EasyMax 32/18V P4A - Tondeuse à gazon GARDENA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil EasyMax 32/18V P4A GARDENA au format PDF.
| Marque | Gardena |
| Modèle | EasyMax 32/18V P4A |
| Type de produit | Tondeuse à gazon sur batterie |
| Largeur de coupe | 32 cm |
| Hauteur de coupe | 35 à 65 mm, réglable sur 4 positions |
| Capacité du bac de ramassage | 30 L |
| Poids (sans batterie) | 10,9 kg |
| Alimentation | Batterie lithium-ion 18 V, système POWER FOR ALL (PBA 18V) |
| Capacité de la batterie fournie | 4,0 Ah (selon version) |
| Autonomie (batterie 4,0 Ah) | Jusqu'à 200 m² |
| Vitesse de la lame | 3500 tr/min |
| Sécurité | Dispositif de sécurité à deux mains (levier de démarrage + verrouillage) |
| Indicateur de niveau de remplissage | Oui (volet dans le bac) |
| Niveau de pression sonore (LpA) | 74 dB(A) (incertitude 3 dB) |
| Niveau de puissance acoustique garanti (LWA) | 87 dB(A) |
| Vibrations main/bras (ahw) | 2,2 m/s² (incertitude 1,5 m/s²) |
| Chargeur compatible | AL 1810 CV, AL 1815 CV, AL 18V-20, AL 1830 CV, AL 18V-44, AL 1880 CV |
| Entretien | Nettoyage avec brosse douce, ne pas utiliser d'eau ni de nettoyeur haute pression |
| Pièces de rechange | Lame de rechange réf. 4124, batterie PBA 18V/72 réf. 14905, chargeur rapide réf. 14901 |
| Garantie | Garantie constructeur, enregistrement sur gardena.com/registration |
FOIRE AUX QUESTIONS - EasyMax 32/18V P4A GARDENA
Questions des utilisateurs sur EasyMax 32/18V P4A GARDENA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice EasyMax 32/18V P4A - GARDENA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil EasyMax 32/18V P4A de la marque GARDENA.
MODE D'EMPLOI EasyMax 32/18V P4A GARDENA
fr Manuel d'utilisation
Tondeuse sur batterie
fr Tondeuse sur batterie EasyMax 32/18 V P4A EasyMax+ 320/18 V P4A
Manuel d'utilisation d'origine
- CONSIGNES DE SÉCURITÉ....17
- MONTAGE....19
- UTILISATION 19
- ENTRETIEN....21
- REMISAGE....21
- DÉPANNAGE....21
- CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ..... 22
- ACCESSOIRES/PIÈCES DE RECHANGE .....22
- GARANTIE/SERVICE APRÈS-VENTE 22
- MISE AU REBUT 23
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1.1 Symboles concernant le produit

→ Consultez le manuel d'utilisation.

AVERTISSEMENT!
→ Faites attention aux pièces pouvant être éjectées ; maintenez les autres personnes présentes à l'écart.

AVERTISSEMENT!
→ Tenez le câble d'alimentation à l'écart des lames (non applicable aux tondeuses sur batterie).

AVERTISSEMENT!
→ Maintenez vos mains et vos pieds à distance des lames.

AVERTISSEMENT!
→ Débranchez la fiche secteur avant toute opération d'entretien ou en cas d'endommagement du câble d'alimentation (non applicable aux tondeuses sur batterie).

AVERTISSEMENT!
→ Débranchez la batterie avant l'entretien.

