EasyMax 32/18V P4A - Tondeuse à gazon GARDENA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil EasyMax 32/18V P4A GARDENA au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Tondeuse à gazon GARDENA EasyMax 32/18V P4A, moteur sans fil, largeur de coupe de 32 cm, hauteur de coupe réglable de 20 à 60 mm. |
|---|---|
| Type de batterie | Batterie lithium-ion 18V, compatible avec les autres appareils de la gamme GARDENA. |
| Autonomie | Jusqu'à 30 minutes d'utilisation continue selon la hauteur de l'herbe et les conditions de coupe. |
| Poids | Environ 10 kg, facilitant la manœuvrabilité et le transport. |
| Utilisation | Idéale pour les jardins de petite à moyenne taille, facile à manœuvrer grâce à son design léger. |
| Maintenance | Nettoyage régulier de la lame et du châssis, vérification de la batterie et du chargeur, affûtage de la lame si nécessaire. |
| Sécurité | Équipée d'un interrupteur de sécurité pour éviter les démarrages accidentels, protection contre les surcharges. |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, service après-vente disponible, notice d'utilisation incluse. |
FOIRE AUX QUESTIONS - EasyMax 32/18V P4A GARDENA
Questions des utilisateurs sur EasyMax 32/18V P4A GARDENA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice EasyMax 32/18V P4A - GARDENA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil EasyMax 32/18V P4A de la marque GARDENA.
MODE D'EMPLOI EasyMax 32/18V P4A GARDENA
1.1 Symboles concernant le produit
Æ Consultez le manuel d'utilisation. AVERTISSEMENT! Æ Faites attention aux pièces pouvant être éjectées; maintenez les autres personnes présentes à l'écart. AVERTISSEMENT! Æ Tenez le câble d'alimentation à l'écart des lames (non applicable aux tondeuses sur batterie). AVERTISSEMENT! Æ Maintenez vos mains et vos pieds à distance des lames. AVERTISSEMENT! Æ Débranchez la che secteur avant toute opération d'entretien ou en cas d'endommagement du câble d'alimentation (non applicable aux tondeuses sur batterie). AVERTISSEMENT! Æ Débranchez la batterie avant l'entretien. AVERTISSEMENT! Æ Retirez le dispositif de verrouillage avant l'entretien (ne s'applique pas aux tondeuses sur batterie sans dispositif de verrouillage).
1.2 Instructions générales de sécurité
1.2.1 Consignes générales relatives à la sécurité de la machine
AVERTISSEMENT! Lisez l'ensemble des avertissements, consignes, illustrations et spécications relatifs à la sécurité fournis avec cette machine. Le nonrespect des consignes énumérées cidessous peut être à l'origine d'un choc électrique, d'un incendie et/ou de blessures graves. Conservez tous les avertissements et consignes relatifs à la sécurité pour référence future.Le terme «machine» utilisé dans les consignes de sécurité fait référence à vos machines fonctionnant sur secteur (avec câble d'alimentation) et à vos machines fonctionnant sur batterie (sans l).1) Sécurité dans la zone de travail a) Assurez-vous que votre zone de travail est propre et bien éclairée. Ledésordre ou le manque de lumière dans une zone de travail peut entraîner des accidents.b) Ne travaillez pas avec la machine dans des atmosphères potentielle-ment explosives contenant des liquides, des gaz ou des poussières inammables. Les machines créent des étincelles qui peuvent provoquer l'in ammation de la poussière ou des vapeurs.c) Tenez les enfants et toute autre personne à l'écart lors de l'utilisation de la machine. Les distractions peuvent être la cause d'une perte de contrôle de la machine.2) Sécurité électrique a) La che de la machine doit être insérée dans la prise de courant. N'ap- portez jamais de modications à la che. N'utilisez jamais d'adaptateur avec des machines mises à la terre. Des ches non modiées et des prises électriques compatibles réduiront le risque de choc électrique.b) Évitez tout contact physique avec des surfaces mises à la terre, comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est plus important si le corps est relié à la terre.
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
fr Tondeuse sur batterie EasyMax 32/18V P4A EasyMax+ 320/18V P4A Manuel d'utilisation d'origine c) Tenez les machines à l'écart de la pluie et de l'humidité. Toute inltration d'eau dans une machine augmente le risque de choc électrique.d) Utilisez correctement le câble de raccordement. N'utilisez jamais le câble pour porter, tirer ou débrancher la machine. Maintenez le cordon d'alimentation à l'abri de la chaleur, de l'huile, de bords tranchants ou depièces en mouvement. Les câbles d'alimentation endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.e) Lorsque vous travaillez avec une machine à l'extérieur, utilisez unique-ment des câbles de rallonge qui conviennent également à une utilisation en extérieur. L'utilisation d'une rallonge prévue pour un usage en extérieur réduit le risque de choc électrique.f) Si vous n'avez pas d'autre choix que d'utiliser la machine dans un endroit humide, utilisez un disjoncteur diérentiel de fuite à la terre. Laprésence d'un disjoncteur diérentiel de fuite à la terre réduit le risque de choc électrique.3) Sécurité du personnela) Soyez attentif, regardez ce que vous faites et faites appel à votre bon sens lorsque vous travaillez avec une machine. N'utilisez pas une machine si vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention pendant le fonctionnement des machines peut induire des blessures corporelles graves.b) Portez un équipement de protection individuel. Portez toujours des lunettes de protection. Le port d'équipements de protection, tels que le masque antipoussière, les chaussures de sécurité antidérapantes, le casque de protection ou les protègeoreilles, utilisés en fonction des conditions appropriées réduit le risque de blessures.c) Évitez tout démarrage accidentel. Assurez-vous