LC 247iX - Tondeuse électrique HUSQVARNA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil LC 247iX HUSQVARNA au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Tondeuse à gazon électrique sans fil, largeur de coupe de 47 cm, moteur brushless, batterie Li-ion de 36 V, temps de charge de 60 minutes. |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour les jardins jusqu'à 600 m², réglage de la hauteur de coupe centralisé sur 6 positions (de 25 à 75 mm). |
| Maintenance et réparation | Affûtage régulier des lames recommandé, nettoyage du châssis après chaque utilisation, vérification de la batterie et des connexions électriques. |
| Sécurité | Système de sécurité avec arrêt automatique, protection contre les surcharges, utilisation de gants et de lunettes de protection recommandée. |
| Informations générales | Poids de 25 kg, niveau sonore de 89 dB, garantie de 2 ans, possibilité d'acheter des accessoires supplémentaires. |
FOIRE AUX QUESTIONS - LC 247iX HUSQVARNA
Questions des utilisateurs sur LC 247iX HUSQVARNA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Tondeuse électrique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice LC 247iX - HUSQVARNA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil LC 247iX de la marque HUSQVARNA.
MODE D'EMPLOI LC 247iX HUSQVARNA
FR Manuel d'utilisation 234-260
La hauteur de coupe peut s'ajuster en 6 niveaux.
Transport, entreposage et mise au rebut. 256
Caractéristiques techniques 257
Déclaration de conformité CE. 260
Marques déposées. 260
Description du produit
Le produit est une tondeuse rotative à pousser. L'herbe est recueillie dans un collecteur d'herbe. Retirez le collecteur d'herbe pour permettre l'éjection arrière de l'herbe. Fixez un kit de mulching (accessoire) pour broyer l'herbe et la transformer en engrais.
Utilisation prévue
Utilisez le produit pour couper l'herbe. N'utilisez pas ce produit pour d'autres travaux.

- Panneau de commande
- Poignée de frein moteur
- Antidémarrage
- Collecteur d'herbe
- Couvercle arrête
- Clé de sécurité
- Bouton de poignée
- Capot de la batterie
- Commande de réglage de la hauteur de coupe
- Bouton MARCHE/ARRÊT
- Indicateur de technologie sans fil Bluetooth®
- Bouton SavE
- Indicateur Save
- Indicateur de batterie
- Témoin de niveau de la vitesse (LC 347iV, LC 347iVX, LC 353iV, LC 353iVX)
- Bouton de décrémentation de la vitesse (LC 347iV, LC 347iVX, LC 353iV, LC 353iVX)
- Bouton d'incrémentation de la vitesse (LC 347iV, LC 347iVX, LC 353iV, LC 353iVX)
- LED d'erreur
- Capot de coupe
- Manuel de l'opérateur
- Plaque d'identification
- Manette de commande (LC 347iV, LC 347iVX, LC 353iV, LC 353iVX)
- Chargeur de batterie (accessoire)
- Batterie (accessoire)
Symboles concernant le produit

AVERTISSEMENT!
Soyez prudent et utilisez le produit correctement. Ce produit peut causer des blessures graves, voire mortelles, à l'opérateur ou à d'autres personnes.

Lisez attentivement le manuel d'utilisation et assurez-vous de bien comprendre les instructions avant utilisation.

Maintenez les personnes et les animaux à une distance suffisante de la zone de travail.

Avertissement: Maintenez les mains et les pieds à distance de la lame en rotation.

Avertissement: Maintenez les pieds et les mains à distance des pièces en mouvement.

Retirez la clé de sécurité avant d'effectuer des travaux de réparation ou d'entretien.

Ne les exposez pas à la pluie.

Le produit ou son emballage ne font pas partie des ordures ménagères. Déposez-le dans une station de recyclage pour équipements électriques et électroniques.

Le produit est conforme aux directives CE en vigueur.

Le produit est conforme aux directives de l'Union douanière eurasiatique en vigueur.

Le produit est conforme aux directives UKRSEPRO en vigueur.

Relâchez la poignée de frein moteur pour arrêter.

Le produit est conforme aux directives RCM en vigueur. S'applique à l'Australie/la Nouvelle-Zélande uniquement.

Lent

Rapide

Émissions sonores dans l'environnement selon la directive française 2000/14/CE et la législation de la Nouvelle-Galles du Sud « Protection of the Environment Operations (Noise Control) Regulation 2017 ». L'étiquette de la machine et le chapitre Caractéristiques techniques contiennent des données sur les émissions sonores.

Code optiquement lisible
Remarque: Les autres symboles/autocollants présents sur le produit concernent des exigences de certification spécifiques à certains marchés.
Étiquette sur le produit

IPX1 Le produit est protégé contre les gouttes d'eau.
Procédure de démarrage : appuyez sur le bouton ON/OFF, relâchez l'anti-démarrage, puis poussez la poignée du frein moteur vers le bas.
Maintenez les mains et les pieds à distance des lames en rotation.
Responsabilité
Conformément à la loi sur la responsabilité du fait des produits, nous déclinons toute responsabilité pour tout dommage causé par notre produit si :
- le produit n'est pas correctement réparé;
- le produit est réparé avec des pieces qui ne proviennent pas du fabricant ou qui ne sont pas homologuées par le fabricant;
- le produit est équipé d'un accessoire qui ne provient pas du fabricant ou qui n'est pas homologué par le fabricant;
- le produit n'est pas réparé par un centre d'entretien agréé ou par une autorité homologuée.
Définitions de sécurité
Des avertissements, des recommandations et des remarques sont utilisés pour souligner des parties spécialement importantes du manuel.

Avertissement:
Symbole utilisé en cas de risque de blessures ou de mort pour l'opérateur ou les personnes à proximité si les instructions du manuel ne sont pas respectées.

