525iECS - Tondeuse à gazon HUSQVARNA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 525iECS HUSQVARNA au format PDF.

📄 68 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice HUSQVARNA 525iECS - page 1
Caractéristiques techniques Modèle : HUSQVARNA 525iECS, Type : Tondeuse à gazon, Alimentation : Batterie, Largeur de coupe : 48 cm
Utilisation Idéale pour les jardins de taille moyenne, Conçue pour une utilisation professionnelle et domestique, Facilité de manœuvre grâce à son poids léger
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement l'état de la batterie, Nettoyer la lame après chaque utilisation, Suivre les recommandations du fabricant pour l'entretien
Sécurité Utiliser des équipements de protection individuelle, Ne pas utiliser sous la pluie, Respecter les consignes de sécurité fournies dans le manuel d'utilisation
Informations générales Poids : 15 kg, Garantie : 2 ans, Accessoires disponibles : Lames de rechange, Chargeur de batterie

FOIRE AUX QUESTIONS - 525iECS HUSQVARNA

Comment démarrer la tondeuse HUSQVARNA 525iECS ?
Assurez-vous que la batterie est chargée. Appuyez sur le bouton d'alimentation, puis tirez sur la gâchette pour démarrer le moteur.
Que faire si la tondeuse ne démarre pas ?
Vérifiez la charge de la batterie et assurez-vous qu'elle est correctement installée. Assurez-vous également que le bouton d'alimentation est en position 'ON'.
Comment régler la hauteur de coupe ?
Utilisez le levier de réglage de la hauteur de coupe situé sur le châssis de la tondeuse pour ajuster la hauteur souhaitée.
Quel type de batterie utilise la tondeuse HUSQVARNA 525iECS ?
La tondeuse utilise une batterie lithium-ion de 36 V, compatible avec d'autres outils HUSQVARNA de la même gamme.
Comment entretenir ma tondeuse ?
Nettoyez régulièrement le plateau de coupe, vérifiez les lames et assurez-vous de charger la batterie après utilisation. Consultez le manuel pour des instructions détaillées.
Quelle est l'autonomie de la batterie ?
L'autonomie de la batterie dépend des conditions de coupe, mais elle peut généralement durer jusqu'à 60 minutes avec une charge complète.
Comment remplacer les lames de la tondeuse ?
Débranchez la batterie, retirez le couvercle de protection et utilisez une clé pour dévisser les lames. Remplacez-les par des lames neuves en veillant à respecter le sens de montage.
Puis-je utiliser la tondeuse sous la pluie ?
Il est recommandé d'éviter d'utiliser la tondeuse sous la pluie ou sur des surfaces humides pour garantir la sécurité et les performances.
Comment stocker la tondeuse HUSQVARNA 525iECS pendant l'hiver ?
Nettoyez soigneusement la tondeuse, retirez la batterie et stockez-la dans un endroit frais et sec, à l'abri du gel.
Où puis-je trouver des pièces de rechange ?
Les pièces de rechange sont disponibles chez les revendeurs agréés HUSQVARNA ou sur le site officiel d'HUSQVARNA.

Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 525iECS - HUSQVARNA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 525iECS de la marque HUSQVARNA.

MODE D'EMPLOI 525iECS HUSQVARNA

  • Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. This product meets the applicable Innovation, Science and Economic Development Canada technical specifications. Le présent produit est conforme aux spécifications techniques applicables d'Innovation, Sciences et Développement économique Canada. Le présent appareil est conforme aux CNR d'Innovation, Sciences et Développement économique Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes:
  • l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et
  • Consulte a un distribuidor o técnico de radio o televisión experimentado para obtener ayuda. Este producto cumple con las especificaciones técnicas aplicables de Innovación, Ciencia y Desarrollo Económico de Canadá. Le présent produit est conforme aux spécifications techniques applicables d'Innovation, Sciences et Développement économique Canada. Le présent appareil est conforme aux CNR d'Innovation, Sciences et Développement économique Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes:
  • l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et
  • l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement. Declaración de conformidad del proveedor para Husqvarna525iECS, 525iES Parte responsable Husqvarna Professional Product, Inc.
  • cualquier uso de dichas marcas por Husqvarna está sometido a un acuerdo de licencias. 1847 - 004 - 43Declaración de conformidad del proveedor Declaración de conformidad del proveedor 525iECS, 525iES Parte responsable Husqvarna Consumer Outdoor Products N.A., Inc 8825 Statesville Road, Charlotte, NC 28269 EE.UU. Tel.: +1 704 597 5000 www.husqvarna.com/us/support/e-mail/ 44 1847 - 004 -Table des matières Introduction p. 45
  • Sécurité p. 48
  • Montage p. 56
  • Fonctionnement p. 58
  • Entretien p. 61
  • Dépannage p. 63
  • Transport, entreposage et mise au rebut p. 63
  • Caractéristiques techniques p. 64
  • Accessoires p. 65
  • Marques déposées p. 65
  • Déclaration de conformité du fournisseur Introduction Description du produit L’outil Husqvarna525iECS, 525iES est un taille-bordures à batterie avec moteur électrique. Le travail est constamment en cours pour augmenter votre sécurité et l'efficacité pendant l'utilisation. Pour obtenir de plus amples renseignements, communiquer avec votre centre de services. Utilisation prévue Le produit est utilisé pour tailler les bordures des pelouses. Ne pas utiliser l’outil pour d’autres tâches. Remarque: Les réglementations nationales peuvent limiter l’utilisation du produit. 1847 - 004 - 45Présentation de l’appareil p. 66

1. Dispositif de protection avant

3. Protection de l’outil de coupe

4. Bouchon de remplissage de graisse, pignon conique

6. Poignée en boucle

7. Disque d’entraînement

14. Câble de chargeur

15. Témoin d’alimentation et d’avertissement (DEL)

16. Mécanisme de verrouillage de la gâchette

18. Interface utilisateur

19. Bouton de marche/arrêt

20. Bouton de mode de vitesse

23. Boutons de déverrouillage de la batterie

24. Bouton indicateur de la batterie

25. État de la batterie

26. Témoin d’avertissement

27. Clé hexagonale de 4mm

28. Outil à usages multiples

30. Crochet de support du harnais

31. Manuel d’utilisation

46 1847 - 004 -Symboles figurant sur le produit

AVERTISSEMENT: Ce produit peut être

dangereux et causer des blessures très graves, ou même mortelles, à l’utilisateur et à d’autres personnes. Faire attention et utiliser le produit correctement. Avant d’utiliser la tondeuse, lire attentivement le manuel d’utilisation et veiller à bien comprendre les directives. Porter un dispositif de protection homologué pour les oreilles. Utiliser un dispositif de protection homologué pour les yeux. Utiliser des gants de protection homologués. Utiliser des bottes antidérapantes robustes. /min Vitesse de rotation maximale de l’arbre de sortie. Protégé contre les éclaboussures d’eau. Faire attention aux objets projetés et aux ricochets. Avertissement pour les lames rotatives. Garder les mains et les pieds à l’écart. Avertissement! La lame continue de tourner même après l’arrêt du moteur. Une fois le moteur arrêté, arrêter la lame de tourner en laissant la lame entrer en contact avec le sol. Débrancher la batterie avant l'entretien. Courant continu. Tenir les personnes et les animaux à une distance mini- male de 15m pendant l’utili- sation du produit. Si le produit est doté de la technologie sans fil Bluetooth

sera marqué sur l'étiquette du nom du produit. aaaassxxxxx La plaque signalétique ou l’impression au laser indi- que le numéro de série où yyyy représente l’année de production et ww la se- maine de production. Remarque: Les autres symboles/autocollants présents sur l’outil renvoient aux exigences en matière de certification pour d’autres zones commerciales. Proposition 65 de la Californie ATTENTION! Produit endommagé Nous ne sommes pas responsables des dommages causés à notre produit si:

  • Le produit n’est pas réparé de façon adéquate.
  • Le produit est réparé avec des pièces qui ne sont pas fournies ou homologuées par le fabricant.
  • Le produit comprend un accessoire qui n’est pas fourni ou homologué par le fabricant.
  • Le produit n’est pas réparé par un centre de service après-vente agréé ou par une autorité homologuée. 1847 - 004 - 47Sécurité Définitions relatives à la sécurité Les avertissements, recommandations et remarques soulignent des points du manuel qui revêtent une importance particulière.

