤ durch die Locher.
- Setzen Sie die Unterlegscheiben ② und die Flügelmuttern ⑥ auf die Schrauben ⑤.
- Ziehen Sie die Flügelmuttern ⑥ fest.
Kabel am Holm befestigen [Abb. A3]:
Befestigen Sie das Kabel ① mit den Klemmen ⑧ am Holm. Stellen Sie sichere, dass das Kabel nicht zwischen oberem und unterem Holm eingeklemmert ist.
Grasfangkorb montieren [Abb. A4/A5]:
- Klappen Sie die Abdeckung auf den Grasfangkorb.
Stellen Sie sichere, dass die Abdeckung am Grasfangkorb ausgerichtet ist. - Drücken Sie die Abdeckung auf den Grasfangkorb, bis die Verbindungen hörbar einrasten.
Stellen Sie safer, dass alle Verbindungen eingerastet sind. - Drücken Sie den Griff auf den Grasfangkorb, bis die Verbindungen hörbar einrasten.
- Drücken Sie die Auswurfschüte ⑧ von oben in den Grasfangkorb undziehen Sie die Auswurfschüte ⑨ nach vorn, bis sie hörbar einrastet.
3. BEDIENUNG
GFAHR! Körperverletzung!
Schnittverletzungsgefahr falls das Produkt unbeabsichtigt startet.
Warten Sie, bis das Messer zum Stillstand gekommen ist, entfern Sie den Sicherheitsschlüssel, undziehen Sie Handschuhe an,bevor Sie das Produkt einstellen oder transportieren.
Akku laden [Abb. 01/02/03]:

Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Ladegerates übereinslimmen.
Beim GARDENA Akku-Maher Art. 14621-55 ist kein Akku und kein Ladegerat im Lieferumfang enthalten.
Durch das intelligente Ladeverfahren wird der Ladezustand des Akkus automatisch erkannt und abhängig von Akkutemperatur und -spannung mit dem jeweils optimalen Ladestrom geladen.
Dadurch wird der Akku geschont und bleibt bei Aufbewährung im Lade bestehtimmertvollständigaufgeladen.
- Offnen Sie den Deckel 98.
- Drücken Sie die Entriegelungs-Tasten (A) und entnehmer Sie die Akkus (B) aus der Akku-Aufnahme (D).
- Schlieben Sie das Akku-Ladegerät an eine Netzsteckdose an. 4. Schieber den Akku in den Ladeschacht des Akku-Ladegerats
Wenn die Akku-Ladeanzeige am Ladegerät grün blinkt, wird der Akku geladen.
Wenn die Akku-Ladeanzeige am Ladegerat permanent grun leuchtet, ist der Akku vollständig geladen (Ladedauer, siehe 7. TECHNISCHE DATEN).
- Prufen Sie in regelmäßigen Abständen den Ladezustand beim Laden.
- Wenn der Akku ⑧ vollständig geladen ist, trennen Sie den Akku ⑧ vom Ladegerät ⑥ und laden Sie den zweiten Akku.
Bedeutung der Anzeigeelemente:
Anzeige am Ladegerat:
Blinklicht (schnell) Der Schnelladevorgang wird durch schneres Blinken der grunen grüne Akku- Akku-Ladeanlage ③ signalsiert. Ladeanzeige HInwels: Der Schnelladevorgang ist nur möglich, wenn die Temperatur des Akkus im zulässigen Ladetemperaturbereich ist, siehe 7. TECHNISCHE DATEN. Charge
Blinklicht (langsam) Bei einem Ladestand des Akkus von ca. 80% blinkt die grüne Akku-Ladeanzelige 念 langsam.
Ladeanzeige Der Akku kann zum sofortigen Gebrauch entnommen werden.

Dauerlicht grüne Das Dauerlicht der grünen Akku-Ladeanzeige (signisiert, dass Akku vollständig aufgeladen ist. Ohne eingesteckten Akku signalisiert das Dauerlicht der Akku-Lade-anzeige (dass der Netzstecker in die Steckdose eingesteckt ist und das Ladegerat betriebsbereit ist.
Dauerlicht rote Akku- Das Dauerlicht der roten Akku-Fehleranzeige signalisiert, dass die Temperatur des Akkus außerhalb des zulässigen Ladetemperaturbereiches ist, siehe 7. TECHNISCHE DATEN. Sobald der zulässige Temperaturbereich erreicht ist, schaltet das Ladegerät automatisch auf Schnellladung um.
Blinklicht rote Akku- Das Blnklicht der roten Akku-Fehleranzeige signalisiert eine andere Fehleranzeige Störung des Ladevorganges, siehe 6. FEHLERBEHEBUNG.