REMARQUE: Symbole utilisé en cas de risque de dommages pour le produit, d'autres matériaux ou les environnements si les instructions du manuel ne sont pas respectées.
Remarque: Symbole utilisé pour donner des informations
supplémentaires pour une situation donnée.
Instructions générales de sécurité

Avertissement:
Lisez les instructions qui suivent avant d'utiliser le produit.
- Ce produit est dangereux s'il est utilisé de manière incorrecte ou imprudente. Des blessures graves ou mortelles peuvent se produire si vous ne respectez pas les instructions de sécurité.
- Ce produit génère un champ électromagnétique durant son fonctionnement. Ce champ peut, dans certaines circonstances, perturber le fonctionnement d'implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles, les personnes portant des implants médicaux doivent consulter leur médecin et le
fabricant de leur implant avant d'utiliser ce produit.
- Soyez toujours prudent et utilisez votre bon sens. Si vous ne savez pas comment faire fonctionner le produit dans une situation particulière, ne l'utilisez pas et contactez votre Husqvarna revendeur avant de poursuivre.
- N'oubliez pas que l'opérateur sera tenu responsable des accidents occasionnés à des tiers et à leurs biens.
- Maintenez le produit propre. Assurez-vous que vous pouvez lire clairement les avertissements et les autocollants.
- N'autorisez jamais des enfants ou des personnes qui ne sont pas familiarisées avec ces instructions à se servir de cet appareil. Les réglementations nationales peuvent limiter l'âge de l'utilisateur.
- Surveillez constamment les personnes aux capacités physiques ou mentales réduites qui utilisent ce produit. Un adulte responsable doit être présent à tout moment.
- N'utilisez jamais l'appareil si vous êtes fatigué ou malade, ou si vous êtes sous l'emprise
d'alcool, de drogues ou de médicaments. Cela a un effet négatif sur votre vision, votre vigilance, votre coordination et votre jugement.
- N'utilisez pas le produit si celui-ci est défectueux.
- Ne modifies jamais le produit et ne l'utilise jamais s'il est susceptible d'avoir été modifié par un tiers.
Sécurité dans l'espace de travail

AVERTISSEMENT: Lisez les instructions qui suivent avant d'utiliser le produit.
- Retirez les objets tels que les branches, les brindilles et les pierres de la zone de travail avant d'utiliser le produit.
- Les objets heure l'équipement de coupe peuvent être ejectés et causer des blessures ou des dégâts matériels. Maintenez les personnes aux alentours et les animaux à une distance suffisante du produit.
- N'utilisez jamais le produit par mauvais temps, par exemple en cas de brouillard, de pluie, de vent violent, de froid intense et de risque d'éclair.
Utiliser le produit par mauvais temps ou dans des environnements humides est fatigant. Le mauvais temps peut donc restreindre les conditions de travail dangereuses : des surfaces peuvent par exemple devenir glissantes.
- Identifiez les éventuels personnes, objets et situations susceptibles de nuire à la sécurité du fonctionnement du produit.
- Soyez attentif aux obstacles tels que les racines, les pierres, les brindilles, les fosses et les fossés. L'herbe haute peut cacher des obstacles.
- Il peut être dangereux de couper l'herbe sur des terrains en pente. N'utilisez pas la tondeuse sur des pentes très raides. N'utilisez pas le produit sur un sol dont la pente est supérieure à.
- Faites très attention lorsque vous changez de direction sur des surfaces en pente. Faites fonctionner le produit en travers de la courbe de la pente, jamais de haut en bas.
- Soyez prudent lorsque vous vous approchez de coins cachés et d'objets qui
empêchent d'avoir une vue dégagée.
Sécurité du travail

AVERTISSEMENT: Lisez les instructions qui suivent avant d'utiliser le produit.
Utilisez le produit uniquement pour couper les pelouses. Il est interdit d'utiliser le produit pour d'autres travaux. Utilisez un équipement de protection personnelle. Reportez-vous à la section Equipement de protection individuelle à la page 242. Assurez-vous de savoir comment couper le moteur rapidement en cas d'urgence. Le produit ne doit pas être exposé à la pluie ou à l'humidité. Le risque de choc électrique augmente si de l'eau pénètre dans le produit. - Faites fonctionner le produit uniquement si la lame et tous les couvercles sont fixés correctement. Une lame fixée de manière inadéquate risque de se détacher et de causer des blessures personnelles. Assurez-vous que la lame ne touche pas des objets tels que des pierres et des racines.
Cela peut endommager la lame et tordre l'arbre du moteur. Un arbre tordu génère de fortes vibrations, il y a alors un risque important que la lame se détache.
- Arrêtez immédiatement le produit s'il vibre ou bute sur un objet. Arrêtez le moteur, tournez la clé de sécurité sur 0 et déposez la batterie. Vérifiez que le produit n'est pas endommagé. Réparez les éventuels dommages ou demandez à un atelier spécialisé agréé procéder aux réparations.
- N'attachez jamais la poignée de frein moteur en permanence à la poignée de commande quand le moteur est mis en marche.
- Placez le produit sur une surface stable et plane, puis lancez-le. Vérifiez que la lame ne touche pas le sol ou tout autre objet.
- Restez toujours derrière le produit lorsqu'il l'utilisez.
- Faites reposer toutes les roues sur le sol et conservez vos deux mains sur la poignée lorsque vous faites fonctionner le produit. Maintenez les mains et les pieds à distance des lames en rotation.
- N'inclinez pas le produit quand le moteur est mis en marche.
- Soyez prudent lorsque vous tirez le produit vers l'avant.
- Ne soulevez jamais le produit quand le moteur est mis en marche. Si vous devez soulever le produit, arrêtez d'abord le moteur, tournez la clé de contact sur 0 et déposez la batterie.
- Ne marchez pas vers l'arrière lorsque vous utilisez le produit.
- Arrêtez le moteur lorsque vous vous déplacez à travers des zones, par exemple de l'herbe, des chemins de gravier, de pierre ou d'asphalte.
- Ne courez pas lorsque vous utilisez le produit et que le moteur est mis en marche. Vous devez toujours marcher lorsque vous utilisez le produit.
- Arrêtez le moteur avant de modifier la hauteur de coupe. N'effectuez jamais de réglages pendant que le moteur tourne.
- Ne quittez jamais le produit des yeux pendant que le moteur tourne. Arrêtez le moteur et assurez-vous que l'équipement de coupe ne tourne pas.
Consignes de sécurité pour le fonctionnement