AVERTISSEMENT !
→ Retirez le dispositif de verrouillage avant l'entretien (ne s'applique pas aux tondeuses sur batterie sans dispositif de verrouillage).
1.2 Instructions générales de sécurité
1.2.1 Consignes générales relatives à la sécurité de la machine
AVERTISSEMENT!
Lisez l'ensemble des avertissements, consignes, illustrations et spécifications relatifs à la sécurité fournis avec cette machine.
Le non-respect des consignes énumérées ci-dessous peut être à l'origine d'un choc électrique, d'un incendie et/ou de blessures graves.
Conservez tous les avertissements et consignes relatifs à la sécurité pour référence future.
Le terme « machine » utilisé dans les consignes de sécurité fait référence à vos machines fonctionnant sur secteur (avec câble d'alimentation) et à vos machines fonctionnant sur batterie (sans fil).
1) Sécurité dans la zone de travail
a) Assurez-vous que votre zone de travail est propre et bien éclairée. Le désordre ou le manque de lumière dans une zone de travail peut entraîner des accidents.
b) Ne travaillez pas avec la machine dans des atmosphères potentiellement explosives contenant des liquides, des gaz ou des poussières inflammables. Les machines créent des étincelles qui peuvent provoquer l'inflammation de la poussière ou des vapeurs.
c) Tenez les enfants et toute autre personne à l'écart lors de l'utilisation de la machine. Les distractions peuvent être la cause d'une perte de contrôle de la machine.
2) Sécurité électrique
a) La fiche de la machine doit être insérée dans la prise de courant. N'apportez jamais de modifications à la fiche. N'utilisez jamais d'adaptateur avec des machines mises à la terre. Des fiches non modifiées et des prises électriques compatibles réduiront le risque de choc électrique.
b) Évitez tout contact physique avec des surfaces mises à la terre, comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est plus important si le corps est relié à la terre.
c) Tenez les machines à l'écart de la plule et de l'humidité. Toute infiltration d'eau dans une machine augmente le risque de choc électrique.
c) Utilisez correctement le câble de raccordement. N'utilisez jamais le câble pour porter, tirer ou débrancher la machine. Maintenez le cordon d'alimentation à l'abri de la chaleur, de l'hulie, de bords tranchants ou de pièces en mouvement.
Les câbles d'alimentation endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
8) Lorsque vous travaillez avec une machine à l'extérieur, utilisez uniquement des câbles de rallonge qui conviennent également à une utilisation en extérieur. L'utilisation d'une rallonge prévue pour un usage en extérieur réduit le risque de choc électrique.
f) Si vous n'avez pas d'autre cholx que d'utiliser la machine dans un endroit humide, utilisez un disjoncteur différentiel de fuite à la terre. La présence d'un disjoncteur différentiel de fuite à la terre réduit le risque de choc électrique.
3) Sécurité du personnel
a) Soyez attentif, regardez ce que vous faites et faites appel à votre bon sens lorsque vous travaillez avec une machine. N'utilisez pas une machine si vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention pendant le fonctionnement des machines peut induire des blessures corporelles graves.
b) Portez un équipement de protection individuel. Portez toujours des lunettes de protection. Le port d'équipements de protection, tels que le masque antipoussière, les chaussures de sécurité antidérapantes, le casque de protection ou les protège-orelles, utilisés en fonction des conditions appropriées réduit le risque de blessures.
c) Évitez tout démarrage accidentel. Assurez-vous que l'interrupteur est en position d'arrêt avant de brancher l'alimentation électrique et/ou la batterie, de saisir la machine ou de la transporter. Le fait de garder le doigt sur l'interrupteur pendant le transport des machines ou de mettre les machines sous tension alors que l'interrupteur est en position de marche entraîne un risque d'accident.
d) Retirez les outils de réglage ou les clés avant de mettre la machine en marche. Un outil ou une clé se trouvant dans une pièce en rotation de l'appareil peut causer des blessures.
e) Évitez toute posture anormale. Soyez toujours en équilibre et sur vos appuis. Cela favorise le contrôle de la machine en cas de situation inattendue.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez jamais de vêtements amples ou de bijoux. Éloignez vos cheveux et vos vêtements des pièces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs peuvent se coincer dans les pièces en mouvement.
g) SI des dispositifs d'aspiration et de collecte de la poussière peuvent être installés, ils doivent être raccordés et utilisés correctement. L'utilisation d'aspirateurs peut réduire les risques associés à la poussière.
h) Ne vous laissez pas bercer par un faux sentiment de sécurité et ne négligez pas les règles de sécurité des machines, même si vous connaissez bien la machine après une utilisation fréquente. Une manipulation inattentive peut entraîner de graves blessures en une fraction de secondes.
4) Utilisation et entretien de la machine
a) Ne surchargez pas la machine. Utilisez la machine adaptée à l'application souhaitée. La machine adaptée réalisera mieux son travail et de façon plus sûre, à la vitesse pour laquelle elle a été conçue.
b) N'utilisez pas de machine dont l'interrupteur est défectueux. Toute machine impossible à commander avec l'interrupteur est dangereuse et doit être réparée.
c) Débranchez la fiche de la prise de courant et/ou retirez la batterie avant d'effectuer des réglages sur la machine, de changer les pièces de l'outil d'insertion ou de ranger la machine.
De telles mesures préventives réduisent le risque de démarrage accidentei de la machine.
d) Gardez les machines qui ne sont pas utilisées hors de portée des enfants et n'autorisez aucune personne à utiliser la machine si elle n'est pas familiarisée avec elle ou si elle n'a pas lu ces instructions. Les machines sont dangereuses si elles se retrouvent entre les mains d'utilisateurs non formés.
6) Entretenez les machines et les pièces de l'outil d'Insertion avec soin. Vérifiez que les pièces en mouvement ne sont pas désalignées ou grippées, que des composants ne sont pas cassés ou détériorés de manière à ce qu'ils risquent de nuire au bon fonctionnement de la machine. Si la machine est endommagée, faites-la réparer avant toute réutilisation. De nombreux accidents sont dus à des machines mal entretenues.
f) Maintenez les outils tranchants aiguisés et propres. Des outils tranchants correctement entretenus, avec des bords tranchants aiguisés, sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utilisez la machine, les accessoires et autres conformément à ces instructions en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à réaliser. L'utilisation de la machine pour des opérations autres que celles pour lesquelles elle a été prévue peut entraîner des situations dangereuses.
h) Maintenez les poignées et surfaces de préhenslon sèches, propres et exemptes d'huile et de graisse. Des poignées et surfaces de poignée glissantes ne permettent pas une utilisation et un contrôle sûrs de la machine en cas de situation imprévue.
5) Utilisation et entretien de l'outil à batterie
a) Ne chargez les batteries qu'avec les chargeurs de batterie recommandés par le fabricant.
Un chargeur destiné à un type particulier de batterie peut entraîner un risque d'incendie s'il est utilisé avec d'autres batteries.
b) Utilisez uniquement les batteries prévues à cet effet dans les machines.
L'utilisation d'autres batteries peut entraîner un risque de blessure et d'incendie.