que l'interrupteur est en position d'arrêt avant de brancher l'alimentation électrique et/ou la batterie, de saisir la machine ou de la transporter. Le fait de garder le doigt sur l'interrupteur pendant le transport des machines ou de mettre les machines sous tension alors que l'interrupteur est en position de marche entraîne un risque d'accident.d) Retirez les outils de réglage ou les clés avant de mettre la machine en marche. Un outil ou une clé se trouvant dans une pièce en rotation de l'appareil peut causer des blessures.e) Évitez toute posture anormale. Soyez toujours en équilibre et sur vos appuis. Cela favorise le contrôle de la machine en cas de situation inattendue. f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez jamais de vêtements amples ou de bijoux. Éloignez vos cheveux et vos vêtements des pièces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs peuvent se coincer dans les pièces en mouvement.g) Si des dispositifs d'aspiration et de collecte de la poussière peuvent être installés, ils doivent être raccordés et utilisés correctement. L'utilisation d'aspirateurs peut réduire les risques associés à la poussière.h) Ne vous laissez pas bercer par un faux sentiment de sécurité et ne négligez pas les règles de sécurité des machines, même si vous connais-sez bien la machine après une utilisation fréquente. Une manipulation inattentive peut entraîner de graves blessures en une fraction de secondes.4) Utilisation et entretien de la machinea) Ne surchargez pas la machine. Utilisez la machine adaptée à l'applica- tion souhaitée. La machine adaptée réalisera mieux son travail et de façon plus sûre, à la vitesse pour laquelle elle a été conçue.b) N'utilisez pas de machine dont l'interrupteur est défectueux. Toutemachine impossible à commander avec l'interrupteur est dangereuse etdoit être réparée.c) Débranchez la che de la prise de courant et/ou retirez la batterie avant d'eectuer des réglages sur la machine, de changer les pièces del'outil d'insertion ou de ranger la machine. De telles mesures préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de la machine.d) Gardez les machines qui ne sont pas utilisées hors de portée des enfants et n'autorisez aucune personne à utiliser la machine si elle n'est pas familiarisée avec elle ou si elle n'a pas lu ces instructions. Lesmachines sont dangereuses si elles se retrouvent entre les mains d'utilisateurs non formés.e) Entretenez les machines et les pièces de l'outil d'insertion avec soin. Vériez que les pièces en mouvement ne sont pas désalignées ou grip-pées, que des composants ne sont pas cassés ou détériorés de manière à ce qu'ils risquent de nuire au bon fonctionnement de la machine. Si la machine est endommagée, faites-la réparer avant toute réutilisation. Denombreux accidents sont dus à des machines mal entretenues. f) Maintenez les outils tranchants aiguisés et propres. Des outils tranchants correctement entretenus, avec des bords tranchants aiguisés, sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à contrôler.g) Utilisez la machine, les accessoires et autres conformément à ces instructions en tenant compte des conditions de travail et de la tâche àréaliser. L'utilisation de la machine pour des opérations autres que celles pour lesquelles elle a été prévue peut entraîner des situations dangereuses.h) Maintenez les poignées et surfaces de préhension sèches, propres etexemptes d'huile et de graisse. Des poignées et surfaces de poignée glissantes ne permettent pas une utilisation et un contrôle sûrs de la machine en cas de situation imprévue.5) Utilisation et entretien de l'outil à batteriea) Ne chargez les batteries qu'avec les chargeurs de batterie recomman-dés par le fabricant. Un chargeur destiné à un type particulier de batterie peut entraîner un risque d'incendie s'il est utilisé avec d'autres batteries.b) Utilisez uniquement les batteries prévues à cet eet dans les machines. L'utilisation d'autres batteries peut entraîner un risque de blessure etd'incendie.
GAR_14634-20.960.01_2024-09-20.indd 17GAR_14634-20.960.01_2024-09-20.indd 17 20.09.24 12:5320.09.24 12:5318 c) Gardez la batterie non utilisée à distance des trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis et autres petits objets métalliques pouvant pro- voquer un pontage des contacts. Un courtcircuit entre les contacts des batteries peut entraîner des brûlures ou provoquer un incendie. d) En cas d'utilisation incorrecte, du liquide peut s'écouler de la batterie; évitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincez à l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, adressez-vous immé- diatement à un médecin. Le liquide s'échappant de la batterie peut provoquer des démangeaisons ou des brûlures. e) N'utilisez pas une batterie endommagée ou altérée. Les batteries endom magées ou altérées peuvent se comporter de façon imprévisible et entraîner un incendie, une explosion ou un risque de blessure. f) N'exposez pas une batterie au feu ou à des températures trop élevées. Le feu ou une température supérieure à 130°C peuvent provoquer une explosion. g) Suivez toutes les instructions de charge et ne chargez jamais la batte- rie ou l'outil à batterie hors de la plage de température mentionnée dans le manuel d'utilisation. Ne pas charger la batterie correctement ou la charger àdes températures en dehors de la plage spéciée peut endommager la batterie et augmenter le risque d'incendie.
a) Faites réparer votre machine uniquement par un spécialiste qualié et utilisez uniquement des pièces de rechange d'origine. Le maintien de la sécurité de la machine est ainsi garanti. b) N'entretenez jamais des batteries endommagées. L'entretien des batte ries doit être eectué uniquement par le fabricant ou des fournisseurs de services agréés.