Avertissement:
Lisez les instructions qui suivent avant d'utiliser le produit.
- L'équipement de protection individuel ne protège pas complètement des blessures, mais il diminue la gravité des blessures en cas d'accident. Faites appel à votre revendeur pour vous aider à sélectionner l'équipement ajusté.
- Portez des bottes ou chaussures antidérapantes à usage intensif. Ne portez pas de chaussures ouvertes et ne soyez pas pieds nus lorsque vous utilisez le produit.
- Utilisez des pantalons longs et épais.
- Portez des gants de protection en cas de besoin, par exemple lorsque vous fixez, examinez ou nettoyez l'équipement de coupe.

Avertissement:
Lisez les instructions qui
suivant avant d'utiliser le produit.
- N'utilisez pas un produit avec des dispositifs de sécurité défectueux.
- Contrôlez les dispositifs de sécurité régulièrement. Si les dispositifs de sécurité sont défectueux, parlez-en à votre agent d'entretien Husqvarna.
Pour contrôler le capot de coupe
Le capot de coupe réduit les vibrations dans le produit et réduit le risque de blessures provoquées par la lame.
- Examinez le capot de coupe pour vous assurer qu'il ne présente pas de dommages tels que des fissures.
Clé de sécurité
La clé de sécurité se trouve sous le couvercle de la batterie. La clé de sécurité est reliée à la batterie qui alimente le moteur.
- Démarrez et arrêtez le moteur pour contrôler la clé de sécurité.
- Si la clé de sécurité fonctionne correctement, le moteur démarre seulement lorsque la clé de sécurité est en position 1.

Poignée de frein moteur
La poignée de frein moteur arrête le moteur. Lorsque la poignée de frein moteur est relâchée, le moteur s'arrête.
Pour inspecter le frein moteur, démarrez le moteur, puis relâchez la poignée de frein moteur. Si le moteur ne s'arrête pas au bout de 3 secondes, demandez à un atelier Husqvarna spécialisé agréé de régler le frein moteur.

Pour contrôler l'antidémarrage
Contrôlez l'antidémarrage afin de vous assurer qu'il empêche le fonctionnement du moteur.
- Poussez la poignée de frein moteur en direction du guidon. L'antidémarrage arrête le mouvement.
- Poussez l'antidémarrage.

- Relâchez l'antidémarrage et assurez-vous qu'il revient dans sa position initiale.
Consignes de sécurité relatives à l'utilisation de la batterie

AVERTISSEMENT: lisez les instructions qui suivent avant d'utiliser le produit.
Utilisez des batteries rechargeables Husqvarna pour alimenter les produits Husqvarna uniquement. Afin d'éviter toute blessure, n'utilisez pas la batterie comme source d'alimentation pour d'autres produits. - N'utilisez pas de batteries non rechargeables. - Risque de short-circuit. Ne branchez pas les bornes de la batterie à des clés, des pièces
de monnaie, des vis ou tout autre élément métallique. Cela peut provoquer un court-circuit de la batterie.
- Ne placez pas d'objets dans les fentes d'aération de la batterie.
- Protégez la batterie des rayons directs du soleil, de la chaleur et des flammes nues. La batterie peut exploser et provoquer des brûlures et/ou des brûlures chimiques.
- Protégez la batterie de la pluie et de l'humidité.
- Protégez la batterie de la pluie et de l'humidité.
- N'essayez pas de démonter ou de casser la batterie.
- En cas de fuite de la batterie, ne laissez pas le liquide entrer en contact avec votre peau ou vos yeux. Si vous avez touché le liquide, nettoyez la zone avec beaucoup d'eau claire et contactez un médecin. Utilisez la batterie à une température comprise entre -10 °C et 40 °C.
- Ne nettoyez pas la batterie ou le chargeur de batterie avec de l'eau. Consultez la section Pour nettoyer la batterie et le chargeur de batterie à la page 254.
N'utilisez pas de batterie défectueuse ou endommagée. - Conservez les batteries en stock à distance des objets métalliques, tels que clous, pièces de monnaie ou bijoux.
Consignes de sécurité relatives au chargeur de batterie

AVERTISSEMENT: lisez les instructions qui suivent avant d'utiliser le produit.
Utilisez uniquement des chargeurs de batterie QC HUSQVARNA pour charger les batteries de remplacement. - Risque de choc électrique ou de court-circuit. Ne placez pas d'objets dans les fentes d'aération du chargeur. N'essayez pas de démonter le chargeur de batterie. Ne raccordez pas les bornes du chargeur à des objets métalliques. Utilisez une prise secteur agréée. - Ce produit génère un champ électromagnétique durant son fonctionnement. Ce champ peut, dans certaines circonstances, perturber le fonctionnement d'implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire le risque de
blessures graves ou mortelles, les personnes portant des implants médicaux doivent consulter leur médecin et le fabricant de leur implant avant d'utiliser cet appareil.
Assurez-vous régulièrement que le cordon d'alimentation du chargeur de batterie n'est pas endommagé et qu'il ne présente aucune fissure. - Ne soulevez pas le chargeur de batterie par le cordon d'alimentation. Pour débrancher le chargeur de batterie d'une prise d'alimentation secteur, tirez sur la fiche. Ne tirez pas le cordon d'alimentation. - Conservez le cordon d'alimentation et les rallonges à l'abri de l'eau, de l'huile et des bords tranchants. Veillez à ce que le câble ne soit pas coincé dans des portes, des clôtures ou tout autre équipement similaire. Le chargeur pourrait être mis sous tension. - Ne nettoyez pas le chargeur de batterie avec de l'eau. - Le chargeur de batterie peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et des personnes ayant des handicaps physiques,
sensoriels ou mentaux ou manquant d'expérience et de connaissances à condition qu'ils aient reçu la surveillance ou les instructions appropriées concernant l'utilisation du chargeur de batterie en toute sécurité et qu'ils aient bien compris les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec le chargeur de batterie. Le nettoyage et les opérations d'entretien à effectuer par l'utilisateur ne doivent pas être réalisés par des enfants sans surveillance.
- Ne chargez pas de batterie non rechargeable dans le chargeur de batterie.
- N'utilisez pas le chargeur de batterie à proximité de matériaux inflammables ou de matériaux pouvant provoquer la formation de corrosion. Ne recouvre pas le chargeur de batterie. En cas de dégagement de fumée ou de début d'incendie, débranchez aussitôt la fiche reliée au chargeur de batterie.
- N'utilisez pas de chargeur de batterie défectueux ou endommagé.
- Rechargez la batterie uniquement en intérieur, dans un endroit bien aéré et à l'abri de la lumière. Ne rechargez
Ne rechargez pas la batterie dans des conditions humides.