c) Gardez la batterie non utilisée à distance des trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis et autres petits objets métalliques pouvant provoquer un pontage des contacts.
Un court-circuit entre les contacts des batteries peut entraîner des brûlures ou provoquer un incendie.
d) En cas d'utilisation incorrecte, du liquide peut s'écouler de la batterie ; évitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincez à l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, adressez-vous immédiatement à un médecin. Le liquide s'échappant de la batterie peut provoquer des démangeaisons ou des brûtures.
e) N'utilisez pas une batterie endommagée ou altérée. Les batteries endommagées ou altérées peuvent se comporter de façon imprévisible et entraîner un incendie, une explosion ou un risque de blessure.
f) N'exposez pas une batterie au feu ou à des températures trop élevées. Le feu ou une température supérieure à 130 °C peuvent provoquer une explosion.
g) Suivez toutes les instructions de charge et ne chargez jamais la batterie ou l'outil à batterie hors de la plage de température mentionnée dans le manuel d'utilisation.
Ne pas charger la batterie correctement ou la charger à des températures en dehors de la plage spécifiée peut endommager la batterie et augmenter le risque d'incendie.
6) Service
a) Faltes réparer votre machine uniquement par un spécialiste qualifié et utilisez uniquement des pièces de rechange d'origine.
Le maintien de la sécurité de la machine est ainsi garanti.
b) N'entretenez jamais des batteries endommagées. L'entretien des batteries doit être effectué uniquement par le fabricant ou des fournisseurs de services agréés.
1.2.2 Consignes de sécurité de la tondeuse
a) N'utilisez pas la tondeuse par mauvais temps, surtout en cas d'orage. Cela permet de réduire le risque d'être frappé par la foudre.
b) Examinez soigneusement la zone de travail pour y déceler la présence d'animaux sauvages. Les animaux sauvages peuvent être blessés par la ton-deuse en marche.
c) Examinez soigneusement la zone de travail et enlevez l'ensemble des pierres, bâtons, fils, et autres corps étrangers. Les pièces électées peuvent provoquer des blessures.
d) Avant toute utilisation de la tondeuse, vérifiez toujours que les lames de coupe et l'unité de coupe ne sont pas usées ni endommagées. L'utilisation de pièces usées ou endommagées augmente le risque de blessure.
e) Contrôlez régulièrement le bac de ramassage pour détecter tout signe d'usure ou de détérioration. Un bac de ramassage usé ou endommagé augmente le risque de blessures.
f) Maintenez les capots de protection en place. Les capots de protection doivent être opérationnels et correctement fixés. Un capot de protection lâche, endommagé ou défectueux peut provoquer des blessures.
g) Maintenez les prises d'air de refroidissement exemptes de débris. Des prises d'air obstruées et des débris peuvent entraîner une surchauffe ou un risque d'incendie.
h) Portez toujours des chaussures de sécurité antidérapantes lorsque vous utilisez la tondeuse. Ne travaillez jamais pieds nus ou avec des sandales ouvertes. Cela permet de minimiser le risque de blessure aux pieds en cas de contact avec les lames de coupe en rotation.
i) Portez toujours un pantalon long lorsque vous utilisez la tondeuse. Le risque de blessures dues aux pièces éjectées est accru lorsque la peau est exposée.
) La tondeuse ne doit pas être utilisée sur de l'herbe humide. Marchez et ne courez jamais. Cela réduit le risque de glissade et de chute, susceptibles de provoquer des blessures.
k) N'utilisez pas la tondeuse sur des pentes trop raides. Vous limitez ainsi le risque de perte de contrôle, de glissade et de chute, susceptibles de provoquer des blessures.
Lorsque vous travaillez en pente, assurez-vous d'être dans une position stable ; travaillez toujours en travers de la pente, jamais vers le haut ou vers le bas, et soyez extrêmement prudent lorsque vous changez de direction.
Vous limitez ainsi le risque de perte de contrôle, de glissade et de chute, susceptibles de provoquer des blessures.
m) Faites particulièrement attention lorsque vous tondez en marche arrêté ou lorsque vous tirez la tondeuse vers vous. Faites toujours attention à votre environnement. Vous limitez ainsi le risque de trébuchement pendant le travail.
n) Ne touchez pas les lames ou d'autres pièces dangereuses qui sont encore en mouvement. Vous réduisez ainsi le risque de blessures dues aux pièces mobiles.
o) Assurez-vous que tous les interrupteurs sont éteints et que la batterie est débranchée avant d'éliminer tout matériau piégé ou de nettoyer la tondeuse. Un fonctionnement inattendu de la tondeuse peut entrainer des blessures graves.
p) Assurez-vous que tous les interrupteurs sont ételents et retirez (ou activez) le dispositif de verrouillage avant d'éliminer tout matériau piégé ou de nettoyer la tondeuse. Un fonctionnement inattendu de la tondeuse peut entraîner des blossures graves.
1.3 Consignes de sécurité supplémentaires
1.3.1 Utilisation prévue
La tondeuse GARDENA est conçue pour tondre les pelouses dans les jardins privés et familiaux.
Le produit n'est pas adapté à une utilisation prolongée (usage professionnel).
DANGER! Risque de blessure!
→ N'utilisez pas ce produit pour tailler des buissons, des haies, des arbustes ou des plantes vivaces, pour couper des plantes grimpantes ou de l'herbe sur des toits ou des balcons, pour broyer des branches ou des brindilles, ou encore pour niveler le sol.
→ N'utilisez pas le produit sur des pentes dont l'inclinaison est supérieure à 20°.
1.3.2 Consignes de sécurité pour les batteries et les chargeurs de batterie
→ Lisez toutes les consignes et les instructions de sécurité. Le non-respect des avertissements et des instructions peut être à l'origine d'un choc électrique, d'un incendie et / ou de blessures graves.
→ Conservez ces instructions en lieu sûr. Utilisez le chargeur uniquement si vous pouvez évaluer toutes les fonctions et les exécuter sans restrictions, ou si vous avez reçu les instructions correspondantes.
→N'utilisez pas le produit dans une atmosphère explosive.
→ Survellez les enfants pendant l'utilisation, le nettoyage et la maintenance, et ce, afin de vous assurer qu'ils ne jouent pas avec le chargeur.
→ Chargez uniquement les batteries Li-ion de type PBA 18 V du système POWER FOR ALL à partir d'une capacité de 1,5 Ah (à partir de 5 cellules de batterie). La tension de la batterie doit correspondre à la tension de charge du chargeur. Ne chargez pas les batteries non rechargeables. Dans le cas contraire, il existe un risque d'incendle et d'explosion.
→ N'utilisez le chargeur de batterie que dans des pièces fermées et conservez-le à l'abri de l'humidité. L'infiltration d'eau dans un outil électrique augmente le risque d'électrocution.
→ Maintenez le chargeur de batterie propre. La saleté présente un risque de choc électrique.
→ Vérifiez systématiquement le chargeur de batterie, le câble et la fiche avant utilisation. Cessez d'utiliser le chargeur si vous constatez des dommages. N'ouvrez pas le chargeur vous-même et faites-le réparer uniquement par un spécialiste qualifié en utilisant exclusivement des pièces de rechange d'origine.
Les chargeurs, câbles et fiches endommagés augmentent le risque de choc électrique.
→ N'utilisez pas le chargeur de batterie sur des surfaces facilement inflammables (par exemple, papier, textiles, etc.) ou dans des environnements inflammables. Il existe un risque d'incendie on raison du réchauffement du chargeur pendant le fonctionnement.
→ Si le câble de raccordement doit être remplacé, cette opération doit être effectuée par GARDENA ou par un centre de service après-vente agréé pour les outils électriques GARDENA afin d'éviter tout risque pour la sécurité.
→ Ces consignes de sécurité s'appliquent uniquement aux batteries lithium-ion PBA 18 V du système POWER FOR ALL.
→ Ne recouvrez pas les fentes d'aération du chargeur de batterie. Dans le cas contraire, le chargeur de batterie risque de surchauffer et de no plus fonctionner correctement.
→Utilisez uniquement des chargeurs de batterie recommandés par le fabricant pour charger les batteries. Un chargeur de batterie compatible avec un type de batterie peut présenter un risque d'incendie s'il est utilisé avec une autre batterie.
→ Des vapeurs peuvent s'échapper si la batterie est endommagée ou mal utilisée. La batterie peut s'enflammer ou exploser. Assurez-vous que la zone est bien ventilée et consultez un médecin en cas d'effets indésirables.
Les vapeurs peuvent irriter le système respiratoire.
→ Si la batterie est défectueuse, du liquide peut s'en écouler et mouiller les objets adjacents. Vérifiez les pièces concernées. Nettoyez ces pièces ou remplacez-les si nécessaire.
→ En cas d'utilisation inadéquate ou si la batterie est endommagée, du liquide inflammable peut s'écouler de la batterie ; tout contact avec ce liquide doit être évité. En cas de contact accidentel, rincez à l'eau. Si le liquide entre en contact avec vos yeux, consultez un médecin. Le liquide s'échappant de la batterie peut provoquer des démangeaisons ou des brûlures.
→ N'utilisez la batterie que sur les produits partenaires du système POWER FOR ALL.
Les batteries 18 V portant l'inscription POWER FOR ALL sont entièrement compatibles avec les produits suivants : tous les produits partenaires du système POWER FOR ALL de 18 V.
→Respectez les recommandations relatives à la batterie énumérées dans le manuel d'utilisation de votre produit. C'est la seule façon d'utiliser la batterie et le produit en toute sécurité et de protéger les battenes d'une surcharge dangereuse.
→Ne chargez les batteries qu'avec les chargeurs de batterie recommandés par le fabricant ou par les partenaires du système POWER FOR ALL. Un chargeur de batterie compatible avec un certain type de batterie présente un risque d'incendie quand il est utilisé avec d'autres batteries (type de batterie : PBA 18 V, etc. / Chargeurs de batterie compatibles : AL 18, etc.).
→ La batterie est fournie partiellement chargée. Pour garantir une capacité optimale de la batterie, chargez complètement la batterie dans le chargeur avant d'utiliser votre outil électrique la première fois.
→Conservez les piles hors de portée des enfants.
→ N'ouvrez pas la batterle. Il existe un risque de court-circuit.
→ Ne mettez pas la batterle en court-circuit. Gardez la batterle non utilisée à distance des trombones, pièces de monnale, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques susceptibles d'établir une connexion entre les bornes.
Un court-circuit entre les contacts de la batterie peut provoquer des brûlures ou un incendie.
→Les contacts de la batterie peuvent être chauds après utilisation. Faites attention aux contacts chauds lorsque vous retirez la batterie.
→La batterie peut être endommagée par des objets tranchants tels qu'un clou ou un tournevis, ou par une force externe.
Un court-circuit interne peut se produire, entraînant la combustion, l'émission de fumée, l'explosion ou la surchauffe de la batterie.
→ N'entretenez jamais des batteries endommagées.
L'entretien des batteries doit être effectué uniquement par le fabricant ou des fournisseurs de services agréés.