Akku-Ladezustands-Anzeige am Produkt [Abb. O4/O7]: Nach dem Start des Produkts wird die Akku-Ladezustands-Anzeige für 5 Sekunden angezeigt.
Akku-Ladezustand Akku-Ladezustands-Anzeige
| 67 - 100 % geladen | ①, ② und ③ leuchten grin |
| 34 - 66 % geladen | ① und ② leuchten grin |
| 11 - 33 % geladen | ① leuchtet grin |
0-10%geladen
Wenn die LED ① grün blinkt, muss der Akku geladen werden.
Wenn die Fehler-LED @leuchtet oder blinkt, siehe 6. FEHLERBEHEBUNG.
Schnitthöhe einstellen [Abb. 05]:
Die Schnitthöhe kann von 20 - 60 mm in 12 Positionen eingestellt werden.
- Drucken und drehen Sie das Einstellrad @ im Uhrzeigersinn, um die Schnitthöhe zu verringgem.
- Drücken und drehen Sie das Einstellrad @ gegen den Uhrzeigersinn, um die Schnittthöhe zu vermögen.
Mäher mit Grassfangkorb verwenden [Abb. 06]:
GFAHR! Körperverletzung!
Scinttverletzungsgefahr falls sich das Messer dreht oder der Maher unbeabsichtigt startet.
Warten Sie, bis das Messer zum Stillstand gekommen ist, entfernen Sie den Sicherheitschlussl, und ziehen Sie Handschuhe an, bevor Sie die Schutzklappe offen.
Greifen Sie nicht mit den Händen in die Auswurföffnung.
- Heben Sie die Schutzklappe 2 an.
- Setzen Sie den Grasfangkorb am Griff in den Maier ein.
Stellen Sie sichere, dass der Grasfangkorb fest sitzt. - Starten Sie den Maher.
Beim Mähen öffnet sich die Füllstandanzeige ②. Wenn sich diese während des Mähens schließ, ist der Grasfangkorb voll.
- Stoppen Sie den Maher.
- Heben Sie die Schutzklappe @ an.
- Entnehmen Sie den Grasfangkorb am Griff (f).
- Entleeren Sie den Grasfangkorb.
Maher starten [Abb. 01/07]:
GFAHR! Körperverletzung! Esbesteht Verletzungsgefahr, wenn das Produkt beim Loslassen des Start-Hebels nicht anhalt.
Umgehen Sie nicht die Sicherheitsvorrichtungen oder Schalter. Befestigen Sie beispielsweise nicht den Start-Hebel am Griff.
Starten:
Das Produkt ist mit einer Zweihand-Sicherheitsvorrichtung (Start-Hebel und Sicherheitsspierre) ausgestattet, die ein unbeabsichtiges Einschalten des Produkts verhindert.
Es sind zwei Starthebel vorhanden. Einer der beiden muss zum Starten verwendet werden.
Wir empfehlen keine 2 Akkus unterschiedlicher Kapazitat zu verwenden.
- Offnen Sie den Deckel 8
- Setzen Sie die Akkus in die Akku-Aufnahme bis diese hörbar einrasten.
-
Stecken Sie den Sicherheitsschlüssel in den Mäher und drehen Sieihn in die Stellung 1.
-
Drücken Sie die Sicherheitsspere mit einer Hand, und ziehen Sie den Starthebel mit der anderen Hand. Der Mährer startet und die Akku-Ladezustands-Anzeige wird für 5 Sekunden angezeigt.
- Lassen Sie die Sicherheitsspere 16 los.
Stoppen:
- Lassen Sie den Start-Hebel ⑦ los. Der Maher stoppt.
- Drehen Sie den Sicherheitschlüssel in die Stellung 0, und entnahmen Sie him um ein Entladen des Akkus zu verhinden.
Tipps zur Verwendung des Machers:
Wenn sich Grasrückstände in der Auswurföffnung befinden, zieren Sie den Maher ca. 1 m zurück, sodass die Grasrückstände nach unter herausfallen können.
Um einen gepflegten Rasen zu erhalten, empfehlen wir, den Rasen regelmäßig, wenn möglich einmal proWoche, zu mahren. Der Rasen wird dichter, wenn er regelmäß gemährt wird.