Avertissement:
Lisez les instructions qui suivent avant d'utiliser le produit.
- Afin d’éviter tout démarrage accidentel pendant l’entretien, tournez la clé de sécurité sur 0 et retirez la batterie. Attendez au moins 5 secondes avant de commencer l’entretien.
- Effectuez l'entretien correctement afin de prolonger la durée de vie du produit et de réduire les risques d'accident. Faites réaliser les réparations professionnelles par un agent d'entretien agréé. Contactez votre agent d'entretien le plus proche pour plus d'informations.
- Effectuez uniquement les tâches d'entretien décrites dans le
- Portez des gants de protection robustes lorsque vous manipul
- Maintenez les bords tranchants aiguisés et propres pour obtenir des performances optimales et sûres.
- Laissez à l'agent d'entretien le soin de contrôler régulièrement le produit et d'effectuer les réglages et les réparations nécessaires.
- Remplacez les pièces endommagées, usées ou cassées.
- Respectez les instructions relatives au remplacement des accessoires. Utilisez uniquement des accessoires obtenus auprès du fabricant.
- Lorsqu'ils ne sont pas utilisés, conservez le produit avec la batterie et le chargeur de batterie à part dans un endroit sec, en intérieur et verrouillé. Veillez à ce que les enfants et les personnes non autorisées ne puissent avoir accès au produit, à la batterie ou au chargeur de batterie.
Montage

AVERTISSEMENT: Avant d'installer le produit, consultez le chapitre sur la sécurité.

AVERTISSEMENT: Pour éviter tout démarrage accidentel lors du montage, tournez la clé de sécurité sur 0, retirez la batterie et attendez au moins 5 secondes.
Pour régler la poignée
- Desserrez les boutons inférieurs.
- Faites glisser les boutons jusqu’aux extrémités inférieures des rainures sur le côté gauche et le côté droit de la machine.

- Réglez la hauteur de la poignée selon l'une des deux positions disponibles.
- Déplacez les boutons vers le haut, en direction de la poignée, jusqu'à ce qu'ils s'arrêtent et qu'un clic se fasse entendre.

- Serrez fermement les boutons.
Pour monter le collecteur d'herbe
- Fixez le chassin du collecteur d'herbe au sac à herbe, la partie rigide du sac étant sur la partie inférieure. Maintenez la poignée du chassin sur le dessus du sac à herbe.

- Fixez la partie inférieure du chassin du collecteur d'herbe dans la rainure au bas du collecteur d'herbe.
- Fixez le sac à herbe au châssis du collecteur d'herbe à l'aide des clips.

- Soulevez le capot. Arrête.
- Attachez le collecteur d'herbe au bord supérieur du châssis.
- Placez la partie inférieure du collecteur d'herbe dans le canal d'éjection de l'herbe.

Pour assembler l'obturateur du broyeur (accessoire)
- Relevez le capot arrière et retirez le collecteur d'herbe.
- Placez l'obturateur du broyeur dans le canal d'éjection.

- Remplacez la lame par la lame de broyeur fournie dans le kit de mulching. Reportez-vous à la section Pour retirer et remplacer la lame à la page 254.
Utilisation

AVERTISSEMENT: Avant d'utiliser le produit, vous devez lire et comprendre le chapitre sur la sécurité.
Husqvarna connect
Husqvarna Connect est une application gratuite pour votre appareil mobile. L'application Husqvarna Connect offre des fonctions étendues à votre produit Husqvarna :
- Informations produit détaillées.
- Informations et aide sur les pièces et l'entretien du produit.
Pour commencer à utiliser husqvarna connect
- Téléchargez l'application Husqvarna Connect sur votre appareil mobile.
- Enregistrez-vous sur l'application Husqvarna Connect.
- Suivez les instructions de l'application Husqvarna Connect pour vous connecter et enregistrer le produit.
Technologie sans fil bluetooth®
Le symbole de la technologie sans fil Bluetooth® s'allume lorsque votre appareil mobile est connecté au produit.

Pour régler le produit en position de fonctionnement
- Mettez la poignée en position verticale.

- Déplacez les boutons vers le haut, en direction de la poignée, jusqu'à ce qu'ils s'arrêtent et qu'un clic se fasse entendre.

- Serrez fermement les boutons.
Pour régler la hauteur de coupe
La hauteur de coupe peut être réglée sur 6 niveaux.
- Déplacez le levier de hauteur de coupe vers le bas pour diminuer la hauteur de coupe.
- Déplacez le levier de hauteur de coupe vers le haut pour augmenter la hauteur de coupe.