1.2.2 Consignes de sécurité de la tondeuse
a) N'utilisez pas la tondeuse par mauvais temps, surtout en cas d'orage. Cela permet de réduire le risque d'être frappé par la foudre. b) Examinez soigneusement la zone de travail pour y déceler la présence d'animaux sauvages. Les animaux sauvages peuvent être blessés par la ton deuse en marche. c) Examinez soigneusement la zone de travail et enlevez l'ensemble des pierres, bâtons, ls, et autres corps étrangers. Les pièces éjectées peuvent provoquer des blessures. d) Avant toute utilisation de la tondeuse, vériez toujours que les lames de coupe et l'unité de coupe ne sont pas usées ni endommagées. L'utilisa tion de pièces usées ou endommagées augmente le risque de blessure. e) Contrôlez régulièrement le bac de ramassage pour détecter tout signe d'usure ou de détérioration. Un bac de ramassage usé ou endommagé aug mente le risque de blessures. f) Maintenez les capots de protection en place. Les capots de protection doivent être opérationnels et correctement xés. Un capot de protection lâche, endommagé ou défectueux peut provoquer des blessures. g) Maintenez les prises d'air de refroidissement exemptes de débris. Des prises d'air obstruées et des débris peuvent entraîner une surchaue ou unrisque d'incendie. h) Portez toujours des chaussures de sécurité antidérapantes lorsque vous utilisez la tondeuse. Ne travaillez jamais pieds nus ou avec des sandales ouvertes. Cela permet de minimiser le risque de blessure aux pieds en cas de contact avec les lames de coupe en rotation.
i) Portez toujours un pantalon long lorsque vous utilisez la tondeuse.
Le risque de blessures dues aux pièces éjectées est accru lorsque la peau est exposée. j) La tondeuse ne doit pas être utilisée sur de l'herbe humide. Marchez et ne courez jamais. Cela réduit le risque de glissade et de chute, susceptibles de provoquer des blessures. k) N'utilisez pas la tondeuse sur des pentes trop raides. Vous limitez ainsi le risque de perte de contrôle, de glissade et de chute, susceptibles de provoquer des blessures. l) Lorsque vous travaillez en pente, assurez-vous d'être dans une posi- tionstable; travaillez toujours en travers de la pente, jamais vers le haut ou vers le bas, et soyez extrêmement prudent lorsque vous changez de direction. Vous limitez ainsi le risque de perte de contrôle, de glissade et de chute, suscep tibles de provoquer des blessures. m) Faites particulièrement attention lorsque vous tondez en marche arrière ou lorsque vous tirez la tondeuse vers vous. Faites toujours attention à votre environnement. Vous limitez ainsi le risque de trébuchement pendant le travail. n) Ne touchez pas les lames ou d'autres pièces dangereuses qui sont encore en mouvement. Vous réduisez ainsi le risque de blessures dues aux pièces mobiles. o) Assurez-vous que tous les interrupteurs sont éteints et que la batterie est débranchée avant d'éliminer tout matériau piégé ou de nettoyer la tondeuse. Un fonctionnement inattendu de la tondeuse peut entraîner des bles sures graves. p) Assurez-vous que tous les interrupteurs sont éteints et retirez (ou activez) le dispositif de verrouillage avant d'éliminer tout matériau piégé ou de nettoyer la tondeuse. Un fonctionnement inattendu de la tondeuse peut entraîner des blessures graves.
1.3 Consignes de sécurité supplémentaires
1.3.1 Utilisation prévue
La tondeuse GARDENA est conçue pour tondre les pelouses dans les jardins privés et familiaux. Le produit n'est pas adapté à une utilisation prolongée (usage professionnel). DANGER! Risque de blessure! → N'utilisez pas ce produit pour tailler des buissons, des haies, des arbustes ou des plantes vivaces, pour couper des plantes grimpantes ou de l'herbe sur des toits ou des balcons, pour broyer des branches ou des brindilles, ou encore pour niveler le sol. → N'utilisez pas le produit sur des pentes dont l'inclinaison est supérieure à 20°.
1.3.2 Consignes de sécurité pour les batteries et les chargeurs
Lisez toutes les consignes et les instructions de sécurité. Le nonrespect des avertissements et des instructions peut être à l'ori gine d'un choc électrique, d'un incendie et / ou de blessures graves. → Conservez ces instructions en lieu sûr. Utilisez le chargeur uniquement si vous pouvez évaluer toutes les fonctions et les exécuter sans restrictions, ou si vous avez reçu les instructions correspondantes. → N'utilisez pas le produit dans une atmosphère explosive. → Surveillez les enfants pendant l'utilisation, le nettoyage et la mainte- nance, et ce, an de vous assurer qu'ils ne jouent pas avec le chargeur. → Chargez uniquement les batteries Li-ion de type PBA 18V du système POWERFORALL à partir d'une capacité de 1,5Ah (à partir de 5cel- lules de batterie). La tension de la batterie doit correspondre à la ten- sion de charge du chargeur. Ne chargez pas les batteries non rechar- geables. Dans le cas contraire, il existe un risque d'incendie et d'explosion.