Protégez la batterie contre la chaleur, notamment contre une exposition prolongée à la lumière du soleil, au feu, à la saleté, à l'eau et à l'humidité.
Il existe un risque d'explosion et de court-circuit.
→ Utilisez et rangez la batterie uniquement à une température ambiante comprise entre -20 °C et +50 °C. Par exemple, en été, ne laissez pas la batterie dans votre voiture.
À des températures inférieures à 0 °C, les performances peuvent être réduites en fonction de l'appareil.
→Chargez la batterie uniquement à une température ambiante comprise entre 0 °C et +35 °C.
Une charge en dehors de cette plage de température peut endommager la batterie et augmenter le risque d'incendie.
→ Après utilisation, laissez la batterie refroidir 30 minutes minimum avant de la charger ou de la ranger.
1.3.3 Consignes supplémentaires relatives à la sécurité électrique

DANGER!
Risque d'arrêt cardiaque !
Ce produit génère un champ électromagnétique durant son fonctionnement. Ce champ électromagnétique peut affecter le fonctionnement des implants médicaux actifs ou passifs (par exemple, les pacemakers), ce qui peut entraîner des blessures graves, voire la mort.
→Consultez votre médecin et le fabricant de votre implant avant d'utiliser ce produit.
→Retirez la batterie lorsque vous n'utilisez pas le produit.
1.3.4 Consignes supplémentaires relatives à la sécurité des personnes

DANGER!
Risque d'étouffement !
Les petites pièces peuvent être avalées.
→Éloignez les jeunes enfants lors du montage du produit.
→ Arrêtez la machine, retirez les batteries et attendez jusqu'à l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
- Si un corps étranger a été heurté :
→ Vérifiez l'absence de dommages sur la machine et réparez-la si nécessaire avant de la redémarrer et de la réutiliser.
- Si la machine commence à vibrer de manière anomalé :
→Inspectez immédiatement la machine pour détecter tout dommage. Remplacez ou réparez les pièces endommagées et contrôlez et sorrez les pièces desserrées.
→ Avant de tondre, vérifiez que la zone ne contient pas d'objets dissimulés (branches par ex.), et retirez-les le cas échéant. Cela réduit le risque de blocage de l'outil de coupe.
→ Arrêtez l'outil de coupe si la machine doit être inclinée pour le transport lorsque vous traversez des surfaces autres que l'herbe et lorsque vous déplacez la machine vers et hors de la zone de tonte.
→N'inclinez pas la machine quand le moteur est en marche.
→Videz le bac de ramassage avant le remisage.
→ Recommandation : effectuez les opérations de nettoyage et d'entretion avant de remiser la machine.
→Entretenez régulièrement la machine.
Cela augmente sa durée de vie.
→ Utilisez uniquement des pièces de rechange agréées GARDENA.
Des pièces de rechange inappropriées peuvent provoquer des blessures ou endommager la machine.
→ Ne modifiez pas les composants de sécurité.
La modification des composants de sécurité augmente le risque de blessure.
→ Soyez prudent lors du réglage de la machine.
Cela évite que les doigts ne se coincent entre l'outil de coupe en mouvement et les pièces fixes de la machine.
→Laissez toujours la machine refroidir avant de la remiser.
→ Lors de l'entretien de l'outil de coupe, gardez à l'esprit que l'outil de coupe peut encore bouger après avoir été éteint.
→Recommendation : portez des protège-oreilles.
2. MONTAGE