REMARQUE: La hauteur de coupe ne doit pas être réglée trop bas. Les lames peuvent toucher le sol si la surface de la pelouse n'est pas plane.
Batterie

AVERTISSEMENT: Avant d'utiliser la batterie, vous devez lire et comprendre le chapitre sur la sécurité. Vous devez également lire et comprendre le manuel d'utilisation de la batterie et du chargeur de batterie.
Etat de la batterie
L'écran indique la capacité restante de la batterie ainsi que tout problème éventuel lié à la batterie. La capacité de la batterie s'affiche pendant 5 secondes après l'arrêt du produit ou l'enfoncement du bouton d'indicateur de batterie. Le symbole d'avertissement sur la batterie s'allume en cas d'erreur. Consultez la section Batterie à la page 255.

| Voyants DEL | État de la batterie |
| Toutes les DEL sont allu-mées | Batterie complètement chargée (75-100%) |
| Les DEL 1, DEL 2 et DEL 3 sont allumées | La batterie est chargée à 50%-75% |
| Les DEL 1 et DEL 2 sont allumées | La batterie est chargée à 25%-50% |
| Voyants DEL État de la batterie | |
| La DEL 1 est allumée La batterie est chargée à 0%-25%. | |
| La DEL 1 clignote La batterie est vide. Re-chargez la batterie. | |
Pour charger la batterie
Chargez la batterie avant la première utilisation. La batterie n'est chargée qu'à 30% au moment de sa livraison au client.
Remarque: Le chargeur de batterie doit être raccordé à la tension et à la fréquence indiquées sur la plaque signalétique.
La batterie ne se charge pas si la température de la batterie est supérieure à 50°C. Le chargeur de batterie diminue la température de la batterie avant le début de la charge.
- Branchez une extrémité du cordon d'alimentation du chargeur de batterie dans la prise du chargeur de batterie.
- Branchez l'autre extrémité du cordon d'alimentation du chargeur de batterie dans une prise secteur mise à la masse. La DEL sur le chargeur de batterie clignote une fois en vert.

- Placez la batterie dans le chargeur de batterie. Le témoin vert du chargeur s'allume lorsque la batterie est correctement branchée au chargeur de batterie.

- La batterie est totalement rechargée quand toutes les DEL sur la batterie sont allumées. Chargez la batterie pendant 24 heures au maximum.
- Pour débrancher le chargeur de batterie de la prise secteur, tirez sur la fiche et non sur le cordon d'alimentation.
- Dégagez la batterie du chargeur de batterie.
Niveau de charge de la batterie
Une batterie au lithium-ion HUSQVARNA peut être chargée ou utilisée à tous les niveaux de charge. Vous n'endommagerez pas la batterie. Une batterie pleine ne perdra pas sa charge même si elle est laissée dans le chargeur.
| Affichage à DEL État de charge | |
| La DEL 1 clignote 0 %-25 % | |
| La DEL 1 est allumée, la DEL 2 clignote | 25 %-50 % |
| Les DEL 1 et 2 sont allu-mées, la DEL 3 clignote | 50 %-75 % |
| Les DEL 1, 2 et 3 sont al-lumées, la DEL 4 clignote | 75 %-100 % |
| Les DEL 1, 2, 3 et 4 sont allumées | Batterie complètement chargée |
Pour démarrer le produit
- Ouvrez le couvercle de la batterie.
- Insérez une batterie chargée dans l’ ’autre support de batterie.
- Tournez la clé de sécurité sur 1.

- Restez derrière le produit.
- Appuyez sur le bouton ON/OFF (A) situé sur le panneau de commande. L'écran s'allume. Le témoin de batterie (B) indique le niveau de charge des 2 batteries. Le nombre de la batterie qui fonctionne est indiqué à côté du témoin de batterie. Pour les modèles LC 347iV, LC 347iVX, LC 353iV, LC 353iVX, l'écran indique également la vitesse régée.

- Relâchez l'antidémarrage.

- Poussez la poignée de frein moteur en direction du guidon.

Pour appliquer l'entraînement aux roues LC 347IV, LC 347IVX, LC 353IV, LC 353IVX
Tirez la manette de commande vers la poignée afin d'actionner l'entraînement.

- Appuyez sur + et - sur le panneau de commande pour régler la vitesse d'entraînement en 4 étapes.

- Relâchez la manette de commande pour désengager l'entraînement, lorsque vous vous rendez à proximité d'un obstacle par exemple.
Utiliser la fonction
Le produit est équipé d'une fonction d'économie de la batterie qui garantit une durée de fonctionnement prolongée.
- Appuyez sur le bouton (A) pour démarrer la fonction. Le symbole (B) à l'écran s'allume.
- Appuyez de nouveau sur le bouton pour arrêter la fonction. Le symbole (B) à l'écran s'éteint.

La fonction s’arrête automatiquement lorsque les conditions de terrain nécessitent une puissance plus élevée. La fonction se relance automatiquement lorsque les conditions de terrain le permettent.
Fonction charge élevée
Lorsque le produit coupe de l'herbe haute ou humide, le régime moteur augmente automatiquement. Le moteur repasse en mode standard lorsque une charge élevée n'est plus requise.
Pour arrêter le produit
Le produit s'arrête automatiquement s'il ne fonctionne pas pendant 10 minutes. Mettez toujours la clé de sécurité sur 0 avant de quitter le produit des yeux.
- Relâchez la poignée de frein moteur pour arrêter le moteur.

- Appuyez sur le bouton ON/OFF situé sur le panneau de commande. Tous les symboles et voyants LED à l'écran s’éteignent.

- Ouvrez le couvercle de batterie et tournez la clé de sécurité sur 0.

- Pour retirer la batterie, appuyez sur les 2 cliquets de déverrouillage et sortez la batterie.