Mühn Sie nach längeren Mähpaussen (Urlaubsrasen) zunachst mit der größten Schnitthöhe in eine Richtung und anschließend quer dazu in der gewünschten Schnitthöhe.
Mähen Sie den Rasen nach Möglichkeit nur in trockenem Zustand. Wenn das Gras feucht ist, erhalten Sie ein unregelmäßiges Schnittmuster.
Schnittleistung und Akkuladung:
Die Rasenfläche pro Akkuladung ist von verschiedenen Faktoren abhängig, wie Feuchtigkeit, Grasdichte und Schnitthöhe. Für eine optimale Flächennutzung schalten Sie den Maher nicht zu halten ein und aus, da die Akkulaufzeit dadurch reduziert wird. Die Schnittleistung pro Akkulaufzeit kann durch großere Schnitthöhe und hauiges Mahen optimal genutzt werden.
4. WARTUNG
GFAHR! Körperverletzung!
nittverletzungsgefahr falls das Produkt unbeabsichtigt startet.
Warten Sie, bis das Messer zum Stillstand gekommen ist, entfernen Sie den Sicherheitsschluss und ziehen Sie Handschuhe an, bevor Sie das Produkt warten.
Macherinigen:
GFAHR! Körperverletzung!
letzungsgefahr und Risiko einer Beschädigung des Produkts.
Reinigen Sie das Produkt nicht mit Wasser oder einem Wasserstrahl (insbesondere Hochdruckwasserstrahl).
Reinigen Sie nicht mit Chemikalien, einschließlich Benzin oder Lösungsmitteln. Einige können wichtige Kunststoffeile zerstören.
Die Lufungsschlitze müssen immer sauber sein.
Unterseite des Machers reinigen [Abb. M1]:
Die Unterseite ist am einfachsten direkt nach dem Mähen zu reinigen.
- Legen Sie den Maher vorsichtig auf die Seite.
- Reinigen Sie die Unterseite, das Messer und die Auswurfölfnung mit einer Bürste (verwenden Sie keine scharfen Gegenstände).
Oberseite des Mährs und den Grasfangkorb reinigen:
- Reinigen Sie die Oberseite mit einem feuchten Tuch.
- Reinigen Sie die Luftschlitze und den Grasfangkorb mit einer weichen Bürste (verwenden Sie keine scharfen Gegenstände).
Akku und Akku-Ladegerät reinigen:
Stellen Sie sichere, dass die Oberfläche und die Kontakte des Akkus und des Akku-Ladegerats stets sauber und trocken sind, bevor Sie das Akku-Ladegerat anschlieben.
Verwenden Sie kein flieBendes Wasser.
→ Akku-Ladegerät: Reinigen Sie die Kontakte und die Kunststoffe mit einem weichen, trockenen Tuch.
Akku: Reinigen Sie gelegentlich die Lufungsschlitze und die Anschlüsse des Akkus mit einem weichen, sauberen und trockenen Pinsel.
5. LAGERUNG
Außerbetriebnahme [Abb. S1]:
Das Produkt muss für Kinder unzugänglich aufbewahrt werden.
- Drehen Sie den Sicherheitsschlüssel in die Stellung 0, und entnahmen Sie him um ein Entladen des Akkus zu verhindem.
- Entnehmen Sie den Akku.
- Laden Sie den Akku.
- Reinigen Sie den Mäher, den Akku und das Ladegerät (siehe 4. WARTUNG).
- Für eine platzsparende Aufbewahrung losen Sie die Flügelmuttem ⑥, bis sich der Holm leicht zusammenkliappen lasst.
Stellen Sie richer, dass das Kabel nicht zwischen oberem und unterem Holm eingeklemmt ist. - Bewahren Sie den Mäher, den Akku und das Akku-Ladegerät an einem trockenen, geschlossenen und frostsicheren Ort auf.
Entsorgung:
[genus] RL2012/19/EU)
Das Produktarfind nicht über den normalen Haushaltsmull entsorgt werden. Es muss gemäß den geltenden lokalen Umweltschutzvorschriften entsorgt werden.
WICHTIG!
Entsorgen Sie das Produkt über oder durch ihre örtliche Recycling-Sammelstelle.
Entsorgung des Akkus:

Der GARDENA Akku enthalt Lithium-lonen-Zellen, die am Ende ihrer Lebensdauer getrennt vom normalen Hausmull zu entsorgen sind.
Li-ion
WICHTIG!
Entsorgen Sie die Akkus über oder durch ihre ortliche Recycling Sammelstelle.
1. Entladen Sie die Lithium-Ionen-Zellen vollständig (wenden Sie sich an den GARDENA Service).
2. Sichern Sie die Lithium-Ionen-Zellen-Kontakte gegen Kurzschluss.
3. Entsorgen Sie die Lithium-Ionen-Zellen fachgerecht.
6. FEHLERBEHEBUNG

AHR! Körperverletzung!
nittverletzungsgefahr falls das Produkt unbeabsichtigt startet.
Warten Sie, bis das Messer zum Stillstand gekommen ist, entfern den Sie den Sicherheitschlüssel und ziehen Sie Handschuhe an, bevor Sie Fehler des Produkts begeben.
Messer austauschen:

AHR! Körperverletzung!
nittverletzungsgefahr falls sich das Messer beschädigt, verbogen, mit Unwucht oder angeschla genen Schnittkanten dreht.
Verwenden Sie den Maher nicht mit beschädigtem oder verbogenem Messer, Messer mit Unwucht oder angeschlagenen Schnittkanten.
→ Schleifen Sie das Messer nicht nach.
GARDENA Ersatzteile sind bei ihrer GARDENA Handler oder beim GARDENA Service erhalten.
Verwenden Sie nur ein Original GARDENA Messer:
GARDENA Ersatzmesser Art. 4100
Lassen Sie das Messer durch den GARDENA Service oder durch einen von GARDENA autorisierten Vertragshandler austauschen.
Problem MÖgliche Ursache Abhilfe
| Motor Ist blockiert und verursacht ein Gerausch | Motor Ist blockiert. → Entfermen Sie das Hindernis. |
| Schnitthöhe Ist zu niedrig. → Stellen Sie eine größere Schnitthöhe ein. |
Problem Moggliche Ursache Abhilfe
| Laute Gerausche, der Mäher klappert | Schrauben am Motor, der Befestigung oder am Mährergehause sind lose. | \( \rightarrow \) Lassen Sie die Schrauben durch einen autorisierten Vertragshändler oder durch den GARDENA Service nachziehen. |
| Mäher lauft unrnd oder vibriert stark | Messer ist beschädigt/ verschliessen oder die Messermalalterung ist gelöst. | \( \rightarrow \) Lassen Sie das Messer durch einen autorisierten Vertragshändler oder durch den GARDENA Service nachziehen oder austauschen. |
| Messer ist stark verschmutzt. \( \rightarrow \) Reinigen Sie den Mäher (siehe 4. WARTUNG). Wenn dadurch das Problem nicht behoben wird, wenden Sie sich an den GARDENA Service. | ||
| Der Rasen ist nicht sauber gemäht | Messer ist stumpf oder beschädigt. | \( \rightarrow \) Lassen Sie das Messer durch den GARDENA Service ausauschen. |
| Schnilthöhe ist zu niedrig. \( \rightarrow \) Stellen Sie eine größere Schnilthöhe ein. | ||
| Mäher startet nicht oder stoppt. LED ①blinsk grün [Abb. 04] | Akku Ist leer. \( \rightarrow \) Laden Sie den Akku. | |
| Mäher startet nicht oder stoppt. Fehler-LED ②leucht rot [Abb. 04] | Akkutemperatur ist außerhalb des zulässigen Bereichs. | \( \rightarrow \) Warten Sie bis die Akku-temperatur wieder zwischen 0 °C - + 45 °C liegt. |
| Zwischen den Akkukontakten am Mäher befinden sich Was-sertropfen oder Feuchigkeit. | \( \rightarrow \) Entfernen Sie die Wasser-tropfen/Feuchigkeit mit einem trockenen Tuch. | |
| Motor ist blockiert. \( \rightarrow \) Entfernen Sie das Hindernis. Starten Sie wieder. | ||
| Mäher startet nicht oder stoppt. Fehler-LED ②blinsk rot [Abb. 04] | Produkt ist defekt. \( \rightarrow \) Wenden Sie sich an den GARDENAService. | |
| Mäher startet nicht oder stoppt. Fehler-LED ②leucht nicht [Abb. 04] | Akku Ist nicht vollständig in die Akku-Aufnahme eingesetzt. | \( \rightarrow \) Setzen Sie den Akku vollständig in die Akku-Aufnahme ein bis dieser hörbar einrastet. |
| Sicherheitschlüssel ist nicht auf Stellung 1 gedreht. | \( \rightarrow \) Drehen Sie den Sicherheits-schlüssel in die Stellung 1. | |
| Akku Ist defekt. \( \rightarrow \) Ersetzen Sie den Akku. | ||
| Produkt ist defekt. \( \rightarrow \) Wenden Sie sich an den GARDENAService. | ||
| Ladevorgang ist nicht möglich. Grüne Akku-Ladeanlage ③leucht dauerhaft. Rote Akku-Fehleranlage ⑧blinsk. [Abb. 03] | Akku Ist nicht (richtig) aufgesetzt. | \( \rightarrow \) Setzen Sie den Akku korrekt auf das Ladegerät auf. |
| Akkukontakte sind verschmutzt. | \( \rightarrow \) Reinigen Sie die Akkukon+takte (z. B. durch mehrflaches Ein- und Ausstecken des Akkus. Ggf. den Akku ersetzen). | |
| Akkutemperatur ist außer-halb des zulässigen Lade-temperaturbereichs. | \( \rightarrow \) Warten Sie bis die Akku-temperatur wieder zwischen 0 °C - + 45 °C liegt. | |
| Akku Ist defekt. \( \rightarrow \) Ersetzen Sie den Akku. | ||
| Grüne Akku-Lade-anzeige ⑥/ die rote Akku-Fehleranlage ⑨leuchten nicht [Abb. 03] | Netzstecker des Ladegerätes ist nicht (richtig) eingesteckt. | \( \rightarrow \) Stecken Sie den Netzstecker (vollständig) in die Steckdose. |
| Steckdose, Netzkelabel oder Ladegerät ist defekt. | \( \rightarrow \) Prüfen Sie die Netzspannung. Lassen Sie ggf. das Lad-gerät durch einen autorisier-ten Vertragshandler oder durch den GARDENA Service prüfen. | |

HINWEIS:itte wenden Sie sich bei anderen Störungen an Ihr GARDENA Service-Center. Reparaturen dürfen nur von den GARDENA Service-Centern sowie von Fachhandlern durchgefuhrt werden, die von GARDENA autorisiert sind.
- TECHNISCHE DATEN
| Akku-Rasenmäher | Einheit Wert (Art. 14621) | |
| Drehzahl des Messers U/min. 3300 | ||
| Schnittbrite cm | 32 | |
| Schnitthöhenelstellung(12 Positionen) | mm | 20 - 60 |
| Volumen desGrasfangkorbs | 1 | 30 |
Akku-Rasenmacher Einheit Wert (Art. 14621)
| Gewicht (ohne Akku) | kg | 8,6 |
| Schaldruckpegel L1A1Unsicherheit KpA | dB (A) | 712,5 |
| Schalleistungspegel L2A1gemessen/garantiertUnsicherheit KWA | dB (A) | 84 / 850,9 |
| Handarmenschwingung a1w Unsicherheit Kthw | m/s2 | 0,51,5 |
| Messverfahren gemäß: 1EN 60335-2-77 2RL 2000/14/EC | ||