N'utilisez le chargeur de batterie que dans des pièces fermées et conservez-le à l'abri de l'humidité. L'inltration d'eau dans un outil électrique augmente le risque d'électrocution. → Maintenez le chargeur de batterie propre. La saleté présente un risque de choc électrique. → Vériez systématiquement le chargeur de batterie, le câble et la che avant utilisation. Cessez d'utiliser le chargeur si vous constatez des dommages. N'ouvrez pas le chargeur vous-même et faites-le réparer uniquement par un spécialiste qualié en utilisant exclusivement des pièces de rechange d'origine. Les chargeurs, câbles et ches endommagés augmentent le risque de choc électrique. → N'utilisez pas le chargeur de batterie sur des surfaces facilement inammables (par exemple, papier, textiles,etc.) ou dans des environ- nements inammables. Il existe un risque d'incendie en raison du réchauement du chargeur pendant le fonctionnement. → Si le câble de raccordement doit être remplacé, cette opération doit être eectuée par GARDENA ou par un centre de service après-vente agréé pour les outils électriques GARDENA an d'éviter tout risque pour la sécurité. → Ces consignes de sécurité s'appliquent uniquement aux batteries lithium-ion PBA 18V du système POWERFORALL. → Ne recouvrez pas les fentes d'aération du chargeur de batterie. Dansle cas contraire, le chargeur de batterie risque de surchauer et de neplus fonctionner correctement. → Utilisez uniquement des chargeurs de batterie recommandés par le fabricant pour charger les batteries. Un chargeur de batterie compatible avec un type de batterie peut présenter un risque d'incendie s'il est utilisé avec une autre batterie. → Des vapeurs peuvent s'échapper si la batterie est endommagée ou mal utilisée. La batterie peut s'enammer ou exploser. Assurez-vous que la zone est bien ventilée et consultez un médecin en cas d'eets indésirables. Les vapeurs peuvent irriter le système respiratoire. → Si la batterie est défectueuse, du liquide peut s'en écouler et mouiller les objets adjacents. Vériez les pièces concernées. Nettoyez ces pièces ou remplacez-les si nécessaire. → En cas d'utilisation inadéquate ou si la batterie est endommagée, du liquide inammable peut s'écouler de la batterie; tout contact avec ce liquide doit être évité. En cas de contact accidentel, rincez à l'eau. Si le liquide entre en contact avec vos yeux, consultez un médecin. Leliquide s'échappant de la batterie peut provoquer des démangeaisons ou des brûlures. → N'utilisez la batterie que sur les produits partenaires du système POWER FOR ALL. Les batteries 18V portant l'inscription POWER FOR ALL sont entièrement compatibles avec les produits suivants: tous les produits partenaires du système POWER FOR ALL de 18V. → Respectez les recommandations relatives à la batterie énumérées dans le manuel d'utilisation de votre produit. C'est la seule façon d'utiliser la batterie et le produit en toute sécurité et de protéger les batteries d'une sur charge dangereuse. → Ne chargez les batteries qu'avec les chargeurs de batterie recommandés par le fabricant ou par les partenaires du système POWERFORALL. Un chargeur de batterie compatible avec un certain type de batterie présente un risque d'incendie quand il est utilisé avec d'autres batteries (type de batterie: PBA 18V, etc. / Chargeurs de batterie compa tibles: AL18, etc.). → La batterie est fournie partiellement chargée. Pour garantir une capacité optimale de la batterie, chargez complètement la batterie dans le chargeur avant d'utiliser votre outil électrique la première fois. → Conservez les piles hors de portée des enfants.
GAR_14634-20.960.01_2024-09-20.indd 18GAR_14634-20.960.01_2024-09-20.indd 18 20.09.24 12:5320.09.24 12:5319 → N'ouvrez pas la batterie. Il existe un risque de courtcircuit. → Ne mettez pas la batterie en court-circuit. Gardez la batterie non utili- sée à distance des trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques susceptibles d'établir une connexion entre les bornes. Un courtcircuit entre les contacts de la batterie peut provoquer des brûlures ou un incendie. → Les contacts de la batterie peuvent être chauds après utilisation. Faites attention aux contacts chauds lorsque vous retirez la batterie. → La batterie peut être endommagée par des objets tranchants tels qu'un clou ou un tournevis, ou par une force externe. Un courtcircuit interne peut se produire, entraînant la combustion, l'émission de fumée, l'explosion ou la surchaue de la batterie. → N'entretenez jamais des batteries endommagées. L'entretien des batteries doit être eectué uniquement par le fabricant ou desfournisseurs de services agréés. Protégez la batterie contre la chaleur, notamment contre une exposition prolongée à la lumière du soleil, au feu, à la saleté, àl'eau et à l'humidité. Il existe un risque d'explosion et de courtcircuit. → Utilisez et rangez la batterie uniquement à une température ambiante comprise entre -20°C et +50°C. Par exemple, en été, ne laissez pas la batterie dans votre voiture. À des températures inférieures à 0°C, les performances peuvent être réduites en fonction de l'appareil. → Chargez la batterie uniquement à une température ambiante comprise entre 0°C et +35°C. Une charge en dehors de cette plage de température peut endommager la batterie et augmenter le risque d'incendie. → Après utilisation, laissez la batterie refroidir 30minutes minimum avant de la charger ou de la ranger.
1.3.3 Consignes supplémentaires relatives à la sécurité
électrique DANGER! Risque d'arrêt cardiaque! Ce produit génère un champ électromagnétique durant son fonc- tionnement. Ce champ électromagnétique peut aecter le fonc- tionnement des implants médicaux actifs ou passifs (par exemple, les pacemakers), ce qui peut entraîner des blessures graves, voire la mort. → Consultez votre médecin et le fabricant de votre implant avant d'utiliser ce produit. → Retirez la batterie lorsque vous n'utilisez pas le produit.
1.3.4 Consignes supplémentaires relatives à la sécurité des
personnes DANGER! Risque d'étouement! Les petites pièces peuvent être avalées. → Éloignez les jeunes enfants lors du montage du produit. → Arrêtez la machine, retirez les batteries et attendez jusqu'à l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.– Si un corps étranger a été heurté: → Vériez l'absence de dommages sur la machine et réparez-la si nécessaire avant de la redémarrer et de la réutiliser.– Si la machine commence à vibrer de manière anormale: → Inspectez immédiatement la machine pour détecter tout dommage. Remplacez ou réparez les pièces endommagées et contrôlez et serrez lespièces desserrées. → Avant de tondre, vériez que la zone ne contient pas d'objets dissi- mulés (branches par ex.), et retirez-les le cas échéant. Cela réduit le risque de blocage de l'outil de coupe. → Arrêtez l'outil de coupe si la machine doit être inclinée pour le transport lorsque vous traversez des surfaces autres que l'herbe et lorsque vous déplacez la machine vers et hors de la zone de tonte. → N'inclinez pas la machine quand le moteur est en marche. → Videz le bac de ramassage avant le remisage. → Recommandation: eectuez les opérations de nettoyage et d'entretien avant de remiser la machine. → Entretenez régulièrement la machine. Cela augmente sa durée de vie. → Utilisez uniquement des pièces de rechange agréées GARDENA. Des pièces de rechange inappropriées peuvent provoquer des blessures ou endommager la machine. → Ne modiez pas les composants de sécurité. La modication des composants de sécurité augmente le risque de blessure. → Soyez prudent lors du réglage de la machine. Cela évite que les doigts ne se coincent entre l'outil de coupe en mouvement et les pièces xes de la machine. → Laissez toujours la machine refroidir avant de la remiser. → Lors de l'entretien de l'outil de coupe, gardez à l'esprit que l'outil de coupe peut encore bouger après avoir été éteint. → Recommandation: portez des protège-oreilles.