- Chargez la batterie si son niveau est faible. Pour plus d'informations, reportez-vous à Pour charger la batterie à la page 250.
Obtenir de bons résultats
- Utilisez toujours une lame correctement affûtée. Une lame émoussée produit un résultat irrégulier et l'herbe jaunira à la surface de la coupe. De plus, une lame affûtée consomme moins d'énergie qu'une lame émoussée.
- Ne coupez pas plus d'un tiers de la longueur de l'herbe. Coupez d'abord avec une hauteur de coupe élevée. Examinez le résultat et abaissez la hauteur de coupe à un niveau convenable. Si l'herbe est très longue, tondez lentement, et deux fois si nécessaire.
- Tondez toujours dans différentes directions afin d'éviter de faire des lignes dans la pelouse.
Pour couper l'herbe sans collecteur d'herbe ou obturateur du broyeur fixé
- Relevez le capot arrière et retirez le collecteur d'herbe.
- Si un obturateur et une lame de broyeur sont montés, déposez-les.
- Fermez le couvercle arrêté avant d'utiliser le produit. Lorsque vous faites fonctionner le produit, l'herbe coupée est évacuée sous le couvercle arrêté.
Entretien

AVERTISSEMENT: Avant d'effectuer des travaux d'entretien, vous devez lire et comprendre le chapitre sur la sécurité.
Une formation spécifique est nécessaire pour effectuer tous les travaux d'entretien et de réparation du produit. Nous garantissons qu'il vous est possible d'obtenir des services de réparation et d'entretien efficaces par des
professionnels. Si votre concessionnaire n'est pas un atelier spécialisé, demandez-lui des informations à propos de l'atelier spécialisé le plus proche.
Calendrier de maintenance
Les intervalles d'entretien sont calculés selon une utilisation quotidienne du produit. Les intervalles sont différents si le produit n'est pas utilisé tous les jours.
Pour les travaux d'entretien suivis d'un astérisque (*), consultez les instructions dans la section Consignes de sécurité pour le fonctionnement à la page 242.
| Toutes utilisations | Une fois par mois | À chaque saison | |
| Faites une inspection générale X | |||
| Nettoyez le produit X | |||
| Contrôlez l'antidémarrage * X | |||
| Assurez-vous que les dispositifs de sécurité sur le produit ne sont pas défectu- eux * | X | ||
| Inspectez l'équipment de coupe X | |||
| Inspectez le capot de coupe * X | |||
| Contrôlez la poignée du frein moteur * X | |||
| Assurez-vous que le bouton ON/OFF fonctionne correctement et n'est pas dé- fectueux | X | ||
| Examinez la batterie afin de détecter d'eventuels dommages X | |||
| Contrôlez le niveau de charge de la batterie X | |||
| Vérifiez que les cliquets de déverrouillage de la batterie fonctionnent correcte- ment et fixent la batterie dans le produit | X | ||
| Examinez le chargeur de batterie afin de détecter d'eventuels dommages et as- surez-vous qu'il fonctionne correctement. | X | ||
| Examinez les connexions entre la batterie et le produit. Examinez également la connexion entre la batterie et le chargeur de batterie. | X |
Pour faire une inspection générale
Assurez-vous que les vis et les écrous du produit sont serrés. - Assurez-vous que les câbles sur le produit ne sont pas dans une position où ils risquent d'être endommagés.
Pour nettoyer le produit
- Nettoyez les éléments en plastique avec un chiffon sec et propre.
- N'utilisez pas d'eau pour nettoyer le produit. L'eau pourrait pénétrer
- N'utilisez pas de nettoyeur haute pression pour le nettoyage du produit.
- Ne jetez pas d'eau directement sur le moteur.
- Utilisez une brosse pour enlever les feuilles, l'herbe et la saleté.
Pour nettoyer la batterie et le chargeur de batterie

REMARQUE: Ne nettoyez pas la batterie ou le chargeur de batterie avec de l'eau.
Assurez-vous que la batterie et le chargeur de batterie sont propres et secs avant de placer la batterie dans le chargeur de batterie. - Nettoyez les bornes de la batterie avec de l'air comprimé ou un chiffon sec et doux. - Nettoyez les surfaces de la batterie et du chargeur de batterie avec un chiffon sec et doux.
Pour inspecter l'équipement de coupe

AVERTISSEMENT: Pour éviter tout démarrage accidentel, tournez la clé de sécurité sur 0, retirez la batterie et attendez au moins 5 secondes.

AVERTISSEMENT: Utilisez des gants de protection lorsque vous procédez à l'entretien de l'équipement de coupe. La lame est très tranchante et des coupures peuvent survenir facilement.
- Inspectez l'équipement de coupe afin de détecter d'éventuels dommages ou fissures. Remplacez toujours un équipement de coupe endommagé.
- Inspectez la lame pour voir si elle est endommagée ou émoussée.
Remarque: Il est nécessaire d'équilibrer la lame après l'avoir affûtée. Demandez à un centre d'entretien d'affûter, de replacer et d'équilibrer la lame. Si vous heurtez un obstacle qui entraîne l'arrêt du produit, replacez la lame endommagée. Demandez au centre d'entretien d'évaluer si la lame peut être affûtée ou si elle doit être remplacée.
Pour retirer et remplacer la lame
- Bloquez la lame avec un bloc en bois.

- Retirez le boulon de lame.
- Retirez la lame.
- Examinez le support de lame et le boulon de lame pour voir s'ils sont endommagés.
- Examinez l'arbre du moteur pour vous assurer qu'il n'est pas tordu.
- Lorsque vous fixez la nouvelle lame, orientez le tranchant en direction du capot de coupe.

- Assurez-vous que la lame est alignée par rapport au centre de l'arbre du moteur.
- Bloquez la lame avec un bloc en bois. Fixez la rondelle desserrée, puis serrez le boulon et la rondelle à un couple de 23-28 Nm.