HINWEIS: Der angebene Vibrationsemissionswert wurde entsprechend einem genommen Pfivrverfahren gemessen und kann zum Vergleich von Einktrowerk-
generations, auf den homogenen gemessen und nach zum Vergleich von Erzeugnem zuzeugen mitelnander heranzgegen werden. Deser Wert kann auch für die vor-
läufige Beurteilung der Exposition verwendet werden. Die Vibrationssemissionswert kann während der tatsächlichen Verwendung des Elektronwerkeugs variieren.
System-Akku
Einheit Wert (Art. 14903)
PBA 18V2,5Ah W-B
Akku-Spannung V (DC) 18
Akku-Kapazität Ah 2,5
Anzahl der Zellen (LI-Ion) 5
Geeignete POWER FOR ALL System Akku-Ladegerate: AL 18..CV.
Akku-Ladegerät
Einheit Wert (Art. 14901)
AL 1830 CV P4A
Netzspannung V (AC) 220-240
Netzfrequency Hz 50-60
Nenneistung W 26
Akku-Ladespannung V(DC)18
Max. Akku-Ladestrom A 3,0
Akku-Ladezeit 80%
97-100% (ca.)
PBA 18V2,0Ah W-B min. 32/45
PBA 18V 2.5Ah W-B min. 40/60
PBA 18V 4,0Ah W-C min. 64/95
Zulässiger Ladetemperatur
berech
Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure 01:2014 KG 0,17
Schutzklasse 1/1
Geeignete POWER FOR ALL System Akkus: PBA 18V.
- LIEFERBARES ZUBEHÖR
| GARDENA Ersatzmesser | Als Ersatz für stumpfpe Messer. | Art. 4100 |
| GARDENA System-Akku PBA 18V/45 P4A PBA 18V/72 P4A | Akku für zusätzliche Laufzeit oder zum Austausch. | Art. 14903 Art. 14905 |
| GARDENA Akku-Schnell-ladegerät AL 1830 CV P4A | Zum Schnellen Laden des POWER FOR ALL System Akkus PBA 18V..W... | Art. 14901 |
9. SERVICE/GARANTIE
Wirieten Ihnen umfangreiche Serviceleistungen:
Qualifizierte, schelle und Kostenungstige Reparatur durch unseren
Zentralen Reparaturservice - Bearbeitungsdauer in unserem
Hause max. 5 Arbeitsstage
Einfache und Kostengūnstige Rücksendsung an GARDENA
- Rücksendeportal unter
www.gardena.de/service/reparatur-service
-
Abhol-Service: Abholung innerhalb von 2 Tagen
-
nur innerhalb Deutschlands
Kompétente Beratung bei Störung / Reklamation
durch unseren Technischen Service
- Schnelle und Kostenungstige Ersatzteilversorgung
durch unseren Zentralen Ersatzteil-Service
-Bearbeitungsduer in unserem Hause max. 2 Arbeitstag
Service-Anschrift
GARDENA Manufacturing GmbH Service
Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm
Ohre direkte Verbindung zum Service in Deutschland
Telefon (07 31) 4 90 + Durchwahl
www.gardena.de/service/
Technische Störungen/Reklamationen
Telefon 290 Fax 389 E-mail: service@gardena.com
Reparaturen/Antwerten auf Kostenvoranschlage
Telefon 300 Fax 249 E-mail: service@gardena.com
Ersatzteilbestellung/Allgemeine Produktberatung
Telefon 123 Fax 249 E-mail: service@gardena.com
Abholservice (0 18 03)/30 81 00 oder (0 18 03)/00 16 89
0,09 €/je angefangene Min. Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 €/je angefangene Min.)
Ohre direkte Verbindung zum Service: Unsere Kunden in Österreich und in der Schweiz wenden sichitte an die Servicestelle (Anschrift siehe Umschlagseite)
in Osterreich (+43)(0)732770101485
service.gardena@husqvarmagroup.com
in der Schweiz (+41) (0) 62 887 37 90
info@gardena.ch
Garantieerklarung:
Im Garantiefall sind die Serviceleistungen fur Sie kostenlos.
GARDENA Manufacturing GmbH gewährt für alle Original GARDENA Neuprodukte 2 Jahre Garantie ab Erstkauf beim Handel, wenn die Produkte ausschließlich im privaten Gebrauch eingesetzt wurden. Für auf einem Zweitmarkt erworbene Produkte gitt die此种 Herstellergarantie nicht. Die Garantie bezieht sich auf alle wesentlichen Mängel des Produktes, die nachweislich auf Material- oder Fabrikationsfehler zrückzuführen sind. Sie erfolgt durch eine Ersatzlieferung eines einwandfrei den Produktes oder durch die kostenlose Reparatur des eingesandten Produktes nach unserer Wahl, wenn folgende Voraussetzungen gewährleistet sind:
- Das Produkt wurde sachgemäß und laut den Empfehlungen in der Betriebsanleitung behandelt.
- Es wurde weder vom Käfer noch von einem Dritten versucht, das Produkt zu öffnen oder zu reparieren.
- Es wurden zum Betrieb nur Original GARDENA Ersatz- und Verschleibteile verwendet.
Vorlage des Kaufbelegs.
Normale Abnutzung von Teilen und Komponenten (beispisseweine Am Messern, Messerbefestigungsteilen, Turbinen, Leuchtmittel, Keil- und Zahnriernen, Laufträdem, Luftfiltern, Zündkerzen), optische Veränderungen, sowie Verschleib- und Verbrauchsteile, sind von der Garantie ausgeschlossen.
These Herstellergarantie beschrankt sich auf die Ersatzlieferung und Reparatur nach den vorgenannten Bedingungen. Andere Ansprüche gegen uns als Hersteller, etwa auf Schadensersatz, werden durch die Hersteller-garantie nicht begründet. These Hersteller-garantie berührt selbstverständlich nicht die gegenüber dem Handler / Verkaufer bestehenden gesetzlichen und vertraglichen Gewährleistungsansprüche.
Die Herstellergarantie unterliegt dem Recht der Bundesrepublik Deutschland.
Im Garantiefall senden Sieitte das defekte Produktzusammen mit einer Kopie des Kaufbeleigs und einer Fehlerbeschreibung ausreichend frankiert an die GARDENA Serviceadresse.
VerschleiBteile:
Das Messer und die Räder sind Verschleibeite und somit von der Garantie ausgenommen.
EN Battery Lawnmower
1.SAFETY 9
2.ASSEMBLY 11
3.OPERATION 11
4.MAINTENANCE 12
5. STORAGE 12
6.TROUBLESHOOTING 12
7. TECHNICAL DATA 13
8 ACCESSORIES 13
9. SERVICE/WARRANTY 13
GEVAAR! Elektrische schok!
Elektrische verilgheit