DANGER!
Risque de blessure avec la lame.
Si le produit démarre accidentellement, des personnes peuvent être blessées par les lames.
→Retirez la batterie avant d'assembler le produit.
→Portez des gants de protection.
2.1 Contenu de la livraison
Réf. 14634-20 Réf. 14634-55 Réf. 14634-60
| Tondeuse sur batterie x x x | ||
| Chargeur de batterie x - | - | |
| Chargeur rapide | - | - x |
| Batterle (4,0 Ah) | x - x | |
| Manuel d'utilisation | x x x | |
2.2 Montage des montants de poignée inférieurs [Fig. A1]
- Poussez les montants de poignée inférieurs ① dans les supports de montant de poignée ② sur la tondeuse.
Assurez-vous que les montants de poignée sont complètement insérés et que les trous des montants de poignée sont alignés sur ceux des supports de montant de poignée. - Insérez les vis ③ dans le trou de la tondeuse.
- Serrez les vis ③.
2.3 Montage du montant de poignée supérieur [Fig. A2]
Le montant de poignée supérieur ④ peut être monté sur les montants de poignée inférieurs ① pour régler la hauteur sur 3 positions.
→ Position de travail : réglez la hauteur du montant de poignée de manière à être en position droite lors de l'utilisation de la tondeuse.
| Position | Hauteur du montant de poignée par rapport au sol |
| Trou inférieur | 91 cm |
| Trou central | 94 cm |
Trou supérieur
- Fixez le montant de poignée supérieur ④ aux montants de poignée inférieurs ①.
Assurez-vous que les montants de poignée sont complètement insérés et que les trous souhaités dans les montants de poignée sont alignés.
- Insérez les vis ⑤ dans les trous.
- Installez les rondelles ⑥ et les écrous à oreilles ⑦ sur les vis ⑤.
- Serrez les écrous à oreilles ⑦.
2.4 Fixation du câble au montant de poignée [Fig. A3]
→Fixez le câbl® au montant de poignée à l'aide des colliers ⑨.
Veillez à ce que le câble ne soit pas coincé entre les montants de poignée supérieur et inférieurs.
2.5 Montage du bac de ramassage d'herbe [Fig. A4/A5]
- Poussez la languette ⑩ par l'arrière dans les connecteurs ⑪ du bac de ramassage d'herbe jusqu'à entendre les connexions s'enclencher. Vérifiez que tous les connecteurs sont engagés.
- Commencez par insérer la poignée du bac de ramassage ⑫ dans la partie arrière du couvercle du bac de ramassage ⑬.
- Ensuite, enfoncez la poignée du bac de ramassage ^12 dans la partie avant du couvercle du bac de ramassage ^13 jusqu'à entendre les raccords s'enclencher.
Vérifiez que tous les connecteurs sont engagés.
3. UTILISATION

DANGER!
Risque de blessure avec la lame.
Si le produit démarre accidentellement, des personnes peuvent être blessées par les lames.
→Attendez que la lame ait cessé de tourner avant de régler ou de transporter le produit.
→Retirez la batterie.
→Portez des gants de protection.
3.1 Chargement de la batterie [Fig. O1/O2/O3]
![GARDENA EasyMax 32/18V P4A - Chargement de la batterie [Fig. O1/O2/O3] - 1](/content/2026/04/716904/images/a5a056f6246ec5cac2c2fab7eb0901cfe95a6ef1a957cad12a07af51006360c3.jpg)
ATTENTION!
Dommages matériels.
Si la tension de la source d'alimentation ne correspond pas aux spécifications indiquées sur la plaque signalétique du chargeur de batterie, le chargeur de batterie peut être endommagé.
→Respectez la tension de secteur.

DANGER!
Risque de blessures.
Vous risquez de vous coincer les doigts lors de l'insertion de la batterie.
→Faites attention à vos doigts.
Le procédé de charge intelligent permet de détecter automatiquement l'état de charge de la batterie et de la charger avec le courant de charge optimal, en fonction de la température et de la tension de la batterie. La batterie est ainsi préservée et reste toujours pleinement chargée lorsqu'elle est conservée dans le chargeur de batterie.
- Ouvrez le couvercle ⑱ du compartiment de batterie ⑭.
- Appuyez sur le bouton de libération Ⓐ et retirez la batterie Ⓑ du compartiment de batterie Ⓓ.
- Branchez le chargeur de batterie Ⓒ à une prise de courant murale.
- Glissez le chargeur de batterie Ⓓ sur la batterie Ⓑ.
Si le témoin de charge de batterie ⓒ du chargeur clignote en vert, la batterie est en cours de charge.
Si le témoin de charge de batterie du chargeur s'allume en vert de façon permanente, la batterie est entièrement chargée (Temps de charge, voir 7. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES.) - Vérifiez régulièrement l'état de charge pendant la charge.
- Lorsque la batterie Ⓑ est complètement chargée, la batterie Ⓑ peut être débranchée du chargeur de batterie Ⓒ.
3.2 Signification des éléments d'affichage
3.2.1 Témoin de charge de batterie sur le chargeur de batterie [Fig. O3]
Témoin de charge de la batterie cli- gnotant ©
![GARDENA EasyMax 32/18V P4A - Témoin de charge de batterie sur le chargeur de batterie [Fig. O3] - 1](/content/2026/04/716904/images/726a798735fcffbb7d80f364d5e211181f5f387af0973ec475338b657d03931c.jpg)
Le cycle de charge est signalé par le clignotement du témoin de contrôle de charge de batterie Ⓛ.
Remarque : La procédure de charge est uniquement possible si la température de la batterie se situe dans la plage de température de charge autorisée, voir 7. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES.
Témoin de charge de la batterle fixe
![GARDENA EasyMax 32/18V P4A - Témoin de charge de batterie sur le chargeur de batterie [Fig. O3] - 2](/content/2026/04/716904/images/8ad5d735b87a0ff6b5de1d8bf677109a5867d11348780e3f09d29ec0b67af098.jpg)
Un voyant fixe sur le témoin de charge de la batterie indique que la batterie est complètement chargée ou que la température de la batterie est en dehors de la plage de température de charge autorisée et qu'il est par conséquent impossible de la charger. Dès que la plage de température autorisée est atteinte, la batterie est chargée.
Si la batterie n'est pas insérée, un voyant fixe sur le témoin de charge de la batterie signale ⑲ que la fiche est dans la prise de courant et que le chargeur de batterie est prêt.
3.3 Position de travail [Fig. A2]
→Réglez la longueur du montant de poignée ^2 de manière à ce que vous soyez en position verticale lorsque vous utilisez la tondeuse (voir
« 2.3 Montage du montant de poignée supérieur [Fig. A2] »).
3.4 Réglage de la hauteur de coupe [Fig. O4]
La hauteur de coupe peut être réglée de 35 à 65 mm sur 4 positions.
3.4.1 Réduction de la hauteur de coupe
- Appuyez sur le bouton ⑳.
- Poussez la poignée ②1 vers le bas et enclenchez-la à la hauteur de coupe souhaitée.
3.4.2 Augmentation de la hauteur de coupe
- Appuyez sur le bouton ⑳.
- Poussez la poignée ② vers le haut et enclenchez-là à la hauteur de coupe souhaitée.
3.5 Tonte avec le bac de ramassage d'herbe [Fig. O5]
![GARDENA EasyMax 32/18V P4A - Tonte avec le bac de ramassage d'herbe [Fig. O5] - 1](/content/2026/04/716904/images/712ae73fc1ecb48ae3957a371db28cf74734826d5c1d827c1410ebbc66a866c9.jpg)
DANGER!
Risque de blessure avec la lame.
Si le produit démarre accidentellement, des personnes peuvent être blessées par les lames.
→Ne passez pas vos mains dans l'ouverture d'éjection.
3.5.1 Insertion du bac de ramassage d'herbe dans la tondeuse
-
Soulevez le volet de protection ②.
-
Accrochez le bac de ramassage d'herbe ② à la poignée ⑫ et à la tondeuse.
Assurez-vous que le bac de ramassage d'herbe est correctement accroché.
- Démarrez la tondeuse.
3.5.2 Vidage du bac de ramassage d'herbe
Pendant la tonte, l'indicateur de niveau ⑳ s'ouvre. S'il se ferme pendant la tonte, cela signifie que le bac de ramassage d'herbe ⑳ est plein.
-
Arrêtez la tondeuse lorsque le bac de ramassage d'herbe ② est plein.
-
Soulevez le volet de protection ②.
-
Retirez le bac de ramassage d'herbe de la poignée ⑫
-
Videz le bac de ramassage d'herbe ②.
3.6 Démarrage/arrêt de la tondeuse