AVERTISSEMENT: Indique la

présence d’un risque de blessure ou de décès de l’utilisateur ou de personnes à proximité si les instructions du manuel ne sont pas suivies. MISE EN GARDE : Indique la présence d’un risque de dommages au produit, à d’autres appareils ou à la zone adjacente si les instructions du manuel ne sont pas suivies. Remarque: Utilisé pour donner des renseignements plus détaillés qui sont nécessaires dans une situation donnée. Avertissements généraux relatifs à la sécurité de la machine

AVERTISSEMENT: Lire toutes

les instructions et consignes de sécurité. Le non-respect des consignes et mises en garde peut être à l'origine d'un choc électrique, d'un incendie et/ou de blessures graves. Conserver ces instructions et consignes pour consultation ultérieure. Le terme «machine» utilisé dans les avertissements se rapporte à votre machine sur secteur (filaire) ou à votre machine alimentée par batterie (sans fil). Vérification avant l’utilisation

  • Toujours retirer la batterie afin d’éviter le démarrage accidentel de l’appareil. Toujours retirer la batterie avant toute opération d’entretien de l’appareil.
  • Avant d’utiliser l’appareil ou après tout impact, vérifier s’il y a des signes éventuels d’usure ou de dommages et procéder aux réparations nécessaires.
  • Inspecter la zone de travail. Retirer tous les objets mobiles tels que les pierres, le verre cassé, les clous, les fils de fer, les cordes, etc., qui pourraient être projetés ou s’enrouler autour de l’outil de coupe ou de son dispositif de protection.
  • Inspecter le moteur à la recherche de saletés et de fissures. Nettoyer les herbes et les feuilles présentes sur le moteur à l’aide d’une brosse. Au besoin, portez des gants.
  • S’assurer que la tête de coupe est correctement fixée.
  • Vérifier que l’appareil est en parfait état de marche. Vérifier le serrage de l’ensemble des écrous et des vis.
  • Vérifier la tête de coupe et son dispositif de protection à la recherche de dommages ou de fissures. Remplacer la tête de coupe ou son dispositif de protection si l’un ou l’autre a reçu des coups ou est fissuré. Toujours utiliser le dispositif de protection recommandé pour l’outil de coupe utilisé. Se reporter aux caractéristiques techniques.
  • L’utilisateur de l’appareil doit s’assurer qu’aucune personne ou aucun animal ne s’approche à moins de 15mètres pendant le fonctionnement. Lorsque plusieurs opérateurs travaillent dans la même zone, la distance de sécurité doit être d’au moins 15mètres.
  • Effectuer une inspection générale de l’appareil avant de l’utiliser. Consulter le calendrier d’entretien.
  • L’utilisation de l’appareil peut être soumise à des réglementations nationales ou locales. Respecter les réglementations en vigueur. Sécurité dans la zone de travail
  • Maintenez une zone de travail propre et bien éclairée. Les espaces encombrés ou sombres exposent à des accidents.
  • N’utilisez pas la machine dans un environnement explosif, dans lequel se trouvent des liquides, gaz ou poussières inflammables. Les machines créent des étincelles qui peuvent provoquer l’inflammation de la poussière ou des vapeurs.
  • Maintenez les enfants et autres personnes à distance pendant le fonctionnement de la machine. Les distractions peuvent être la cause d'une perte de contrôle de la machine. Sécurité électrique
  • La fiche de la machine doit être adaptée à la prise de courant. N'apportez jamais de modifications à la fiche. N'utilisez pas de fiches adaptatrices avec des machines mises à la terre. Des fiches non modifiées et des prises compatibles réduiront le risque d'électrocution.
  • Évitez tout contact physique avec les surfaces mises à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Le risque d'électrocution est plus important si le corps est relié à la terre.
  • N'exposez pas les machines à la pluie ou à l'humidité. La pénétration d'eau à l'intérieur de la machine augmente le risque de choc électrique.
  • Ne malmenez pas le cordon. N'utilisez jamais le cordon d'alimentation pour porter, tirer ou débrancher la machine. Maintenez le cordon

1847 - 004 -d'alimentation à l'écart de la chaleur, de l'huile, de bords tranchants ou de pièces en mouvement. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque d'électrocution.