GEVAAR! Hartstilstand!
Beschem de accucontacten gegen vocht.
Montera nedre handtag [bild A1]:
Fasta kabeln pa handtaget [bild A3]:
| 67 - 100 % laddat | ①, ② och ③ lysergröße |
| 34 - 66 % laddat | ① och ② lysergröße |
| 11 - 33 % laddat | ① lysergröße |
| 0 - 10 % laddat | ① blinkargröße |
Stalla in klipphojd [ bild O5]:
Klipphofden kan stallas in frän 20-60 mm i 12 steg.
Mattforande enigt: EN 60335-2-77 RL 2000/14/EC
![GARDENA PowerMax 3236V P4A - Stalla in klipphojd [ bild O5]: - 1](/content/2026/03/509799/images/934822a29cfc108c0092ebd7dfdf94b743d910a20b59d897118741319fe4ba17.jpg)
Symboler pa Produktet:

Hugsveldningen.



Mälemetode Int.: EN 60335-2-77 RL 2000/14/EC

Mittausmenetelma EN 60335-2-77 RL 2000/14/EC

[henhold ttdirektiv 2012/19/EU]

Produktet skal违法犯罪 sammen med vanlig hushholdningsavfall. Det mä kastes i henhold til de geldende lokale miljoforskiftene.
VIKTIG!
Kast produitet via aller pa den lokale resirkuleringsinnsamlingsstasonen.
Elektromos blztonsag

VESZELY! Szviellas!
(vsklaouzDr.2012/19/EU)