DANGER!
Risque de blessure
Risque de blessure si le produit ne s'arrête pas lorsque le levier de démarrage est relâché.
→Ne contoumez pas les interrupteurs ou le dispositif de sécurité. →Par exemple, ne fixez pas le levier de démarrage à la poignée.
→ N'apportez aucune modification au produit qui n'est pas décrite dans ce manuel.
3.6.1 Démarrage de la tondeuse [Fig. O1/O6]
Le produit est équipé d'un dispositif de sécurité à deux mains (levier de démarrage ⑥) et verrouillage de sécurité ⑤) pour éviter toute mise sous tension par inadvertance.
Nous recommandons d'utiliser uniquement des batteries 4 Ah P4A
PBA 18 V/72 (réf. 14905) ou de spécification supérieure.
-
Ouvrez le couvercle ⑱ du compartiment de batterie ⑭.
-
Insérez la batterie Ⓑ dans le support de batterie Ⓓ jusqu'à l'entendre s'enclencher.
-
Fermez le couvercle ⑬ du compartiment de batterie ⑭.
-
Enfoncez le verrouillage de sécurité ⑲ d'une main et tirez le levier de démarrage ⑳ de l'autre en direction de la poignée.
La tondeuse démarre.
- Relâchez le verrouillage de sécurité ⑲.
3.6.2 Arrêt de la tondeuse
- Relâchez le levier de démarrage ②5.
La tondeuse s'arrête.
- Retirez la batterie Ⓑ
3.7 Conseils de tonte
3.7.1 Conseils d'utilisation de la tondeuse
Si des résidus de tonte restent dans l'ouverture d'éjection, tirez la tondeuse vers l'arrière sur environ 1 m afin que les résidus tombent.
Pour une pelouse bien entretenue, nous recommandons de la tondre régulièrement, idéalement une fois par semaine. La pelouse devient plus dense lorsqu'elle est tondue régulièrement.
Après une longue période sans tonte (vacances), tondez d'abord à la hauteur de coupe la plus élevée dans un sens, puis à la hauteur de coupe souhaitée dans le sens inverse. Cela permet d'éviter que la lame ne soit bloquée par une trop grande quantité de résidus de tonte.
Si possible, tondez la pelouse uniquement lorsqu'elle est sèche. Lorsque l'herbe est humide, la tonte devient irrégulière.
3.7.2 Performances de tonte et charge de la batterie
La surface tondue sur une charge de batterie dépend de divers facteurs, tels que l'humidité, la densité de l'herbe et la hauteur de coupe. Pour une couverture optimale de la surface, évitez d'allumer et d'éteindre votre tondeuse trop fréquemment, car cela réduit l'autonomie de la batterie. Pour obtenir les meilleures performances de tonte possibles par cycle de charge, il convient d'augmenter la hauteur de coupe et de tondre la pelouse régulièrement.
Désactivez le mode Boost pour optimiser l'autonomie de la batterie.
3.7.3 Surface de pelouse par charge de batterie
Batterie de système 4,0 Ah max. 200 m²
Batterie de système 5,0 Ah max. 250 m²
Batterie de système 6,0 Ah max. 300 m²
4. ENTRETIEN

DANGER!
Risque de blessure avec la lame.
Si le produit démarre accidentellement, des personnes peuvent être blessées par les lames.
→Attendez que la lame ait cessé de fonctionner avant de procéder à
l'entretien du produit.
→Retirez la batterie.
→Portez des gants de protection.
4.1 Nettoyage de la tondeuse

DANGER!
Risque de blessure !
Risque de blessures et d'endommagement du produit.
→ N'utilisez pas d'eau ou de jet d'eau (en particulier un jet d'eau haute pression) pour nettoyer le produit. Cela pourrait endommager le produit ou laisser l'eau s'infiltrer dans les composants électriques, ce qui peut entraîner de la corrosion ou un court-circuit.
→ N'utilisez pas de produits chimiques, d'essence ou de solvants pour le nettoyage. Ces produits peuvent détruire des pièces en plastique importantes.
Les fentes laissant passer le flux d'air doivent toujours être propres.
→Nettoyez le dessus et le dessous de la tondeuse après chaque utilisation.
4.1.1 Nettoyage du dessus de la tondeuse
- Nettoyez le dessus de la tondeuse avec un chiffon humide.
- Nettoyez les fentes d'aération à l'aide d'une brosse douce (n'utilisez pas d'objets tranchants).
4.1.2 Nettoyage du dessous de la tondeuse [Fig. M1]
- Tournez la tondeuse sur le côté avec précaution.
- Nettoyez le dessous, la lame et l'ouverture d'éjection ② avec une brosse souple (n'utilisez pas d'objets tranchants).
4.1.3 Nettoyage du bac de ramassage d'herbe
→ Netloyez le bac de ramassage d'herbe à l'aide d'une brosse souple (n'utilisez pas d'objets tranchants).
4.2 Nettoyage de la batterie et du chargeur de batterie
La surface et les contacts de la batterie, et du chargeur de batterie doivent être propres et secs avant de brancher la batterie au chargeur de batterie.
→N'utilisez pas d'eau courante.
4.2.1 Nettoyage de la batterie
N'utilisez pas de substances chimiques pour nettoyer la batterie.
→ Utilisez une brosse douce, propre et sèche pour nettoyer de temps en temps les fentes d'aération et les contacts de la batterie.
4.2.2 Nettoyage du chargeur de batterie
→ Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer les contacts et les pièces en plastique.
5. REMISAGE
5.1 Mise à l'arrêt
Le produit doit être rangé hors de portée des enfants.
- Retirez la batterie Ⓗ.
- Chargez la batterie (voir « 3.1 Chargement de la batterie [Fig. O1/O2/O3] »).
- Videz le bac de ramassage d'herbe.
-
Nettoyez la tondeuse, les batteries et le chargeur de batterie (voir « 4. ENTRETIEN »).
-
Remisez la tondeuse, les batteries et le chargeur de batterie dans un endroit sec, fermé et à l'abri du gel.
5.2 Position de rangement peu encombrante [Fig. S1]
- Pour un rangement peu encombrant, desserrez les écrous à oreilles ⑦ jusqu'à ce que le montant de poignée supérieur ④ soit facile à replier.
Veillez à ce que le câble ne soit pas coincé entre les montants de poignée supérieur et inférieurs.
6. DÉPANNAGE