  • Lors du fonctionnement de la machine en extérieur, utilisez une rallonge appropriée pour une utilisation extérieure. L'utilisation d'une rallonge prévue pour un usage en extérieur réduit le risque d'électrocution.
  • Si vous n'avez pas d'autre choix que d'utiliser la machine dans un endroit humide, utilisez une alimentation protégée par un disjoncteur différentiel de fuite à la terre (RCD). L'utilisation d'un RCD réduit le risque de choc électrique. Sécurité du personnel
  • Soyez attentif, restez concentré sur le travail en cours et utilisez la machine de manière raisonnable. N'utilisez pas la machine si vous êtes fatigué ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Il suffit d'un moment d'inattention pendant le fonctionnement de la machine pour se blesser gravement.
  • Utiliser un équipement de protection personnelle. Travaillez toujours avec des protections pour les yeux. Les équipements de protection tels que les masques anti-poussière, les chaussures de sécurité antidérapantes, le casque ou les protège-oreilles utilisés dans les conditions appropriées réduisent les blessures corporelles.
  • Évitez tout démarrage intempestif. Vérifiez que l'interrupteur est en position d'arrêt avant de brancher l'outil sur l'alimentation et/ou la batterie, de le ramasser ou de le transporter. Il est dangereux de porter la machine en conservant le doigt sur l'interrupteur ou de brancher la machine à l'alimentation électrique alors que l'interrupteur est en position marche.
  • Retirez tout outil de réglage ou clé avant d'allumer la machine. Un outil ou une clé relié à une pièce rotative de la machine peut causer des blessures.
  • Ne vous penchez pas trop loin. Restez toujours en équilibre et sur vos appuis. Cela permet de mieux contrôler la machine dans des situations inattendues.
  • Habillez-vous correctement. Ne portez jamais de vêtements amples ou de bijoux. Éloignez vos cheveux et vos vêtements des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs peuvent rester coincés dans les pièces mobiles.
  • Si des dispositifs sont fournis pour raccorder des systèmes de collecte de la poussière et d'aspirateur industriel, vérifiez qu'ils sont correctement branchés et utilisés. L'utilisation de systèmes d'aspirateurs peut réduire les risques associés à la poussière.
  • La connaissance des outils, acquise par l'usage fréquent de ces derniers, ne doit pas vous dispenser d'être prudent et d'appliquer les principes de sécurité. Une manipulation inattentive peut entraîner de graves blessures en une fraction de seconde.
  • Les vibrations produites pendant l’utilisation de la machine peuvent différer de la valeur totale déclarée, selon la manière dont l’outil est utilisé. En vue de se protéger, les opérateurs devraient établir des mesures de sécurité basées sur une estimation de leur exposition dans les conditions d'utilisation réelles (en tenant compte de toutes les phases du cycle opératoire, comme, par exemple, lorsque l'outil est éteint et lorsqu'il fonctionne en mode ralenti ou au gaz). Utilisation et entretien de la machine
  • Ne forcez pas en utilisant la machine. Utilisez la machine adaptée à votre travail. La machine appropriée permettra de mieux réaliser la tâche, de manière plus sûre, au régime prévu.
  • N'utilisez pas la machine si l'interrupteur ne permet pas la mise sous tension et l'arrêt. Toute machine qui ne peut pas être contrôlée par son interrupteur est dangereuse et doit être réparée.
  • Débranchez la fiche de la prise et/ou retirez la batterie, si celle-ci est amovible, avant de procéder aux réglages, de changer d'accessoires ou de ranger la machine. De telles mesures préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de la machine.
  • Rangez les machines non utilisées hors de portée des enfants. N'autorisez pas des personnes qui n'ont pas lu ces instructions et ne sont pas familières avec l'utilisation de la machine à se servir de celle-ci. Les machines sont dangereuses entre les mains de personnes inexpérimentées.
  • Entretenez les machines et les accessoires. Vérifiez que les pièces mobiles sont correctement alignées et ne coincent pas, qu'aucune pièce n'est cassée, et contrôlez l'absence de toute autre situation susceptible d'altérer le fonctionnement de la machine. En cas de dommages, faites réparer la machine avant de l'utiliser. De nombreux accidents résultent d'un mauvais entretien des machines.
  • Maintenez les outils tranchants aiguisés et propres. Des outils tranchants correctement entretenus avec des bords tranchants aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à contrôler.
  • Utilisez la machine, les accessoires et les outils insérables, etc. conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à réaliser. L'utilisation de la machine pour des applications différentes de celles pour lesquelles elle a été conçue peut être la cause d'une situation dangereuse.
  • Garder les poignées et les surfaces de préhension sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse. Les poignées et les surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de manipuler l’outil de manière sécuritaire, ni d’en conserver le contrôle lorsqu’une situation inattendue se présente. 1847 - 004 - 49Utilisation et entretien d'un outil à batterie
  • Ne rechargez la machine qu'avec le chargeur indiqué par le fabricant. Un chargeur convenant à un type de bloc de batteries particulier peut entraîner un risque d'incendie s'il est utilisé avec un autre bloc.
  • Utilisez les produits uniquement avec les batteries spécifiquement préconisées. L'utilisation d'une autre batterie peut entraîner un risque de blessure et d'incendie.
  • Lorsque la batterie n'est pas utilisée, maintenez- la à distance d'objets métalliques, tels que des trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis, ou autres petits objets en métal risquant de relier une borne à l'autre. Court-circuiter les bornes de batterie entraîne un risque de brûlures et d'incendie.
  • En cas d'utilisation abusive, du liquide peut s'échapper de la batterie; évitez tout contact. En cas de contact accidentel, rincez à l'eau. En cas de contact avec les yeux, consultez un médecin. Le liquide échappé de la batterie peut causer irritations et brûlures.
  • Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un outil défectueux ou modifié. Les batteries endommagées ou altérées peuvent présenter un comportement imprévisible pouvant provoquer un incendie, une explosion ou un risque de blessure.
  • Ne pas exposer un bloc de batteries ou l’outil au feu ou à une température excessive. Une exposition au feu ou à une température supérieure à peut provoquer une explosion.
  • Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger la batterie ou l’outil en dehors de la plage de températures spécifiée dans les instructions. Charge incorrectement ou à des températures en dehors de la plage spécifiée peut endommager la batterie et augmenter les risques d’incendie. Entretien
  • Confiez la réparation de votre machine à du personnel spécialisé et qualifié qui utilisera uniquement des pièces de rechange d'origine. Cela garantit le maintien de la sécurité de la machine.
  • Ne jamais tenter de réparer un bloc de batteries endommagé. L'entretien des batteries doit être effectué uniquement par le fabricant ou des fournisseurs de services agréés. Avertissements de sécurité relatifs au coupe- herbe et au taille-bordures
  • Ne pas utiliser la machine lorsque les conditions météo sont mauvaises en particulier s’il y a risque d’éclairs. pour ne pas courir le risque d'être foudroyé.
  • Inspecter soigneusement la zone d’utilisation de la machine à la recherche de petits animaux. Les animaux peuvent être blessés par la machine pendant l'utilisation.
  • Inspecter minutieusement la zone d’utilisation du produit et retirer les pierres, les bâtons, les fils, les os et tout autre objet. La projection d’objets peut causer des blessures.
  • Avant d'utiliser la machine, toujours inspecter visuellement pour s'assurer que la lame et l'ensemble de coupe ne sont pas endommagés. Les pièces endommagées augmentent le risque de blessures.
  • Avant l'utilisation, vérifiez si le cordon d'alimentation et les rallonges sont endommagés ou trop vieux. Ne pas utiliser la machine si le cordon est endommagé ou usé. Si le cordon est endommagé ou usé pendant l'utilisation, éteindre la machine et ne pas toucher au cordon avant d’avoir débranché l'alimentation. Un cordon ou une rallonge endommagés peut causer une décharge électrique, un incendie ou des blessures graves.
  • Maintenir les dispositifs de protection en place. Les dispositifs de protection doivent être en bon état d’utilisation et être montés correctement. Un dispositif de protection desserré, endommagé ou défectueux peut entraîner des blessures.
  • Garder toutes les entrées d'air de refroidissement exemptes de débris. Des entrées d'air obstruées et des débris peuvent entraîner une surchauffe ou un risque d'incendie.
  • Porter des protections pour les yeux et pour les oreilles. Un équipement de protection adéquat réduit le risque de blessures.
  • Lorsque vous utilisez la machine, portez toujours des chaussures de protection antidérapantes. N'utilisez pas la machine si vous êtes pieds nus ou si vous portez des sandales ouvertes. Cela augmenterait le risque de blessure aux pieds causée par la lame en mouvement.
  • Portez toujours des vêtements tels que des pantalons qui recouvrent les jambes de l'opérateur pendant l'utilisation de la machine. Tout contact avec la lame ou le fil en mouvement peut causer des blessures.
  • Tenir les passants éloignés lorsque vous utilisez la machine. La projection de débris peut causer de graves blessures.
  • N'utilisez pas la machine au-dessus de la hauteur de la taille. De cette façon, le risque de contact accidentel sera réduit et il sera plus facile de contrôler la machine dans des situations imprévues.
  • Faire preuve de prudence lors de l'utilisation de la machine dans l'herbe humide. Toujours marcher, ne jamais courir. Cela réduit le risque de glisser et de tomber, ce qui peut entraîner des blessures.
  • N'utilisez pas la machine sur un terrain en pente très abrupte. Cela augmenterait le risque de perte de contrôle, de glissement et de chute pouvant entraîner des blessures.
  • Lorsque vous travaillez sur un terrain en pente, assurez-vous toujours de vos appuis, de toujours travailler perpendiculairement à la pente, de ne jamais monter ou descendre et faites preuve d'une extrême prudence lorsque vous changez de direction. Cela augmenterait le risque de perte

1847 - 004 -de contrôle, de glissement et de chute pouvant entraîner des blessures.