- Déplacez la lame à la main et vérifiez qu'elle tourne librement.
Dépannage Batterie
| DEL sur la batterie Défaillances possibles Procedure possible | ||
| La DEL verte clignote La | tension de la batterie est faible Rechargez la batterie. Consultez la section Pour charger la batterie à la page 250. | |
| La DEL d'erreur clignote La | La batterie est faible Rechargez la batterie. Consultez la section Batte-rie à la page 255. | |
| La température de l'environnement de travail est trop élevé ou trop bas-se | Utilisez la batterie à une température comprise en- tre -10 °C et 40 °C. | |
| Surtension Vérifiez que la tension secteur est identique à celle indiquée sur la plaque signalétique du pro-duit. | ||
| La DEL d'erreur est allu-mée | Écart de tension entre cellules trop important (1 V) | Contactez un agent d'entretien agréé. |
Chargeur de batterie
| DEL sur le chargeur de batterie | Défaillances possibles Procedure | possible |
| La DEL d'erreur cli-gnote | La température de l'environne-ment de travail est trop élevé ou trop BASSE | Utilisez le chargeur de batterie à une température com-prise entre 5 °C et 40 °C. |
| La DEL d'erreur est allumée | Contactez un agent d'entretien agréé |
Panneau de commande
| Clavier Code d'erreur | (nombre de cligno- tements) | Défaillances possibles Action pôsible | |
| La DEL d'erreur cli- gnote | 3 Le moteur est en surn年由 charge Augmentez la hauteur de coupe. Repor- tez-vous à la section Pour régler la hau- teur de coupe à la page 249. | ||
| 5 La vitesse du moteur chute trop et le moteur s'arrête | |||
| 10 La commande du moteur est trop chaude | Arrêtez le moteur et attendez qu'il refroi- disse | ||
| 2 La lame est bloquée Pour éviter tout démarrage accidentel, tournez la clé de sécurité sur 0, retirez la batterie et attendez au moins 5 secon- des. Assurez-vous que la lame tourne li- breme. Si le problème persististe, con- tactez un agent d'entretien agréé | |||
| 9 Erreur de batterie ou pas de signal de batterie | Placez la batterie dans le produit correc- tement et examinez le connecteur de batterie. Si la LED d'erreur clignote sur la batterie. Reportez-vous à la section Bat- terie à la page 249. | ||
| Le produit s'arrête 8 | La batterie est faible | Rechargez la batterie. Reportez-vous à la section Pour charger la batterie à la page 250. | |
| 0 Défaillance du connecteur de batterie | Examinez le connecteur de batterie | ||
| Autres erreurs Si d'ausres erreurs se produit, tournez la clé de sécurité sur 0, retirez la batterie et adres-sez-vous à un agent spécialisé agréé. | |||
Transport, entreprises et mise au rebut

AVERTISSEMENT: Pour éviter tout démarrage accidentel lors du transport, tournez la clé de sécurité sur 0, retirez la batterie et attendez au moins 5 secondes.
Pour régler le produit en position de transport
- Desserrez les boutons inférieurs.
- Faites glisser les boutons jusqu'aux extrémités inférieures des rainures sur le côté gauche et le côté droit de la machine.

3. Pliez la poignée vers l'avant.
4. Retirez le collecteur d'herbe.
Transport
- La législation sur les marchandises dangereuses s'applique aux batteries au lithium-ion fournies.
- Les exigences spécifiques au transport commercial indiquées sur l'emballage et les étiquettes doivent être respectées. Assurez-vous de toujours respecter la législation sur les matières dangereuses lorsque vous préparez le produit pour le transport. Des réglementations locales peuvent s'appliquer.
- Retirez toujours la batterie lorsque vous déplacez le produit.
- Posez du ruban adhésif sur les connecteurs de batterie et assurez-vous que la batterie ne puisse pas bouger pendant le transport.
- Sécurisez le produit pendant le transport.
Remisage
- Retirez toujours la batterie lorsque vous entreposez le produit.
- Pour éviter tout accident, assurez-vous que la batterie n'est pas reliée au produit au moment du remisage.
- Conservez le chargeur de batterie dans un endroit sec et fermé.
- Conservez la batterie et le chargeur de batterie dans un endroit sec, à l'abri de l'humidité et du gel.
- Débranche la batterie du chargeur lors du remisage.
- Ne conservez pas la batterie dans un endroit représentant un risque d'électricité statique. Ne conservez pas la batterie dans une boîte métallique.
- Entreposez la batterie dans un endroit où la température est comprise entre 5°C et 25°C, à l'abri du soleil.
- Entreposez le chargeur de batterie dans un endroit où la température est comprise entre 5°C et 45°C, à l'abri du soleil. Assurez-vous que la batterie est chargée entre 30% et 50% avant de la remiser pendant de longues périodes.
- Conservez le produit, la batterie et le chargeur de batterie dans un endroit verrouillé, hors de portée des enfants et des personnes non autorisées.
- Nettoyez le produit et effectuez un entretien complet avant de remiser le produit pendant de longues périodes.
Mise au rebut
Les symboles figurant sur le produit ou l'emballage indiquent que ce produit ne peut pas être traité comme un déchet domestique ordinaire. Il doit être déposé dans un site de recyclage prévu pour la récupération d'équipements électriques et électroniques.
EN PANT SOIN CORRECTEMENT DE CE PRODUIT, Vous contribuez à compenser l'eventuel effet négatif sur l'environnement et les personnes, qui autrement pourrait être engendré par la mauvaise gestion de la mise au rebut du produit. Pour obtenir de plus amples informations sur le recyclage de ce produit, contactez votre municipalité, votre service des ordures ménagères ou le magasin où vous avez acheté ce produit.

Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
| LC 247iX/LC 247i LC | 347iVX/LC 347iV LC 35 | BiVX/LC 353iV | |
| Mateur de coupe | |||
| LC 247iX/LC 247i LC | 347iVX/LC 347iV LC 35 | 3iVX/LC 353iV | |
| Type de moteur BLDC (sans balais) | 36 V | BLDC (sans balais)36 V | BLDC (sans balais)36 V |
| Vitesse du moteur - SavE, tr/min 2 600 2 600 | 2 600 | ||
| Vitesse du moteur - nominale, tr/min 3 000 3 | 00 3 000 | ||
| Vitesse du moteur - charge élevée, tr/min 3 50 | 0 3 500 3 500 | ||
| Sortie du moteur - max. kW 0,96 0,96 1,05 | |||
| Sortie moteur - nominale, kW 0,75 0,75 0,9 | |||
| Moteur d'entrainment | |||
| Sortie moteur - nominale, kW ND 0,25 0,25 | |||
| Vitesse de marche, km/h ND 3,0 - 4,5 3,0 - 4,5 | |||
| Niveau de réglage de la vitesse ND 4 4 | |||
| Poids | |||
| Poids sans batterie, kg 24 26 28 | |||
| Batterie | |||
| Type de batterie Gamme de produits à | batteryHusqvarna | Gamine de produits àbatteryHusqvarna | Gamine de produits àbatteryHusqvarna |
| Durée de fonctionnement de la batterie | |||
| Autonomie de la batterie, min, (fonctionnement libre) avec fonction SavE activée et une batterie Husqvarna de 5,2 Ah (Bli200). | 43 43 32 | ||
| Durée de fonctionnement de la batterie, min,(fonctionnement libre) avec mode standard activé et une batterie Husqvarna de 5,2 Ah (Bli200). | 30 30 20 | ||
| Émissions sonores28 | |||
| Niveau de puissance sonore mesuré dB(A) 94 | 94 97 | ||
| Niveau de puissance acoustique, garantiet LwAdB(A) | 95 95 98 | ||
| Niveau sonores29 | |||
| Niveau de pression sonore à l'oreille de l'utilisateur, dB (A) | 82 82 86 | ||
| Niveau de vibrations30 | |||
| Poignée, m/s2 | 0,42 0,42 2,64 | ||
| Équipement de coupe | |||
Déclaration de conformité CE
Nous, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suède, tel. : +46-36-146500, déclarons que la tondeuse Husqvarna LC 247i, LC 247iX, LC 347iV, LC 347iVX, LC 353iV, LC 353iVX à partir de l'année 2018 et ultérieurement est conforme aux dispositions des DIRECTIVES DU CONSEIL :
- du 8 juin 2011 « relative à la limitation de l'utilisation de certaines substances dangereuses » 2011/65/UE du 17 mai 2006 « relative aux machines » 2006/42/CE
- du 8 mai 2000 « relative aux émissions sonores dans l'environnement » 2000/14/CE
Pour toute information relative aux émissions sonores, veuillez consulter Caractéristiques techniques à la page 257.
Les normes suivantes ont été appliquées:
EN/IEC 60335-1, EN/IEC 60335-2-77, EN/IEC 62233, EN 55014-1, EN ETSI 301 489-7 v1.3.1, EN 61000-6,
ETSI EN 61000-6-1, EN 300 328 BT low energy Tx/Rx, EN 50581
Sauf mention contraire, les normes listées ci-dessus sont les dernières versions publiées.
L'organisme notice: 0404, RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala a effectué une évaluation de conformité conformément à l'annexe VI de la directive 2000/14/CE.
Huskvarna, 2020-04-22

Claes Losdal, Directeur du développement/Articles de jardinage (Représentant autorisé d'Husqvarna AB et responsable de la documentation technique)
Marques déposées
La marque et les logos Bluetooth® sont des marques déposées appartenant à Bluetooth SIG, inc., et toute utilisation de ces marques par Husqvarna est régée par une licence.
Uvod. 261
Sigurnost. 264
Rad. 273
Održavanje 278
Résolution des problèmes 279
batterie non endommagée et qu'elle est vide.
- Punjač baterije nemojte podizati za električni kabel. Za odpajanje punjača baterije od zidne učitnice izvučite učak. Nemojte povlačiti kabel za napajanje. Kabel za napajanje i proizvodne kabele držite podalje od vode, ulja i oštrih rubova. Kabel nemojte prignježti vratima, ograda i sl. To može narušiti napred na punjač.
- Punjač baterije nemojte čistiti vodom.
- Punjačem baterije{nije dopusteno punjiti nepunjive baterije.
materiels qui peuvent provoquer une corrosion. N'entourez pas le connecteur de la batterie. En cas de développement de fumée ou d'incendie, retirez le connecteur de la batterie.


Lad batteriet for første gangs bruk. Batteriet er bare 30% oppladet nar det leveres til kunden.
Merk: Batteriladeren må kobles til den spenning og frekvensen som er angitt på typeskiltet.
Batteriet lades ikke hvis batteritemperaturen er over 50°C. Batteriladeren reduserer batteriets temperatur førden begynner å lade.
- Koble den ene enden av strømledningen for batteriladeren inn i kontakten på batteriladeren.
- Koble den andre enden av strømledningen for batteriladeren inn i en jordet stikkontakt. LED-indikatoren på batteriladeren blinker grønt en gang.

- Placez le batterie dans la batteriechargeur. La lampe verte sur le chargeur s'allume quand le batterie est correctement connecté au chargeur.

- Ouvrir batterilokket.
- Sett et oppladet batteri inn i en av batteriholdemne. For a få mnen.
- Vrì tensionsnokkelen til 1.

- Ståbakkproduktet.
- Trykk på PÅ/AV-knappen (A) på kontrollpanelet. Displayet slås på. Batteriindikatoren (B) viser batterinivået til de to batteriene. Nummeret på batteriet som er ibruk, vises ved siden av batteriindikatoren. For modellene LC 347iV, LC 347iVX, LC 353iV, LC 353iVX viser displayet også den angitte hastigheten.

- Lâche le startsperon.

Produit stopper automatiquement si vous ne l'utilisez pas pendant quelques minutes. Virez toujours le verrouillage à 0 avant de laisser le produit hors de vue.
- Slappez le frein à main pour arrêter le moteur.

- Trykk på PÅ/AV-knappen på kontrollpanelet. Alle LED-lamper og -symboler på displayet slukkes.

Marche commerciale inregister. 542