DANGER!
Risque de blessure avec la lame.
Si le produit démarre accidentellement, des personnes peuvent être blessées par les lames.
→Attendez que la lame ait cessé de fonctionner avant de rechercher des pannes sur le produit.
→Retirez la batterie.
→Portez des gants de protection.
6.1 Remplacement de la lame [Fig. T1/T2]
![GARDENA EasyMax 32/18V P4A - Remplacement de la lame [Fig. T1/T2] - 1](/content/2026/04/716904/images/abc117223f3e16bb8a5e7ff2cdd1226868855bf14d0d1dce623132136d34eb13.jpg)
DANGER!
Risque de blessure avec la lame.
Risque de blessure en cas d'utilisation d'une lame endommagée ou tordue ou d'une lame qui tourne avec des bords de coupe déséquilibrés ou ébréchés.
→ N'utilisez pas la tondeuse avec une lame endommagée ou tordue, une lame déséquilibrée ou une lame dont les bords de coupe sont ébréchés.
→Ne meulez pas la lame.
Des pièces de rechange GARDENA sont disponibles auprès de votre revendeur GARDENA ou du service après-vente GARDENA.
→ Utilisez uniquement une lame de rechange d'origine GARDENA, réf. 4124
Pour des raisons de sécurité, nous recommandons de faire remplacer la lame par le service après-vente GARDENA ou par un revendeur GARDENA agréé.
- Insérez un tournevis dans l'un des trous prévus à cet effet sur la partie inférieure du corps ⑳.
Le tournevis sert alors de butée pour la lame. - Dévissez la vis de la lame ⑲.
Assurez-vous de ne pas endommager l'entretoise ^30 lors de l'application de force. - Retirez la vis de la lame ⑲, la rondelle ③1 et la lame ③2.
- Insérez la nouvelle lame ^32 dans la tondeuse.
L'étiquette sur la lame (ce côté vers l'herbe) doit être visible. - Insérez la rondelle ③1 et la vis de la lame ②9 dans la tondeuse.
- Vissez la nouvelle lame Ⓜ à l'aide de la vis de la lame Ⓣ (le couple de serrage est de 15-20 Nm). Ne serrez pas trop fort.
Assurez-vous de ne pas endommager l'entretoise ③0 lors de l'application de force. - Tirez le tournevis pour le sortir de la tondeuse.
Assurez-vous de retirer le toumevis avant de redémarrer la tondeuse.
6.2 Tableau des erreurs
Problème Cause possible Solution
| Bruits forts, la tondeuse émet un cliquetis | Les vis du moteur, du support ou du carter de la tondeuse sont desserrées. | →Faites serrer les vis par un revendour spécialisé agréé ou le service après-vente GARDENA. |
| La tondeuse fonctionne difficilement ou vibre beaucoup | La lame est endommagée ou usée, | →Romplacez la lame. |
| La vis de la lame est desserrée. | →Serrez la vis de la lame. | |
| La lame est très sale. →Nettoyez la tondeuse.Si cola ne permct pas de résoudre le problème, contactez le service après-vente GARDENA. | ||
Problème Cause possible Solution
| La pelouse n'est pastondue de façon nette | La lame est émoussée ouendommagée. | →Remplacez la lame. |
| La hautour do coupe est régléctrop basse. | →Réglez la hauteur de coupeplus haut. | |
| La tondeuse ne démarrepas ou s'arrête | La batterie est vide. →Rechargez la batterie. | |
| La température do la batteriest en dehors de la plage detemporérature autorisée. | →Attendez jusqu'à ce que latempérature de la batteriesoit do nouveau comprisentre 0 °C et + 45 °C. | |
| Des gouttes d'eau ou de l'humidié sont présentes entre lescontacts de la batterie. | →Éliminez les gouttesd'au ou l'humidié à l'aided'un chiffon sec. | |
| Une obstruction bloque lemoteur. | →Retirez l'obstruction. | |
| La hauteur de coupe est régléctrop basse. | →Réglez la hauteur de coupeplus haut. | |
| La tondeuse est défectueuse. →Adressez-vous au serviceaprès-vente GARDENA. | ||
| La batterie est défectueuse. →Remplacez la batterie. | ||
| La charge n'est pas pos-sible.Le témoin de charge de labatterie 📞s'allume en verten continu | La batterie n'est pas correctement insérée dans le chargeurde batterie. | →Insérez correctement labatterie dans le chargeurde batterie. |
| Les contacts de la batteriesont sales. | →Nettoyez les contacts de labatterie (par exemple, enbranchant et en débranchant la batterie plusieursfols). Le cas échant, rem-placez la batterie). | |
| La température de la batterieest en dehors de la plage detemporérature autorisée. | →Attendez jusqu'à ce que latempérature de la batteriesoit de nouveau comprisentre 0 °C et + 45 °C. | |
| La batterie est défectueuse. →Remplacez la batterie. | ||
| La charge n'est pas pos-sible.Le témoin de charge de labatterie 😊ne s'allume pas | La fiche du chargeur debatterie n'est pas branchéecorrectement. | →Insérez complètementla fiche dans la prise decourant. |
| La prise de courant, le câbled'alimentation ou le chargeurde batterie sont défectueux. | →Vérifiez la tension dusecteur.→Faïces contrôler le chargeur si nécessaire, par unrevendeur agréé ou par leservice GARDENA. | |
REMARQUE :
Les réparations sont réservées aux points de service après-vente de GARDENA ou aux revendeurs spécialisés agréés par GARDENA.
→Veuillez contacter votre centre de service après-vente GARDENA en cas d'autres défauts (voir au verso).
- CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
| Tondeuse sur batterie Unité | Valeur (réf. 14634) | |