  • Maintenir tous les câbles et cordons d’alimentation à l’écart de la zone de coupe. Les broussailles et buissons pourraient dissimuler des câbles ou des cordons d’alimentation susceptibles d’être accidentellement sectionnés par la lame.
  • Tenir la lame ou le fil de coupe éloignés de toute partie du corps. Ne pas dégager le matériel de la machine avant qu’elle n’ait été débranchée de la source d'alimentation. La lame ou le fil de coupe en mouvement peut causer des blessures graves.
  • Transporter la machine éteinte et éloignée de votre corps. Une manipulation adéquate de la machine réduit le risque de contact accidentel avec la lame ou le fil de coupe en mouvement.
  • N'utilisez que les têtes de coupe, les lames et les fils de coupe de rechange spécifiés par le fabricant. Ne pas remplacer la lame ou le fil de coupe par une lame ou un fil en métal. Des pièces de rechange inappropriées peuvent entraîner une perte de contrôle, un bris ou des blessures. Toujours faire preuve de bon sens. Il n’est pas possible de couvrir toutes les situations imaginables qui pourraient se produire. Toujours faire preuve d’attention et de bon sens. Éviter toutes les situations qui vous semblent difficiles. En cas d’incertitude au sujet des procédures d’utilisation après avoir lu ces instructions, consulter un expert avant de continuer.

Ne jamais laisser des enfants utiliser l’appareil ou se tenir à proximité de celui-ci. L’appareil étant facile à démarrer, les enfants peuvent le faire démarrer s’ils sont laissés sans surveillance. Cela peut entraîner un risque de blessure grave. Par conséquent, débrancher la batterie lorsque l’appareil n’est pas sous surveillance. Consignes générales de sécurité

Lire les messages d’avertissement qui suivent avant d’utiliser l’appareil.

  • Retirer la batterie afin d’éviter le démarrage accidentel de l’appareil.
  • Ce produit est un outil dangereux s’il est utilisé de façon insouciante ou inappropriée. Cet outil peut causer des blessures graves, ou même mortelles, à l’utilisateur et à d’autres personnes.
  • Ne pas utiliser l’outil si des modifications contraires à ses caractéristiques initiales y ont été apportées. Ne pas modifier une partie de l’outil sans l’approbation du fabricant. Utiliser seulement des pièces homologuées par le fabricant. Des blessures graves ou mortelles peuvent résulter d’un entretien non adéquat.
  • Vérifier le produit avant son utilisation. Voir Vérification avant l’utilisation à la page 48

Avant d’utiliser le produit à la page 58 . Ne pas utiliser le produit s’il est endommagé ou ne fonctionne pas correctement. Effectuer les vérifications de sécurité, de maintenance et d’entretien conformément aux instructions fournies dans ce manuel.

  • Les enfants doivent être supervisés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’outil. Ne jamais laisser des enfants ni des personnes n’ayant pas été formées à l’utilisation de l’outil ou de sa batterie utiliser ou entretenir l’outil. La réglementation locale peut fixer l’âge de l’utilisateur.
  • Garder le produit dans un endroit verrouillé hors de portée des enfants et des personnes non autorisées.
  • Entreposer le produit hors de portée des enfants.
  • La conception du produit ne peut en aucun cas être modifiée sans l’autorisation du fabricant. Toujours utiliser des accessoires d’origine. Les modifications et les accessoires non autorisés peuvent entraîner des blessures graves ou la mort de l’opérateur et d’autres personnes. Remarque: Des lois nationales ou locales peuvent réglementer l’utilisation. Respecter les réglementations en vigueur. Consignes de sécurité pour l’utilisation

AVERTISSEMENT: Lire les

instructions de sécurité qui suivent avant d’utiliser l’appareil.

  • Ne jamais laisser un enfant utiliser le produit.
  • Ne jamais laisser des gens utiliser le produit sans d’abord s’assurer qu’ils ont compris le contenu du manuel de l’opérateur.
  • Tenir à l’écart toute personne non autorisée. Les enfants, les animaux, les observateurs et les assistants doivent rester en dehors de la zone de sécurité, soit à une distance d’au moins 15m (50pi) pendant le travail. Arrêter l’appareil immédiatement si une personne s’approche.
  • Assurez-vous qu’il est possible de vous déplacer et de vous tenir debout en toute sécurité. Repérer les éventuels obstacles (racines, roches, branches, 1847 - 004 - 51fossés, etc.) en cas de déplacement imprévu. Faire très attention pendant le travail sur une pente.
  • Inspecter la zone de travail. Retirer tous les objets mobiles tels que les pierres, le verre cassé, les clous, les fils de fer, les cordes, etc. qui pourraient être projetés ou s’enrouler autour de la fraise ou de son dispositif de protection.
  • Faire preuve de prudence à l’égard des projections d’objets. Toujours porter des lunettes de protection homologuées. Ne jamais se pencher au-dessus du dispositif de protection de l’outil de coupe. Des pierres, des débris, etc. peuvent être projetés dans vos yeux, causant la cécité ou des blessures graves.
  • Ne pas utiliser le produit par mauvais temps, y compris dans un brouillard épais, sous une pluie diluvienne, dans des endroits fortement venteux et en cas de froid intense, etc.
  • Ne pas utiliser le produit s’il est impossible d’appeler de l’aide en cas d’accident.
  • Éteindre le produit avant de le déplacer.
  • Ne jamais déposer le produit en marche à moins de l’avoir sous les yeux.
  • Toujours tenir le produit à deux mains. Tenir l’outil sur le côté du corps.
  • Utiliser la main droite pour commander la gâchette de puissance.
  • Rester attentif aux appels ou cris d’avertissement en cas de port de protecteurs d’oreilles. Toujours enlever les protecteurs d’oreilles dès que le moteur s’arrête.
  • Lorsque le moteur est en marche, garder les mains et les pieds à l’écart de l’outil de coupe.
  • Lorsque le moteur est coupé, garder les mains et les pieds à l’écart de l’outil de coupe jusqu’à ce qu’il soit complètement arrêté.
  • Toujours garder l’outil de coupe près du sol.
  • Toujours tailler les bordures avec la gâchette en position de plein régime.
  • Faire particulièrement attention lorsqu’on tire la machine vers soi pendant le travail.
  • Si le produit touche un objet étranger quelconque ou produit des vibrations, l’arrêter immédiatement. Éteindre le produit. S’assurer que le produit n’a pas subi de dommages. Réparez tout dommage.
  • Il arrive parfois que l’herbe ou les pierres soient coincées dans le protège-lame et l’outil de coupe. Toujours éteindre le produit et retirer la batterie avant le nettoyage. Bluetooth

MISE EN GARDE : Les modifications ou les changements apportés à cet équipement non expressément approuvés par Husqvarna peuvent annuler l’autorisation de la FCC d’utiliser cet équipement. Avis: Cet appareil est conforme à l’article15 de la réglementation FCC et à la norme RSS d’Innovation, Sciences et Développement économique Canada pour les appareils exempts de licence. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes:

  • Cet appareil ne doit pas causer d’interférences nuisibles.
  • Cet appareil doit accepter toute autre interférence, y compris les interférences pouvant causer un fonctionnement non désiré. Remarque:Cet équipement a été testé et trouvé conforme aux limites d’un appareil de classeB, conformément à l’article15 des règlements de la FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet équipement produit, utilise et peut émettre des fréquences radio et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il peut provoquer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n’y a aucune garantie que des interférences ne pourront pas se produire dans une installation particulière. Si cet équipement engendre des interférences nuisibles pour la réception radio ou télévisuelle, ce qui peut être déterminé en éteignant l’équipement, l’utilisateur est encouragé à essayer de corriger l’interférence en prenant une ou plusieurs des mesures suivantes:
  • Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
  • Augmenter la distance entre l’équipement et le récepteur.
  • Raccorder l’équipement à une prise située sur un circuit différent de celui sur lequel le récepteur est raccordé.
  • Communiquer avec le concessionnaire ou un technicien radio/TV expérimenté pour obtenir de l’aide. Ce produit est conforme aux spécifications techniques en vigueur d’Innovation, Sciences et Développement économique Canada.