| DE EU-Konformitätskerklung Dar Unterverzinsende Bestätigungs als Beitragsfähige des Herstellungs, der GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Schweizer, dass das (die) nachgewidmete bezeichnetes Gesamt) in der von uns in Verreihn getrochen. Ausbuchung der Änderungen der harmonischen EU Richtinien, EU Scharenstandards und prundspezialen Standards erflücht. Bei einer nicht mit uns abgesamten Änderung des (oder) Garantien, verlartet diese Fälligkeiten, bei einer nicht mit uns abgesamten Änderung des (oder) Garantien, verlartet diese Fälligkeiten, bei einer nicht mit uns abgesamten Änderung des (oder) Garantien, verlartet diese Fälligkeiten, bei einer nicht mit uns abgesamten Änderung des (oder) Garantien, verlartet diese Fälligkeiten, bei einer nicht mit uns abgesamten Äderung des (oder) Garantien, verlartet diese FällIGK, bei einer nicht mit uns abgesamten Äderung des (oder) Garantien, verlartet diese FällIGK, bei einer nicht mit uns abgesamten Äderung des (oder) Garantien, verlartet diese FällIGK, bei einer nicht mit uns abgesamten Äderung des (oder) Garantien, verlartet diese FällIGK, bei einer nicht mit uns abgesamtem Äderung des (oder) Garantien, verlartet diese FällIGK, bei einer nicht mit uns abgesamtem Äderung des (oder) Garantien, verlartet diese FällIGK, bei einer nicht mit uns abgesamtem Äderung des (oder) GarANTien, verlartet diese FällIGK, bei einer nicht mit uns abgesamtem Äderung des (oder) GarANTien, verlartet diese FällIGK, bei einer nicht mit uns abgesamtem Äderung des (oder) GarANTien, verlartet diese FällIGK, bei einer nicht mit uns abgesamtem Äderung des (oder) GarANTien, verlartet diese FällICK, bei einer nicht mit uns abgesamtem Äderung des (oder) GarANTien, verlartet diese FällICK, bei einer nicht mit uns abgesamtem Äderung des (oder) GarANTien, verlartet diese FällICK, bei einer nicht mit uns abgesamtem Äderung des (oder) GarANTien, verlartet diese FällICK, bei einer nicht mit uns abgesamttem Äderung des (oder) GarANTien, verlartet diese FällICK, bei einer nicht mit uns abgesamtem Äderung des (oder) GarANTien, verlartet diese FällICK, bei einer nicht mit uns abgesamtem Äderung des (oder) GarANTien, verlartet diese FällICK, bei einer nicht mit uns abgesamtem Äderung des (oder) GarANTS, verlartet diese FällICK, bei einer nicht mit uns abgesamtem Äderung des (oder) GarANTS, verlartet diese FällICK, bei einer nicht mit uns abgesamtem Äderung des (oder) GarANTS, verlartet diese FällICK, bei einer nicht mit uns abgesamtem Äderung des (oder) GarANTS, verlartet diese FällICK, bei eine nicht mit uns abgesamtem Äderung des (oder) GarANTS, verlartet diese FällICK, bei eine nicht mit uns abgesamtem Äderung des (oder) GarANTS, verlartet diese FällICK, bei eine nicht mit uns abgesamtem Äderung des (oder) GarANTS, verlartet diese FällICK, bei eine nicht mit uns abgesamtem Äderung des (oster) vorzeitiger zu gewichtete und zu gewichtete und zu gewichtete und zu gewichtete und zu gewichtete und zu gewichtete und zu gewichtete und zu gewichtete und zu gewichtete und zu gewichtete und zu gewichtete und zu gewichtete und zu gewichtete und zu gewichtete und zu gewichtete und zu gewichtete und zu gewichtete und zu gewichtete und zu gewichtete und zu gewichtete und zu gewichtete and the standard EU is a minimum of 100 kg for each shipment of 100 kg for each shipment of 100 kg for each shipment of 100 kg for each shipment of 100 kg for each shipment of 100 kg for each shipment of 100 kg for each shipment of 100 kg for each shipment of 100 kg for each shipment of 100 kg for each shipment of 100 kg for each shipment of 100 kg for each shipment 100 kg for each shipment of 100 kg for each shipment of 100 kg for each shipment of 100 kg for each shipment of 100 kg for each shipment of 100 kg for each shipment of 100 kg for each shipment of 100 kg for each shipment of 100 kg for each shipment of 100 kg for each shipment of 100 kg for each shipment of100 kg for each shipment of 100 kg for each shipment of 100 kg for each shipment of 100 kg for each shipment of 100 kg for each shipment of 100 kg for each shipment of 100 kg for each shipment of 100 kg for each shipment of 100 kg for each shipment of 100 kg for each shipment of 100 kg for each shipment of 20 kg for each shipment of 20 kg for each shipment of 20 kg for each shipment of 20 kg for each shipment of 20 kg for each shipment of 20 kg for each shipment of 20 kg for each shipment of 20 kg for each shipment of 20 kg for each shipment of 20 kg for each shipment of 20 kg for each shipment of 20 kg for each shipment of 20 kg for Each standard EU is a minimum of 100 kg for each shipment of 100 kg for each shipment of 100 kg for each shipment of 100 kg for each shipment of 100 kg for each shipment of 100 kg for each shipment of 100 kg for each shipment of 100 kg for each shipment of 100 kg for each shipment of 100 kg for each shipment of 10 |