DANGER! Risque de blessure avec la lame. Si le produit démarre accidentellement, des personnes peuvent être blessées par les lames. → Retirez la batterie avant d'assembler le produit. → Portez des gants de protection.
2.1 Contenu de la livraison
Réf.14634-20 Réf.14634-55 Réf.14634-60Tondeuse sur batterie x x xChargeur de batterie x - -Chargeur rapide - - xBatterie (4,0Ah) x - xManuel d'utilisation x x x
2.2 Montage des montants de poignée inférieurs [Fig.A1]
1. Poussez les montants de poignée inférieurs
dans les supports de montant de poignée
sur la tondeuse. Assurezvous que les montants de poignée sont complètement insérés et que les trous des montants de poignée sont alignés sur ceux des supports de montant de poignée.
dans le trou de la tondeuse.
2.3 Montage du montant de poignée supérieur [Fig.A2]
Le montant de poignée supérieur
peut être monté sur les montants de poignée inférieurs
pour régler la hauteur sur 3positions. → Position de travail: réglez la hauteur du montant de poignée de manière à être en position droite lors de l'utilisation de la tondeuse. Position Hauteur du montant de poignée par rapport au solTrou inférieur 91cmTrou central 94cmTrou supérieur 97cm
1. Fixez le montant de poignée supérieur
aux montants de poignée inférieurs
Assurezvous que les montants de poignée sont complètement insérés et que les trous souhaités dans les montants de poignée sont alignés.
3. Installez les rondelles
et les écrous à oreilles
4. Serrez les écrous à oreilles
2.4 Fixation du câble au montant de poignée [Fig.A3]
au montant de poignée à l'aide des colliers
Veillez à ce que le câble ne soit pas coincé entre les montants de poi gnée supérieur et inférieurs.
2.5 Montage du bac de ramassage d'herbe [Fig.A4/A5]
1. Poussez la languette
par l'arrière dans les connecteurs
du bac de ramassage d'herbe jusqu'à entendre les connexions s'enclencher. Vériez que tous les connecteurs sont engagés.
2. Commencez par insérer la poignée du bac de ramassage
dans la partie arrière du couvercle du bac de ramassage
3. Ensuite, enfoncez la poignée du bac de ramassage
dans la partie avant du couvercle du bac de ramassage
jusqu'à entendre les rac- cords s'enclencher. Vériez que tous les connecteurs sont engagés.
DANGER! Risque de blessure avec la lame. Si le produit démarre accidentellement, des personnes peuvent être blessées par les lames. → Attendez que la lame ait cessé de tourner avant de régler ou de transporter le produit. → Retirez la batterie. → Portez des gants de protection.
3.1 Chargement de la batterie [Fig.O1/O2/O3]
ATTENTION! Dommages matériels.Si la tension de la source d'alimentation ne correspond pas aux spéci-cations indiquées sur la plaque signalétique du chargeur de batterie, le chargeur de batterie peut être endommagé. → Respectez la tension de secteur. DANGER! Risque de blessures.Vous risquez de vous coincer les doigts lors de l'insertion de la batte- rie. → Faites attention à vos doigts.Le procédé de charge intelligent permet de détecter automatiquement l'état de charge de la batterie et de la charger avec le courant de charge optimal, en fonction de la température et de la tension de la batterie. La batterie est ainsi préservée et reste toujours pleinement chargée lorsqu'elle est conservée dans le chargeur de batterie.1. Ouvrez le couvercle du compartiment de batterie
2. Appuyez sur le bouton de libération
et retirez la batterie du com-partiment de batterie
3. Branchez le chargeur de batterie
à une prise de courant murale.4. Glissez le chargeur de batterie sur la batterie
Si le témoin de charge de batterie du chargeur clignote en vert, la batterie est en cours de charge.Si le témoin de charge de batterie du chargeur s'allume en vert de façon permanente, la batterie est entièrement chargée (Temps de charge, voir7. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES.)5. Vériez régulièrement l'état de charge pendant la charge.6. Lorsque la batterie est complètement chargée, la batterie peut être débranchée du chargeur de batterie
3.2 Signication des éléments d'achage
3.2.1 Témoin de charge de batterie sur le chargeur de batterie
[Fig.O3] Témoin de charge de la batterie cli-gnotant
Le cycle de charge est signalé par le clignotement du témoin de contrôle de charge de batterie
Remarque: La procédure de charge est uniquement pos-sible si la température de la batterie se situe dans la plage de température de charge autorisée, voir7. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES.Témoin de charge de la batterie xe Un voyant xe sur le témoin de charge de la batterie
indique que la batterie est complètement chargée ou que la température de la batterie est en dehors de la plage de tempé-rature de charge autorisée et qu'il est par conséquent impos-sible de la charger. Dès que la plage de température autorisée est atteinte, la batterie est chargée.Si la batterie n'est pas insérée, un voyant xe sur le témoin de charge de la batterie signale que la che est dans la prise de courant et que le chargeur de batterie est prêt.
3.3 Position de travail [Fig.A2]
→ Réglez la longueur du montant de poignée de manière à ce que vous soyez en position verticale lorsque vous utilisez la tondeuse (voir «2.3 Montage du montant de poignée supérieur [Fig.A2]»).
3.4 Réglage de la hauteur de coupe [Fig.O4]
La hauteur de coupe peut être réglée de 35 à 65mm sur 4positions.
3.4.1 Réduction de la hauteur de coupe
1. Appuyez sur le bouton
2. Poussez la poignée
vers le bas et enclenchez-la à la hauteur de coupe souhaitée.