| Vitesse de la lame | tr/min | 3500 |
| Ajustement de la hauteur de coupe (4 positions) | mm | 35-65 |
| Largeur de coupe | cm | 32 |
| Capacité du bac de ramassage d'herbe | l | 30 |
| Poids (sans batterie) | kg | 10,9 |
| Niveau de pression sonore L_pA^1) | dB(A) | 74 |
| Incertitude k_PA | dB(A) | 3 |
| Niveau de puissance acoustique L_WA^2) :mesuré/garanti | dB(A) | 86 / 87 |
| incertitudes k_WA | dB(A) | 0,8 |
| Vibrations main/bras a_sthw^1) | m/s ^2 | 2,2 |
| Incertitude k_sthw | 1,5 | |
Méthodes de mesure selon : 1) EN CEI 62841-4-3 2) PL 2000/14/EC / S.I. 2001 N° 1701
REMARQUE : les valeurs de vibrations générées indiquées ont été mesurées selon une procédure de test standardisée et peuvent être utilisées pour la comparaison de deux outils électriques. Cette valeur peut également être utilisée pour l'évaluation provisoire de l'exposition. La valeur d'émission de vibrations peut varier au cours de l'utilisation de l'outil électrique.
| Batterie du système | Unité | Valeur (PBA 18 V 4,0 Ah W-C) |
| Tension de la batterie | V (CC) 18 | |
| Capacité batteries | Ah | 4.0 |
| Nombre de cellules (Li-Ion) | 10 | |
| Chargeurs de batterie adaptés au système POWER FOR ALL | AL 1810 CV / AL 1815 CV / AL 18V-20 / AL 1830 CV / AL 18V-44 / AL 1880 CV | |
| Chargeur de batterie du système Unité | Valeur (AL 18V-20 CV) | |
| Tension du secteur | V (CA) | 220-240 |
| Fréquence du secteur Hz | 50-60 | |
| Puissance nominale | W | 50 |
| Tension de charge de la batterie | V (CC) 18 | |
| Courant max. de charge de la batterie | mA | 2 000 |
| Temps de charge de la batterie (environ) | ||
| PBA 18 V 2,0 Ah W-B | min. | 64 |
| PBA 18 V 2,5 Ah W-B | min. | 79 |
| PBA 18 V 4,0 Ah W-C | min. | 124 |
| Température de batterie autorisée pendant la charge | °C | 0 à 45 |
| Poids | g | 210 |
| Classe de protection | ☐/ II | |
| Batteries PBA 18 V adaptées au système POWER FOR ALL | PBA 18 V | |
| Chargeur rapide | Unité | Valeur (AL 18 V-44) |
| Tension du secteur | V (CA) | 220-240 |
| Fréquence du secteur Hz | 50-60 | |
| Puissance nominale | W | 105 |
| Tension de charge de la batterie | V (CC) | 14,4 – 18 |
| Courant max. de charge de la batterie | A | 4,4 |
| Temps de charge de la batterie (environ) | ||
| PBA 18 V 2,0 Ah W-B | min. | 34 |
| PBA 18 V 2,5 Ah W-B | min. | 43 |
| PBA 18 V 4,0 Ah W-C | min. | 59 |
| Température de batterie autorisée pendant la charge | °C | 0 à 45 |
| Poids | g | 475 |
| Classe de protection | ☐/ II | |
| Batteries PBA 18 V adaptées au système POWER FOR ALL | PBA 18 V | |
- ACCESSOIRES/PIÈCES DE RECHANGE
| Kit de lames de rechange GARDENA | Pour le remplacement des lames émoussées. | Réf. 4124 |
| Batterie du système GARDENA P4A PBA 18 V/72 | Batterie pour une durée d'utilisation supplémentaire ou de remplacement. | Réf. 14905 |
| Chargeur rapide de batterie GARDENA AL 1830 CV P4A | Chargour pour charger rapidement les batteries du système POWER FOR ALL PBA 18 V..W... | Réf. 14901 |
9. GARANTIE/SERVICE APRÈS-VENTE
9.1 Enregistrement du produit
Enregistrez votre produit sur gardena.com/registration.
9.2 Service après-vente
Vous trouverez les coordonnées actuelles de notre service après-vente à la fin de ce document ainsi qu'en ligne :
• France : https://www.gardena.com/fr/c/assistance/contact
• Belgique : https://www.gardena.com/be-fr/c/assistance/contact
• Canada : https://www.gardena.com/ca-fr/c/assistance/contact
• Luxembourg : https://www.gardena.com/de/service/service-lu/
• Suisse : https://www.gardena.com/ch-fr/assistance/conseils/contact/
• Autres pays : https://www.gardena.com/int/support/advice/contact/
10. MISE AU REBUT
10.1 Mise au rebut du produit
(conformément à la Directive 2012/19/UE/S.I. 2013 N° 3113)

Le produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Il doit être mis au rebut conformément aux prescriptions locales de protection de l'environnement en vigueur.
IMPORTANT!
→ Mettez le produit au rebut par le biais de votre point de collecte et de recyclage local.
10.2 Mise au rebut de la batterie

La batterie contient des cellules lithium-ion qui doivent être mises au rebut séparément des ordures ménagères quand elles arrivent en fin de vie.
Li-ion
IMPORTANT!
- Déchargez complètement les cellules lithium-ion (adressez-vous pour cela au service après-vente GARDENA).
- Protégez les contacts des cellules lithium-ion contre tout court-circuit en les recouvrant de ruban adhésif.
- Mettez les cellules lithium-ion au rebut de manière appropriée par le biais de votre point de collecte et de recyclage local.
10.3 Mise au rebut en France
Ces instructions sont valables pour la France uniquement. →Mettez le produit au rebut selon les consignes du Triman :



Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr
Privilégiez la réparation ou le don de votre appareil !
→ Jetez la version papier du manuel d'utilisation dans le bac de tri :


bg Безжична косачка за трева EasyMax 32/18V P4A EasyMax+ 320/18V P4A
N AZOR, 0-10-50-1 Ultr d'un aous leash
Georgia
Transporter