| Produktbezeichnung:Description of the product:Désignation du produit:Beschriving van het product:Bekrisnings av producten:Bekrisnisse af produceret:Tuutteen kuwus:Descrizione del prodotto:Descrizione del produit:Descrizio do produits:Opis produktu:A termiek leirasa:Popolis vyrobu:Popolis produktu:Flavopagan tou poinovro:Opis izdelka:Opis prolzoda:Descrierea produsului:Onsucane na poinyka:Toote kirejules:Gaminio aprades:Izstradajuma aprakssta: | Akku-RasenmahrBattery LawnmowerTondeuse sur batterieAccu-grasmaierAccu-grasklippareAccu-planeklipper Akkukiytönen ruohonlekkuriRasaerba a batteriaCortaceped de bateria recargableMaçuna de cortar reiva a bateriaAkumulatorowe kosarki do trawyAkumulatoros fünyírolAkumulatorov sácka na trvännikAkumulatorovs kosačkaXλookomký unatropiacAkumulatorsska kosilicaBaterljska kosilica za trawuMasinä de tuns iarbáAkynuhynatopr KocackaAkuga murrentudakUkumulatorotne vejaploveAr akumulatoru darbinams zäles plävës | Harmonisierte EN-Normen/Harmonised EN:Schall-Leistungsgepel: gernessen/garantiertNoise level: measured/guaranteedNiveau sonore: measure / garantiCellulosindena: gameten/geraardeondLudwigii: upplift/gerarteriadSteinweise: milch, garantorerAantistato: mitatu/taatuLivello acustico: misurato/garantoNivel de rudo: medido/garantizzatoNivel de rudo: medido/garantoPozziom halesur:zmierzyony/gwarantystoyZagsint: metr,garantietHidraîn hluó: naniféna/zuñaná | EN ISO 12100EN 60335-1EN 60335-2-77Hladiny hluč:Nimeno BopoujouRaven zvoche moti: Razona buke:Nivel de zgomot:Hidro ha luym:Müratasse: Triukimo lyge:Trokška limenis:84 dB(A) / 85 dB(A) |
| Anbringungsjahr der CE-Kennzeichung:Year of CE marking:Année d'apposition du markage CE:Installatiejaar van de CE-aanduiding:Markningsåre:CE-Markningsår:CE-merkin kinniityssvusi:Anno di applicazione della certificazione CE:Colocation del distinativo CE:Anno de marção para CE:Rok nudania:žanskomania CE:Den den 21.12.2020Ulm, den 21.12.2020Fait à Ulm, ie 21.12.2020Ulm, den 21.12.2020Fate à Ulm, ie 21.12.2020Ulm, den 21.12.2020Ulm, den 21.12.2020Ulm, den 21.12.2020Ulm, den 21.12.2020Ulm, den 21.12.2020Ulm, den 21.12.2020Ulm, den 21.12.2010Ulm, den 21.12.2020Ulm, den 21.12.2020Ulm, den 21.12.2020Ulm, den 21.12.2020Ulm, den 21.12.2020Ulm, den 21.12.2020Ulm, den 21.2.2020Ulm, den 21.12.2020Ulm, den 21.12.2020Ulm, den 21.12.2020Ulm, den 21.12.2020Ulm, den 21.12.2020Ulm, den 21.12.2020Ulm, DEN 21.12.2020Ulm, DEN 21.12.2020Ulm, DEN 21.12.2020Ulm, DEN 21.12.2020Ulm, DEN 21.12.2020Ulm, DEN 21.12.2020Ulm, DEN 21.12.2010Ulm, DEN 21.12.2020Ulm, DEN 21.12.2020Ulm, DEN 21.12.2020Ulm, DEN 21.12.2020Ulm, DEN 21.12.2020Ulm, DEN 21.12.2020Ulm, DEN 21.2.2020Ulm, DEN 21.12.2020Ulm, DEN 21.12.2020Ulm, DEN 21.12.2020Ulm, DEN 21.12.2020Ulm, DEN 21.12.2020Ulm, DEN 21.12.2020Ulm,DEN 21.12.2020Ulm, DEN 21.12.2020Ulm, DEN 21.12.2020Ulm, DEN 21.12.2020Ulm, DEN 21.12.2020Ulm, DEN 21.12.2020Ulm, DEN 21.12.2030:Gevolmachtigde:Authoriserad representant:Authoriserat representant:Valuutetuu edustaja:Personala delegataLa persona autorizada:O representantePelimonocnikMeghatalmazottZpimonocneneeSpinomocnyD efeucautomvoc;Poblaibscenc:O dilastema ossoaConducrea technicaYmikoikouJuhlitutud esindajagIgaliotasis alstovasesPilmarotà persona | CE-Jelzês elheylezêsenek Éve:Rok umständni značky CE:Troc anjoroc:CE:Lelo namestive CE-oznake:Godina dobbianja CE-oznake:Anul de marchare CE:Гда насточи на CE-markpoeka:CE-márjistuse pepaladamise aasta:Metal, kada pažymeta CE-Zenkui:CE-markëjuma uzliksans gads:2020 | ||
| Produkttyp:Product type:Type de produit:Product type:Product type:Product type:Product type:Product type:Product type:Product type:Product type:Product type:Product type:Product type:Product type:Product type:Product type:Product type:Product type:Product type:Product type:Product type:Product type:Product type:Product type:Product type:Product type:Product type:Product type:Product type:Product type:Product type:Product type:Product type:Product type:Product type:Product type:Elektrárna ha EO:EU:Electrónica ha EO:Electrónica ha EO:Slederaget/Charger:EK direktrías:Deutschland:Reinhard Pompe Reinehard Pompe Vice President | |||
Deutschland/Germany
GARDENA
Manufacturing GmbH
Central Service
Hans-Lorenser-Straße 40
D-89079 Ulm
Produktfragen
(+49)731 490-123
Reparaturen:
(+49)731490-290
service@gardena.com
http://www.gardena.com
Albania
KRAFT SHPK
Autostrada Tirane-Durres
Km 7
1051 Tirane
Argentina
Husqvarna Schweiz AG
Consumer Products
Industriestrasse 10
5506 Magenwil