3.4.2 Augmentation de la hauteur de coupe
1. Appuyez sur le bouton
2. Poussez la poignée
vers le haut et enclenchez-là à la hauteur de coupe souhaitée.
3.5 Tonte avec le bac de ramassage d'herbe [Fig.O5]
DANGER! Risque de blessure avec la lame.Si le produit démarre accidentellement, des personnes peuvent être blessées par les lames. → Ne passez pas vos mains dans l'ouverture d'éjection.
3.5.1 Insertion du bac de ramassage d'herbe dans la tondeuse
1. Soulevez le volet de protection
2. Accrochez le bac de ramassage d'herbe
à la poignée et à la tondeuse.Assurezvous que le bac de ramassage d'herbe est correctement accroché.3. Démarrez la tondeuse.
3.5.2 Vidage du bac de ramassage d'herbe
Pendant la tonte, l'indicateur de niveau s'ouvre. S'il se ferme pendant la tonte, cela signie que le bac de ramassage d'herbe est plein.1. Arrêtez la tondeuse lorsque le bac de ramassage d'herbe est plein.2. Soulevez le volet de protection
3. Retirez le bac de ramassage d'herbe de la poignée
4. Videz le bac de ramassage d'herbe
3.6 Démarrage/arrêt de la tondeuse
DANGER! Risque de blessureRisque de blessure si le produit ne s'arrête pas lorsque le levier de démarrage est relâché. → Ne contournez pas les interrupteurs ou le dispositif de sécurité. → Par exemple, ne xez pas le levier de démarrage à la poignée. → N'apportez aucune modication au produit qui n'est pas décrite dans ce manuel.
3.6.1 Démarrage de la tondeuse [Fig.O1/O6]
Le produit est équipé d'un dispositif de sécurité à deux mains (levier de démarrage et verrouillage de sécurité ) pour éviter toute mise sous tension par inadvertance.Nous recommandons d'utiliser uniquement des batteries 4Ah P4A PBA 18V/72 (réf.14905) ou de spécication supérieure.1. Ouvrez le couvercle du compartiment de batterie
2. Insérez la batterie
dans le support de batterie jusqu'à l'entendre s'enclencher.3. Fermez le couvercle du compartiment de batterie
4. Enfoncez le verrouillage de sécurité
d'une main et tirez le levier de démarrage de l'autre en direction de la poignée.La tondeuse démarre.5. Relâchez le verrouillage de sécurité
3.6.2 Arrêt de la tondeuse
1. Relâchez le levier de démarrage
La tondeuse s'arrête.2. Retirez la batterie
3.7 Conseils de tonte
3.7.1 Conseils d'utilisation de la tondeuse
Si des résidus de tonte restent dans l'ouverture d'éjection, tirez la ton-deuse vers l'arrière sur environ 1m an que les résidus tombent.Pour une pelouse bien entretenue, nous recommandons de la tondre régulièrement, idéalement une fois par semaine. La pelouse devient plus dense lorsqu'elle est tondue régulièrement.Après une longue période sans tonte (vacances), tondez d'abord à la hauteur de coupe la plus élevée dans un sens, puis à la hauteur de coupe souhaitée dans le sens inverse. Cela permet d'éviter que la lame ne soit bloquée par une trop grande quantité de résidus de tonte.Si possible, tondez la pelouse uniquement lorsqu'elle est sèche. Lorsque l'herbe est humide, la tonte devient irrégulière.
3.7.2 Performances de tonte et charge de la batterie
La surface tondue sur une charge de batterie dépend de divers facteurs, tels que l'humidité, la densité de l'herbe et la hauteur de coupe. Pour une couverture optimale de la surface, évitez d'allumer et d'éteindre votre tondeuse trop fréquemment, car cela réduit l'autonomie de la batterie. Pour obtenir les meilleures performances de tonte possibles par cycle de charge, il convient d'augmenter la hauteur de coupe et de tondre la pelouse régulièrement.Désactivez le mode Boost pour optimiser l'autonomie de la batterie.
GAR_14634-20.960.01_2024-09-20.indd 20GAR_14634-20.960.01_2024-09-20.indd 20 20.09.24 12:5320.09.24 12:5321
3.7.3 Surface de pelouse par charge de batterie
Batterie de système 4,0Ah max. 200m²Batterie de système 5,0Ah max. 250m²Batterie de système 6,0Ah max. 300m²
DANGER! Risque de blessure avec la lame.Si le produit démarre accidentellement, des personnes peuvent être blessées par les lames. → Attendez que la lame ait cessé de fonctionner avant de procéder à l'entretien du produit. → Retirez la batterie. → Portez des gants de protection.
4.1 Nettoyage de la tondeuse
DANGER! Risque de blessure!Risque de blessures et d'endommagement du produit. → N'utilisez pas d'eau ou de jet d'eau (en particulier un jet d'eau haute pression) pour nettoyer le produit. Cela pourrait endommager le produit ou laisser l'eau s'inltrer dans les composants électriques, ce qui peut entraîner de la corrosion ou un courtcircuit. → N'utilisez pas de produits chimiques, d'essence ou de solvants pour le nettoyage. Ces produits peuvent détruire des pièces en plastique importantes.Les fentes laissant passer le ux d'air doivent toujours être propres. → Nettoyez le dessus et le dessous de la tondeuse après chaque utilisation.
4.1.1 Nettoyage du dessus de la tondeuse
1. Nettoyez le dessus de la tondeuse avec un chion humide.2. Nettoyez les fentes d'aération à l'aide d'une brosse douce (n'utilisez pas d'objets tranchants).
4.1.2 Nettoyage du dessous de la tondeuse [Fig. M1]
1. Tournez la tondeuse sur le côté avec précaution.2. Nettoyez le dessous, la lame et l'ouverture d'éjection
avec une brosse souple (n'utilisez pas d'objets tranchants).