1847 - 004 -Le présent produit est conforme aux spécifications techniques en vigueur d’Innovation, Sciences et Développement économique Canada. Le présent appareil est conforme aux CNR d’Innovation, Sciences et Développement économique Canada en vigueur aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes:

  • l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et
  • l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement. Déclaration de conformité des fournisseurs pour Husqvarna525iECS, 525iES Partie responsable Husqvarna Professional Product, Inc. 9335 Harris Corners Parkway Charlotte, NC 28269 États-Unis Téléphone: +1704597-5000 Courriel: http://www.husqvarna.com/us/support/e-mail/ Équipement de protection personnelle

AVERTISSEMENT: Lire les

messages d’avertissement qui suivent avant d’utiliser le produit.

  • Toujours utiliser un équipement de protection personnelle homologué lors de l’utilisation de l’appareil. Cet équipement de protection personnelle n’élimine pas complètement les risques de blessures, mais il peut en réduire la gravité en cas d’accident. Laisser le concessionnaire aider à sélectionner l’équipement adéquat.
  • Porter un casque de protection en cas de risque de chute d’objets.
  • Porter des protecteurs d’oreille homologués qui assurent une réduction adéquate du bruit. L’exposition prolongée au bruit peut causer des lésions auditives permanentes.
  • Utiliser un dispositif de protection homologué pour les yeux. Porter également des lunettes de protection homologuées en cas d’utilisation d’une visière. Les lunettes de protection homologuées doivent être conformes à la norme ANSIZ87.1 aux États-Unis ou à la norme EN166 dans les pays de l’Union européenne.
  • Utiliser une visière pour protéger le visage. La visière n'est pas suffisante pour protéger les yeux.
  • Utiliser des gants au besoin, par exemple lors de la fixation, de l’examen ou du nettoyage de l’outil de coupe.
  • Porter des bottes antidérapantes robustes.
  • Utiliser des vêtements faits de tissus résistants. Toujours utiliser des pantalons longs et lourds et des manches longues. Ne pas porter des vêtements amples qui peuvent se prendre dans les broussailles et les branches. Ne pas porter des bijoux, des pantalons courts, des sandales et ne pas marcher pieds nus. Garder les cheveux au-dessus des épaules.
  • Garder une trousse de premiers soins à portée de main. Dispositifs de sécurité sur l’outil

Lire les messages d'avertissement qui suivent avant d'utiliser l'appareil. Cette section décrit l’équipement de sécurité du produit, son but et la façon d’en effectuer les inspections et l’entretien afin de s’assurer qu’il fonctionne correctement. Consulter les instructions sous la rubrique Introduction à la page 45 pour trouver où ces pièces se trouvent sur votre produit. La durée de vie du produit peut être réduite et le risque d’accident peut augmenter si l’entretien de la machine n’est pas effectué correctement et si l’entretien ou les réparations ne sont pas effectués de façon professionnelle. Pour obtenir de plus amples informations, veuillez communiquer avec votre concessionnaire le plus proche.

Ne jamais utiliser un produit dont les composants de sécurité sont endommagés. L’équipement de sécurité du produit doit être inspecté et 1847 - 004 - 53entretenu selon les directives de la présente section. Si une inspection de la machine détecte une panne, communiquer avec un atelier spécialisé pour réparation. MISE EN GARDE : Tous les travaux de réparation nécessitent une formation spéciale. Ceci concerne particulièrement l'équipement de sécurité de la machine. Si les contrôles suivants ne donnent pas un résultat positif, vous devez communiquer avec un atelier spécialisé. L’achat de l’un de nos produits offre à l’acheteur la garantie d’un service et de réparations qualifiés. Si le détaillant qui vous a vendu la machine n’est pas un centre de service agréé, demandez-lui l'adresse de l'atelier spécialisé le plus proche. Vérification de l’interface utilisateur

1. Maintenir enfoncé le bouton de marche/arrêt(A).

a) Quand le produit est sous tension, l'écran s'allume.

b) Quand le produit est hors tension, l'écran s'éteint.

2. Si le témoin d’avertissement sur l’écran s’allume ou

clignote, se reporter à Dépannage à la page 63

Vérification du verrouillage de la gâchette Le mécanisme de verrouillage de la gâchette empêche le fonctionnement accidentel de celle-ci. Lorsqu’on appuie sur le dispositif de verrouillage de la gâchette de puissance vers l’avant (A), puis sur le dispositif de verrouillage de la gâchette de puissance contre la poignée (B), la gâchette de puissance (C) est relâchée. Quand la poignée est relâchée, la gâchette et son mécanisme de verrouillage retournent à leur position initiale. Ce mouvement est actionné par trois ressorts indépendants.

1. Vérifier que la gâchette est verrouillée quand le

bouton de verrouillage est à sa position initiale.

2. Appuyer sur dispositif de verrouillage de la gâchette

de puissance vers l'avant (A) et vers le bas. Appuyer sur le dispositif de verrouillage de la gâchette de puissance contre la poignée (B) et s’assurer qu’elle retourne à sa position initiale une fois relâchée.

3. Vérifier que la gâchette de puissance et son

dispositif de verrouillage bougent librement et que le ressort de retour fonctionne correctement.

4. Démarrer le produit, se reporter à

Mise sous tension de l’appareil à la page 59

5. Enfoncer complètement la gâchette de puissance

pour faire tourner le moteur à plein régime.

6. Relâcher la gâchette et vérifier que l’outil de coupe

1847 - 004 -Vérification du dispositif de protection de l’outil de coupe

AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser

un outil de coupe dépourvu du dispositif de protection homologué correctement fixé. Toujours utiliser le dispositif de protection recommandé pour l’équipement de coupe utilisé. Se reporter à Accessoires à la page 65 . L’utilisation d’un dispositif de protection pour l’outil de coupe défectueux ou inapproprié peut causer des blessures graves.

AVERTISSEMENT: S’assurer que

le dispositif de protection avant est bien installé. Se reporter à Pour installer le dispositif de protection avant à la page 58

Le dispositif de protection de l’outil de coupe arrête les objets projetés en direction de l’opérateur. Il empêche également de subir des blessures en cas de contact avec l’outil de coupe.

1. Éteindre le produit.

2. Effectuer une vérification visuelle à la recherche

de dommages, par exemple des fissures, sur le dispositif de protection de l'équipement de coupe et sur le dispositif de protection avant.

3. Remplacer le dispositif de protection s’il est

endommagé. Pour vérifier la lame La lame est conçue et fabriquée pour résister aux charges créées par la coupe des bordures de pelouse.

  • Vérifier la lame pour détecter d’éventuels dommages ou fissures. Une lame endommagée doit toujours être remplacée. Pour vérifier la bride de support
  • S’assurer que la bride de support ne présente pas de fissures liées à la fatigue ou à un serrage excessif. Mettre la bride de support au rebut s’il est endommagé. Pour vérifier le contre-écrou MISE EN GARDE : Le revêtement en nylon à l’intérieur du contre-écrou ne doit pas être si usé qu’il soit possible de le tourner à la main. Le revêtement doit offrir une résistance d’au moins 1,5Nm / 13po- lb. Le contre-écrou doit être remplacé après avoir été replacé une dizaine de fois. MISE EN GARDE : Le contre-écrou présente un filetage à gauche. Un serrage excessif du contre-écrou peut endommager les filets. Le contre-écrou fixe l’outil de coupe sur l’arbre de sortie. Protéger la main contre les blessures lors du montage, utiliser le dispositif de protection de l’outil de coupe en guise de protection lors du serrage à l’aide d’une clé à douille.

1. Lors de l’installation, serrer le contre-écrou dans

le sens opposé au sens de rotation de l’outil de coupe. Pour le retirer, dévisser le contre-écrou en le tournant dans le sens de rotation de l’outil de coupe.

2. Serrer le contre-écrou à l’aide d’une clé à douille au

couple de 35à50Nm (26à37pi-lb). 1847 - 004 - 55Équipement de coupe Sélectionner le bon équipement de coupe et effectuerles opérations d’entretien de l’équipement de coupepour les raisons suivantes:• Obtenir les meilleures performances de coupe.• Augmenter la longévité de l’équipement de coupe.

AVERTISSEMENT: Utiliser

uniquement l’équipement de coupe et lesdispositifs de protection recommandés parHusqvarna. Se reporter à Accessoires à la page 65

coupe non adéquat peut augmenter lerisque d’accident.

AVERTISSEMENT: Toujours

arrêter le moteur avant d’effectuer touteintervention sur l’outil de coupe. La lamecontinue de tourner après qu’on a relâchéla gâchette. S’assurer que l’équipement decoupe est complètement arrêté et retirer labatterie avant de commencer à travailler surla machine.

AVERTISSEMENT: Toujours

porter des gants très résistants lors duraccord, de l’inspection ou du nettoyage del’équipement de coupe. Consignes de sécurité pour la maintenance

AVERTISSEMENT: Lire les

messages d’avertissement qui suivent avantde procéder à l’entretien du produit.• Retirer la batterie avant d’effectuer l’entretien, deprocéder à d’autres contrôles ou d’assembler leproduit.• L’opérateur ne doit effectuer que les travaux deréparation et d’entretien décrits dans ce manueld’utilisation. Se rendre dans le centre de serviceagréé pour les travaux de réparation ou d'entretienplus importants.• Ne pas nettoyer la batterie ou le chargeur de batterieavec de l'eau. Les détergents puissants peuventendommager le plastique.• En absence d’entretien, cela réduit la durée de viedu produit et augmente le risque d’accidents.• Une formation spécifique est nécessaire pour tousles travaux d’entretien et de réparation, en particulierpour les dispositifs de sécurité sur le produit. Sitoutes les vérifications indiquées dans ce manueld'utilisation ne sont pas homologuées une foisl’entretien effectué, se rendre dans le centre deservice La disponibilité des réparations et desentretiens effectués de façon professionnelle estgarantie pour votre produit.• Utiliser des pièces de rechange d’origine. Montage Introduction

AVERTISSEMENT: Lire et

comprendre le chapitre sur la sécurité avantd’assembler le produit. Pour assembler le pignon conique 1. Insérer l’arbre d’entraînement dans le carter de laboîte d’engrenage conique. Mettre l’outil de coupede sorte que l’arbre s’engage dans le pignonconique.2. Fixer la boîte de renvois d’angle au tube de l’arbreen alignant le trou de positionnement (525iECS) oule joint de soudure du tube de l'arbre (525iES).3. Serrer fermement la vis (A), puis le boulon deblocage (B) au couple de 6 à 8N.m (53 à 70po-lb).a) Pour le modèle 525iECS:

56 1847 - 004 -b) Pour le modèle 525iES:

Montage de l’outil de coupe

AVERTISSEMENT: Ne jamais

utiliser un outil de coupe sans dispositifde protection homologué. L’utilisation d’undispositif de protection de l’outil de coupedéfectueux ou inapproprié peut causer desblessures graves.1. Installer le disque d’entraînement (A) de l’arbrede sortie. S’assurer que le bord du disqued’entraînement qui s’adapte dans le trou de la lame,est orienté vers l’extérieur.a) Pour le modèle 525iECS:

b) Pour le modèle 525iES:

2. Bloquer la rotation de la lame en insérant laclé hexagonale (E) dans le trou du disqued’entraînement.3. Monter la lame (B) sur le disque d’entraînement.4. Monter la bride de support (C). Poser la bride desupport de sorte que son bord extérieur s’appuiecontre la lame.5. Monter le contre-écrou / le boulon de fixation de lalame (D). Le contre-écrou / le boulon de fixation dela lame présente un filetage à gauche. Serrer lecontre-écrou / le boulon de fixation de la lame aucouple de 15 à 20Nm (12 à 15pi-lb).6. Retirer la clé hexagonale. Pour régler la profondeur de coupe de l’outil de coupe Régler la profondeur de coupe de l’outil de coupe avantde commencer le travail.1. Desserrer l’écrou à oreilles.a) Pour le modèle 525iECS:b) Pour le modèle 525iES:2. Régler la profondeur de coupe voulue.3. Serrer l’écrou à oreilles.1847 - 004 - 57Pour installer le dispositif de protection avant

1. Poser la protection avant sur l'avant de la protection

de l'équipement de coupe.

2. Installer le boulon et le serrer.

Pour monter la poignée en boucle

1. Fixer la poignée en boucle à l’arbre.

2. Déplacer l'entretoise dans la fente du guidon en

3. Installer l’écrou, le bouton et la vis, sans trop les

4. Régler le produit dans une position confortable. Se

reporter à Pour régler la poignée en boucle à la page

Installation du crochet de support du harnais

1. Installer le crochet de support du harnais entre la

poignée en boucle et la poignée d’accélération. Remarque: Ne pas placer le crochet de support sur l’autocollant.

2. Ajuster l’anneau pour équilibrer le produit et en

faciliter l’utilisation. Pour régler le harnais

1. Enfiler le harnais.

2. Fixer le harnais sur le crochet de support du harnais.

3. Régler la longueur du harnais jusqu’à ce que le

crochet du support se trouve à la hauteur de la hanche droite de l’utilisateur. Renseignements sur la batterie Se reporter au manuel d’utilisation de la batterie pour obtenir des renseignements sur la manière d’utiliser la batterie. Fonctionnement Introduction

AVERTISSEMENT: Lire et

comprendre le chapitre sur la sécurité avant d’utiliser le produit. Avant d’utiliser le produit

  • Examiner la zone de travail pour s'assurer de connaître le type de terrain. Examiner l’inclinaison du sol et s’il y a des obstacles tels que des pierres, des branches et des fossés.
  • Effectuer une inspection générale du produit.
  • Effectuer les inspections de sécurité, les réparations et l’entretien indiqués dans ce manuel.
  • S’assurer que l'ensemble des vis et des écrous sont bien serrés.
  • S’assurer que l’ensemble des couvercles, des protections, des poignées et des équipements de coupe sont correctement fixés et en bon état avant de démarrer le produit. 58 1847 - 004 -Branchement de la batterie

AVERTISSEMENT: Utiliser

uniquement des batteries d’origine Husqvarna avec le produit.