4.1.3 Nettoyage du bac de ramassage d'herbe
→ Nettoyez le bac de ramassage d'herbe à l'aide d'une brosse souple (n'utilisez pas d'objets tranchants).
4.2 Nettoyage de la batterie et du chargeur de batterie
La surface et les contacts de la batterie, et du chargeur de batterie doivent être propres et secs avant de brancher la batterie au chargeur de batterie. → N'utilisez pas d'eau courante.
4.2.1 Nettoyage de la batterie
N'utilisez pas de substances chimiques pour nettoyer la batterie. → Utilisez une brosse douce, propre et sèche pour nettoyer de temps en temps les fentes d'aération et les contacts de la batterie.
4.2.2 Nettoyage du chargeur de batterie
→ Utilisez un chion doux et sec pour nettoyer les contacts et les pièces en plastique.
Le produit doit être rangé hors de portée des enfants.1. Retirez la batterie
2. Chargez la batterie (voir «3.1 Chargement de la batterie
[Fig. O1/O2/O3]»).3. Videz le bac de ramassage d'herbe.4. Nettoyez la tondeuse, les batteries et le chargeur de batterie (voir «4. ENTRETIEN»).5. Remisez la tondeuse, les batteries et le chargeur de batterie dans un endroit sec, fermé et à l'abri du gel.
5.2 Position de rangement peu encombrante [Fig. S1]
1. Pour un rangement peu encombrant, desserrez les écrous à oreilles
jusqu'à ce que le montant de poignée supérieur soit facile à replier.Veillez à ce que le câble ne soit pas coincé entre les montants de poignée supérieur et inférieurs.
DANGER! Risque de blessure avec la lame.Si le produit démarre accidentellement, des personnes peuvent être blessées par les lames. → Attendez que la lame ait cessé de fonctionner avant de rechercher des pannes sur le produit. → Retirez la batterie. → Portez des gants de protection.
6.1 Remplacement de la lame [Fig.T1/T2]
DANGER! Risque de blessure avec la lame.Risque de blessure en cas d'utilisation d'une lame endommagée ou tordue ou d'une lame qui tourne avec des bords de coupe déséquili-brés ou ébréchés. → N'utilisez pas la tondeuse avec une lame endommagée ou tordue, une lame déséquilibrée ou une lame dont les bords de coupe sont ébréchés. → Ne meulez pas la lame.Des pièces de rechange GARDENA sont disponibles auprès de votre revendeur GARDENA ou du service après-vente GARDENA. → Utilisez uniquement une lame de rechange d'origine GARDENA, réf.4124Pour des raisons de sécurité, nous recommandons de faire remplacer la lame par le service après-vente GARDENA ou par un revendeur GARDENA agréé.
1. Insérez un tournevis dans l'un des trous prévus à cet eet sur la partie
Le tournevis sert alors de butée pour la lame.2. Dévissez la vis de la lame
Assurezvous de ne pas endommager l'entretoise lors de l'application de force.3. Retirez la vis de la lame , la rondelle et la lame
4. Insérez la nouvelle lame
dans la tondeuse.L'étiquette sur la lame (ce côté vers l'herbe) doit être visible.5. Insérez la rondelle et la vis de la lame dans la tondeuse.6. Vissez la nouvelle lame à l'aide de la vis de la lame (le couple de serrage est de 15-20Nm). Ne serrez pas trop fort.Assurezvous de ne pas endommager l'entretoise lors de l'application de force.7. Tirez le tournevis pour le sortir de la tondeuse.Assurezvous de retirer le tournevis avant de redémarrer la tondeuse.
6.2 Tableau des erreurs
Problème Cause possible SolutionBruits forts, la tondeuse émet un cliquetisLes vis du moteur, du support ou du carter de la tondeuse sont desserrées. → Faites serrer les vis par un revendeur spécialisé agréé ou le service après-vente GARDENA.La tondeuse fonctionne dicilement ou vibre beaucoupLa lame est endommagée ou usée. → Remplacez la lame.La vis de la lame est des-serrée. → Serrez la vis de la lame.La lame est très sale. → Nettoyez la tondeuse. Sicela ne permet pas de résoudre le problème, contactez le service après-vente GARDENA.
GAR_14634-20.960.01_2024-09-20.indd 21GAR_14634-20.960.01_2024-09-20.indd 21 20.09.24 12:5320.09.24 12:5322 Problème Cause possible SolutionLa pelouse n'est pas tondue de façon netteLa lame est émoussée ou endommagée. → Remplacez la lame.La hauteur de coupe est réglée trop basse. → Réglez la hauteur de coupe plus haut.La tondeuse ne démarre pas ou s'arrêteLa batterie est vide. → Rechargez la batterie.La température de la batterie est en dehors de la plage de température autorisée. → Attendez jusqu'à ce que la température de la batterie soit de nouveau comprise entre 0°C et + 45°C.Des gouttes d'eau ou de l'hu-midité sont présentes entre les contacts de la batterie. → Éliminez les gouttes d'eau ou l'humidité à l'aide d'un chion sec.Une obstruction bloque le moteur. → Retirez l'obstruction.La hauteur de coupe est réglée trop basse. → Réglez la hauteur de coupe plus haut.La tondeuse est défectueuse. → Adressez-vous au service après-vente GARDENA.La batterie est défectueuse. → Remplacez la batterie.La charge n'est pas pos-sible.Le témoin de charge de la batterie s'allume en vert en continuLa batterie n'est pas correcte-ment insérée dans le chargeur de batterie. → Insérez correctement la batterie dans le chargeur de batterie.Les contacts de la batterie sont sales. → Nettoyez les contacts de la batterie (par exemple, en branchant et en débran-chant la batterie plusieurs fois). Le cas échéant, rem-placez la batterie).La température de la batterie est en dehors de la plage de température autorisée. → Attendez jusqu'à ce que la température de la batterie soit de nouveau comprise entre 0°C et + 45°C.La batterie est défectueuse. → Remplacez la batterie.La charge n'est pas pos-sible.Le témoin de charge de la batterie ne s'allume pasLa che du chargeur de batterie n'est pas branchée correctement. → Insérez complètement la che dans la prise de courant.La prise de courant, le câble d'alimentation ou le chargeur de batterie sont défectueux. → Vériez la tension du secteur. → Faites contrôler le chargeur, si nécessaire, par un revendeur agréé ou par le service GARDENA. REMARQUE: Les réparations sont réservées aux points de service après-vente de GARDENA ou aux revendeurs spécialisés agréés par GARDENA. → Veuillez contacter votre centre de service après-vente GARDENA en cas d'autres défauts (voir au verso).
7. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tondeuse sur batterie Unité Valeur (réf.14634) Vitesse de la lame tr/min 3500 Ajustement de la hauteur de coupe (4positions)mm 35-65Largeur de coupe cm 32Capacité du bac de ramassage d'herbel 30 Poids (sans batterie) kg 10,9 Niveau de pression sonore L
Niveau de puissance acoustique L 2): mesuré/garantiincertitudes k dB(A)dB(A)86 / 87 0,8 Vibrations main/bras a vhw
2,2 1,5 Méthodes de mesure selon:
RL2000/14/EC / S.I. 2001 N°1701REMARQUE: les valeurs de vibrations générées indiquées ont été mesurées selon une procédure de test standardisée et peuvent être utilisées pour la com-paraison de deux outils électriques. Cette valeur peut également être utilisée pour l'évaluation provisoire de l'exposition. La valeur d'émission de vibrations peut varier au cours de l'utilisation de l'outil électrique. Batterie du système Unité Valeur (PBA 18V 4,0Ah W-C) Tension de la batterie V (CC) 18 Capacité batteries Ah 4.0 Nombre de cellules (Li-Ion) 10Chargeurs de batterie adaptés au système POWER FOR ALLAL 1810 CV / AL 1815 CV / AL 18V-20 / AL 1830 CV / AL 18V-44 / AL 1880 CVChargeur de batterie du système Unité Valeur (AL 18V-20 CV) Tension du secteur V (CA) 220-240 Fréquence du secteur Hz 50-60Puissance nominale W 50Tension de charge de la batterie V (CC) 18 Courant max. de charge de la batterie mA 2000 Temps de charge de la batterie (environ) PBA 18V 2,0Ah W-B PBA 18V 2,5Ah W-B PBA 18V 4,0Ah W-Cmin. min. min.
Température de batterie autorisée pendant la charge°C 0 à 45Poids g 210Classe de protection / IIBatteries PBA 18V adaptées au système POWERFORALLPBA18V Chargeur rapide Unité Valeur (AL 18V-44) Tension du secteur V (CA) 220-240 Fréquence du secteur Hz 50-60Puissance nominale W 105 Tension de charge de la batterie V (CC) 14,4 – 18 Courant max. de charge de la batterie A 4,4 Temps de charge de la batterie (environ) PBA 18V 2,0Ah W-B PBA 18V 2,5Ah W-B PBA 18V 4,0Ah W-Cmin. min. min.
Température de batterie autorisée pendant la charge°C 0 à 45Poids g 475Classe de protection / IIBatteries PBA 18V adaptées au système POWERFORALLPBA18V
8. ACCESSOIRES / PIÈCES DE RECHANGE
Kit de lames de rechange GARDENAPour le remplacement des lames émoussées.Réf.4124Batterie du système GARDENAP4A PBA 18V/72Batterie pour une durée d'utilisation sup-plémentaire ou de remplacement. Réf.14905Chargeur rapide de batterie GARDENA AL 1830 CV P4AChargeur pour charger rapidement les batteries du système POWERFORALL PBA 18V..W-.. Réf. 14901
9. GARANTIE / SERVICE APRÈS-VENTE
9.1 Enregistrement du produit
Enregistrez votre produit sur gardena.com/registration.
9.2 Service après-vente
Vous trouverez les coordonnées actuelles de notre service après-vente à la n de ce document ainsi qu’en ligne :
- France : https://www.gardena.com/fr/c/assistance/contact
- Belgique : https://www.gardena.com/be-fr/c/assistance/contact
10.1 Mise au rebut du produit
(conformément à la Directive 2012/19/UE/S.I. 2013 N°3113)Le produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Ildoit être mis au rebut conformément aux prescriptions locales de protection de l’environnement en vigueur. IMPORTANT! → Mettez le produit au rebut par le biais de votre point de collecte et de recyclage local.
10.2 Mise au rebut de la batterie
Li-ion La batterie contient des cellules lithium-ion qui doivent être mises au rebut séparément des ordures ménagères quand elles arrivent en n de vie. IMPORTANT!
1. Déchargez complètement les cellules lithium-ion (adressez-vous pour
cela au service après-vente GARDENA).
2. Protégez les contacts des cellules lithium-ion contre tout court-circuit
en les recouvrant de ruban adhésif.
3. Mettez les cellules lithium-ion au rebut de manière appropriée par le
biais de votre point de collecte et de recyclage local.
10.3 Mise au rebut en France
Ces instructions sont valables pour la France uniquement. → Mettez le produit au rebut selon les consignes du Triman : → Jetez la version papier du manuel d’utilisation dans le bac de tri :
7. TË DHËNAT TEKNIKE
| Ulm, (date of issue) (7) Lawn Mower Art. No. fr Déclaration UE de conformité Le soussigné déclare, en tant que mandataire du fabricant, la GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Suède, qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ci-après et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modication portée sur ce(s) produit(s) sans l’accord exprès de notre part supprime la validité de ce certicat. Procédure d’évaluation de la conformité: Selon 2000/14/CE art. 14 Annexe VI, Puissance acoustique: mesurée / garantie (1) | Directives européennes (2)
Notice Facile