1. Vérifier que la batterie est chargée à bloc.

2. Pousser la batterie dans le porte-batterie de

l’appareil. Quand la batterie se bloque en position, un déclic se fait entendre. MISE EN GARDE : Si la batterie ne s’insère pas facilement dans le porte- batterie, elle n’est pas bien installée. Cela pourrait endommager le produit.

3. Vérifier que le protège-main est bien installé.

Mise sous tension de l’appareil

1. Placer le produit en position de démarrage.

2. Appuyer sur le bouton de marche et le maintenir

enfoncé jusqu'à ce que la DEL verte s'allume.

3. Utiliser le commutateur d’activation pour commander

la vitesse. Pour régler la poignée en boucle

1. Desserrer le bouton et régler la poignée en boucle

sur une position adéquate. Remarque: S’assurer de ne pas fixer ou déplacer la poignée en boucle vis-à-vis des autocollants d'avertissement de l'arbre en deux pièces.

2. Serrer le bouton.

Fonction d’arrêt automatique Le produit est doté d’une fonction d’arrêt qui met l’outil hors fonction quand il n’est pas utilisé. La DEL verte de marche-arrêt s’éteint et le produit se met hors tension après 180secondes. Utilisation de la machine Pour tailler les bordures

Ne pas retirer l’herbe coupée ou laisser d’autres personnes retirer l’herbe coupée lorsque le moteur est en marche ou que l’outil de coupe tourne, car il peut en résulter des blessures graves.

AVERTISSEMENT: Faire preuve

de prudence à l’égard des projections d’objets. Toujours porter des lunettes de protection homologuées. Ne jamais se pencher au-dessus du dispositif de protection de l’outil de coupe. Des pierres, des débris, etc. peuvent être projetés dans vos yeux, ce qui peut causer la cécité ou des blessures graves.

AVERTISSEMENT: S’assurer

qu’aucune personne ni aucun animal ne s’approche à moins de 15mètres pendant le travail. Lorsque plusieurs 1847 - 004 - 59opérateurs travaillent dans la même zone, la distance de sécurité doit être d’au moins 15mètres. Le non-respect de cette directive peut entraîner de graves blessures. Arrêter l’appareil immédiatement si une personne s’approche. Ne jamais entamer un mouvement de balancement avec l’appareil sans d’abord jeter un coup d’œil derrière pour s’assurer que personne ne se trouve dans la zone de sécurité. S’assurer d’être dans une position de travail sécuritaire et stable.

  • Toujours tenir l’appareil des deux mains. Tenir l’appareil sur le côté droit du corps.
  • Utiliser la main droite pour commander la gâchette de puissance.
  • Toujours garder la lame près du sol.
  • Lorsque le moteur est en marche, garder les mains et les pieds à l’écart de l’équipement de coupe.
  • Lorsque le moteur est coupé, garder les mains et les pieds à l’écart de l’équipement de coupe jusqu’à ce qu’il soit complètement arrêté.
  • Toujours tailler avec la gâchette en position de plein régime.
  • S’assurer que le matériau coupé soit éjecté vers une zone déjà coupée.
  • Faire particulièrement attention lorsqu’on tire la machine vers l’arrière pendant le travail.
  • Si le produit touche un objet étranger quelconque ou produit des vibrations, l’arrêter immédiatement. Retirer la batterie du produit et vérifier que le produit n’est pas endommagé.
  • Toujours porter des gants très résistants lors du raccord, de l’inspection ou du nettoyage de l’équipement de coupe. Arrêt de la machine

1. Relâcher la gâchette ou son mécanisme de

2. Placer le produit en position d’arrêt.

3. Appuyer sur le bouton d’arrêt.

4. Appuyer sur les boutons de déverrouillage de la

batterie et retirer la batterie. Application Husqvarna Fleet Services

est une solution dans le nuage qui donne au gestionnaire d’une flotte commerciale un aperçu de tous les produits. Il est également possible pour les gestionnaires de flotte

1847 - 004 -d'obtenir un accès à distance aux informations sur leproduit. Pour plus de renseignements sur HusqvarnaFleet Services se reporter à la section . Bluetooth

technologie sans fil Les produits Bluetooth dotés de la technologie sans filintégrée peuvent se connecter à des appareils mobileset permettre des fonctions supplémentaires.Le symbole de la technologie sans fil Bluetooth

s’allume lorsque votre appareil mobile est connecté auproduit. Pour se connecter au produit avec l’application Husqvarna Fleet Services

sur votre appareil mobile.2. Ouvrir une session sur l’application Husqvarna FleetServices

3. Suivre les instructions pour jumeler le produit àl’application Husqvarna Fleet Services

AVERTISSEMENT: Lire et

comprendre le chapitre sur la sécurité avantde faire l’entretien du produit. Calendrier d’entretien

AVERTISSEMENT: Retirer la

batterie avant de procéder à l’entretien.Voici les mesures d’entretien à effectuer sur l’appareil.Pour plus d’information, se reporter à Entretien à la page 61

EntretienQuotidienHebdo-madaireMensuelNettoyer les pièces externes de l’appareil avec un chiffon sec. Ne pas utiliserd’eau. Vérifier que le bouton de marche/arrêt n’est pas endommagé et qu’il fonctionnecorrectement. Vérifier que la gâchette et son mécanisme de verrouillage fonctionnent correcte-ment et de façon sécuritaire. Vérifier que toutes les commandes fonctionnent et qu’elles ne sont pas endom-magées. Garder les poignées sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse. XVérifier que l’outil de coupe n’est pas endommagé. Remplacer l’outil de coupes’il est endommagé. Vérifier que le dispositif de protection de l’outil de coupe n’est pas endommagé.Remplacer le dispositif de protection s’il est endommagé. Vérifier que les vis et les écrous sont bien serrés. XVérifier que les boutons de déverrouillage de la batterie fonctionnent et gardentla batterie bien fixée à l’appareil. Vérifier que le chargeur de batterie n’est pas endommagé et qu’il fonctionnecorrectement. 1847 - 004 - 61Entretien Quotidien Hebdo- madaire Mensuel Vérifier que la batterie n’est pas endommagée. X Vérifier que la batterie est chargée. X Vérifier que le chargeur de batterie n’est pas endommagé. X Vérifier tous les câbles, raccords et connexions. S’assurer qu’ils sont en bon état et exempts de saletés.

Vérifier les points de connexion entre la batterie et l’appareil. Examiner égale- ment le point de connexion entre la batterie et le chargeur.

Pour examiner la batterie et le chargeur de batterie

1. Examiner la batterie pour détecter des dommages

éventuels, par exemple des fissures.

2. Examiner le chargeur de batterie pour détecter des

dommages éventuels, par exemple des fissures.

3. S’assurer que le cordon de raccordement du

chargeur de batterie est intact et qu’il ne présente pas de fissure. Pour nettoyer le produit, la batterie et le chargeur de batterie.

1. Nettoyer le produit à l’aide d’un chiffon sec après

2. Nettoyer la batterie et chargeur de batterie à l’aide

d’un chiffon sec. Garder les chemins de guidage de la batterie propres.

3. S’assurer que les bornes de la batterie et le

chargeur de batterie sont propres avant de placer la batterie dans le chargeur de batterie ou sur le produit. Pour vérifier le pignon conique Le pignon conique est rempli de la quantité de graisse nécessaire en usine. Il n’est pas nécessaire normalement de remplacer la graisse du pignon conique à moins que des réparations soient effectuées.

  • Avant d’utiliser le produit, s’assurer que le pignon conique est rempli au ¾ de graisse. Faire un appoint de graisse au besoin, à l’aide d’une graisse spéciale. a) Pour le modèle 525iECS: b) Pour le modèle 525iES: Pour lubrifier l’arbre d’entraînement flexible Seulement pour le modèle 525iECS.

1. Desserrer les 2vis du pignon conique.

2. Retirer le pignon conique.

3. Saisir fermement l’arbre creux (A) et retirer l’arbre

d'entraînement flexible (B) de l’extrémité opposée de la boîte d’engrenage.

Remarque: La bague (C) tombe lors du retrait de l’arbre d’entraînement flexible. S’assurer de ne pas l’égarer. Placer la bague de côté en toute sécurité.

4. Lubrifier toute la longueur de l’arbre d’entraînement

1847 - 004 -5. Réinsérer l’arbre d’entraînement flexible dans l’arbre creux. Lors de l’insertion de l’arbre d’entraînement flexible, le faire tourner de sorte qu’il s’engage correctement dans le pignon conique.

6. Fixer la bague sur l’arbre d’entraînement flexible.

7. Fixer le pignon conique sur l’arbre d’entraînement

creux et serrer les 2vis. Dépannage Interface utilisateur Problème Anomalies potentielles Action possible Le témoin à DEL de la batterie clignote en orange. Tension de batterie faible. Charger la batterie. Le témoin d’erreur à DEL cligno- te en rouge Surcharge. L’outil de coupe est coincé. Éteindre le pro- duit. Retirer la batterie. Dégager les maté- riaux indésirables de l’instrument de coupe. Écart de température. Laisser l’outil refroidir! Appuyer simultanément sur la gâchette et le bouton de marche. Relâcher la gâchette et l’outil est en marche. Le produit ne démarre pas Il y a des impuretés dans les connecteurs de batterie. Nettoyer les connecteurs de batterie à l’air comprimé ou à l’aide d’une brosse douce. Le témoin d’erreur rouge est allu-

L’outil doit faire l’objet d’un entre- tien. Communiquer avec un service d’entretien. Transport, entreposage et mise au rebut Transport et entreposage

  • Les batteries au lithium-ion fournies respectent les exigences de la loi sur les produits dangereux.
  • Vous devez respecter l'exigence spécifique relative à l'emballage et aux étiquettes pour le transport commercial, y compris par des tiers et des transitaires.
  • Communiquer avec une personne ayant une formation spéciale en matière de composés dangereux avant d’envoyer le produit. Respecter tous les règlements nationaux applicables.
  • Mettez du ruban adhésif sur les contacts lorsque vous placez la batterie dans un emballage. Placez la batterie dans l'emballage de façon hermétique pour empêcher tout mouvement.
  • Retirez la batterie lors du stockage ou du transport.
  • Placez la batterie et le chargeur de batterie dans un endroit sec, à l'abri de l'humidité et du gel.
  • Ne pas maintenir la batterie dans une zone où l’électricité statique peut se développer. Ne pas entreposer la batterie dans une boîte métallique.
  • Conservez la batterie dans un endroit où la température est comprise entre 5°C (41°F) et 25°C (77°F) et à l'abri de la lumière du soleil.
  • Conservez le chargeur de batterie dans un endroit où la température est comprise entre 5°C (41°F) et 45°C (113°F) et à l'abri de la lumière du soleil.
  • N'utilisez le chargeur de batterie que si la température ambiante est comprise entre 5°C (41°F) et 40°C (104°F).
  • Charger la batterie entre 30% et 50% avant de la remiser pour une longue période.
  • Conservez le chargeur de batterie dans un local fermé et sec.
  • Conservez la batterie à l'écart du chargeur lors du rangement. Ne laissez pas des enfants ou d'autres personnes non autorisées toucher l'équipement. Conservez l'équipement dans un local verrouillable.
  • Nettoyez le produit et effectuez un entretien complet avant de remiser le produit pendant des périodes prolongées.
  • Utilisez la protection de transport du produit pour éviter les blessures et les dégâts causés au produit lors du transport et du remisage.
  • Fixez le produit pour le transporter. 1847 - 004 - 63Mise au rebut de la batterie, du chargeur de batterie et de l’outil Les symboles figurant sur l’outil ou son emballage indiquent qu’il ne s’agit pas d’une ordure ménagère. Recycler dans un centre de recyclage pour équipements électriques et électroniques. De cette façon, vous ne nuirez pas à l’environnement. Pour savoir comment recycler ce produit, communiquer avec les autorités locales, le service de ramassage des ordures ménagères ou votre concessionnaire. Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques 525iECS 525iES Moteur Type de moteur Moteur à courant continu sans balais (BLDC) E-torq de Husqvarna Moteur à courant continu sans balais (BLDC) E-torq de Husqvarna Régime de l'arbre sortant, tr/min 8400 4200 Largeur de coupe, mm 200 200 Poids Poids sans batterie, kg/lb 5,4 / 11,9 5,6 / 12,3 Poids avec batterie (BLi300) kg/lb 7,3 / 16,1 7,5 / 16,5 Émissions sonores

Niveau de puissance sonore, mesuré en dB(A) 96,4 91,0 Niveaux sonores

Niveau de pression sonore équivalent à l’oreille de l’utili- sateur mesuré selon la norme IEC 62841-1, dB (A) Équipé d’une lame de taille-bordure (d’origine) 76,7 75,7 Niveaux de vibrations

Niveau de vibration à la poignée mesuré selon la norme IEC 62841-1, m/s

Équipé d'une lame de taille-bordure (d’origine), avant/ar- rière. 1,3 / 1,2 1,6 / 1,8

Les données déclarées pour le niveau de pression sonore de la machine ont une dispersion statistique typique (écart-type) de 3dB (A) et ont été mesurées avec l'accessoire d'origine qui génère le niveau le plus élevé.

Les données signalées pour le niveau de pression sonore équivalent du produit présentent une dispersion statistique type (écart standard) de3dB(A).

Les données signalées pour le niveau de vibration présentent une dispersion statistique type (écart standard) de 2 m/s

. Pour comparer les niveaux de vibrations, la batterie et les produits à combustion, utiliser le calculateur de vibrations. https://www.husqvarna.com/uk/services-solutions/vibration-calculator/. 64 1847 - 004 -Batteries approuvées Batterie BLi300 40-B330X Type Lithium-ion Lithium-ion Capacité de la batterie, Ah 9,4 9 Tension nominale, V 36 36 Poids, kg (lb) 1,9 (4,2) 2 (4,4) Chargeurs de batteries approuvés Chargeur de batterie QC500 Tension d’entrée, V 100 à 240 Fréquence, Hz 50 à 60 Puissance, W 500 Accessoires Accessoires homologués Accessoires homologués Type Dispositif de protection de l’outil de coupe, réf. art. Lame de taille bordure 2T (195mm) 596 99 99-01 Marques déposées La marque et les logos Bluetooth

sont des marques déposées appartenant à Bluetooth SIG, inc. et tout usage de ces marques par Husqvarna est soumise à licence. 1847 - 004 - 65Déclaration de conformité du fournisseur Déclaration de conformité du fournisseur 525iECS, 525iES Partie responsable Husqvarna Consumer Outdoor Products N.A., Inc. 8825 Statesville Road, Charlotte, NC 28269 États-Unis Tél.: +17045975000 www.husqvarna.com/us/support/e-mail/ 66 1847 - 004 -1847 - 004 - 67www.husqvarna.com Original instructions Instrucciones originales Instructions d’origine 1144100-49 2024-06-05

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : HUSQVARNA

Modèle : 525iECS

Catégorie : Tondeuse à gazon