AquaClean 2418V P4A - Nettoyeur haute pressio GARDENA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil AquaClean 2418V P4A GARDENA au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Pression maximale : 120 bars, Débit : 350 l/h, Puissance : 1800 W |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour le nettoyage de surfaces extérieures, y compris les terrasses, les allées et les véhicules. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement les filtres et les buses, utiliser des pièces de rechange d'origine pour les réparations. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection, ne pas diriger le jet vers des personnes ou des animaux, débrancher l'appareil après utilisation. |
| Informations générales | Poids : 10 kg, Dimensions : 30 x 30 x 70 cm, Garantie : 2 ans. |
FOIRE AUX QUESTIONS - AquaClean 2418V P4A GARDENA
Téléchargez la notice de votre Nettoyeur haute pressio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice AquaClean 2418V P4A - GARDENA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil AquaClean 2418V P4A de la marque GARDENA.
MODE D'EMPLOI AquaClean 2418V P4A GARDENA
FR Nettoyeur moyenne pression à batterie
Traduction des instructions originales. Ce produit ne doit pas être utilisé par des enfants. Les enfants doivent rester sous surveillance pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec le produit. Ce produit ne peut être utilisé par des per- sonnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales amoin- dries ou ayant un manque d’expérience et de connaissances que si elles sont surveillées ou ont été formées à un usage sûr du produit et com- prennent les risques qui en découlent. Utilisation conforme: Le Nettoyeur moyenne pression à batterie GARDENA sert au net- toyage des dalles de sol, des meubles / outils de jardin, des vélos, des véhicules, des bateaux et au nettoyage doux dans le jardin privé familial ou de loisir. Le produit ne convient pas pour une utilisation continue. DANGER! Risque de blessure! v N’utilisez pas le produit pour laver des personnes ou des animaux ou pour nettoyer des lignes électriques. Étendue de la livraison des kits : Réf. 14800-20 Kit Premium Réf. 14800-31 Réf. 14800-55 Nettoyeur x x x Batterie x x – Chargeur de batterie x x – 3 buses x x x Tuyau x x x Poche d’eau – x – Lance à mousse – x – Le produit ne convient pas à un raccordement à l’installation d’alimentation en eau potable. Pour le chargeur: Coupez immédiatement la fiche du secteur lorsqu’une ligne électrique a été endommagée ou sectionnée. Consignes de sécurité générales Sécurité électrique DANGER! Électrocution ! Risque de blessure par électrocution. v Le produit doit être alimenté en courant par un disjoncteur FI (RCD) avec un courant de déclenchement nominal de 30 mA maximum. Il convient de noter qu’aucun liquide ne doit être dirigé directement sur des appareils électriques et dispositifs comportant des composants électriques, p.ex. l’intérieur de fours. Sécurité de fonctionnement En raison du danger physique, seuls les liquides mentionnés par le fabricant peuvent être épandus avec le produit. Les acides, désinfectants et imperméabili- sants sont également proscrits, de même que les nettoyants agressifs contenant des solvants, l’essence et l’huile de pulvérisation. La température de l’eau ne doit pas excéder 45 °C. Lors du raccordement du nettoyeur moyenne pression à l’installation d’alimen- tation en eau, il convient de respecter les prescriptions sanitaires spécifiques au pays pour empêcher le reflux d’eau non potable. v Veuillez vous adresser à un spécialiste en sanitaire. Portez toujours une protection oculaire et auditive agréée. Portez l’équipement de protection individuelle approprié (gants de sécurité). La pression maximale admise lors du raccordement à la conduite d’eau est de 6bars. Attention à l’ouverture du pistolet ! Lors de l’utilisation de la buse plate ou de la buse rotative, il peut y avoir des forces de recul à l’ouverture du pistolet, auquel cas un couple de rotation se produit au niveau de la lance. Un verrouillage permet de sécuriser le pistolet contre une ouverture accidentelle. AVERTISSEMENT! Ne pas utiliser le produit à portée de personnes à moins qu’elles ne portent des vêtements de protection. AVERTISSEMENT! Risque d’explosion ! Ne pas pulvériser de liquides inflammables. AVERTISSEMENT! Les robinets et les connecteurs sont importants pour la sécurité du produit. Utiliser uniquement des accessoires recommandés par GARDENA (robinets et connecteurs). AVERTISSEMENT! Pour garantir la sécurité du produit, utiliser uniquement des pièces détachées d’origine validées par GARDENA. AVERTISSEMENT! L’eau qui s’est écoulée par l’anti-reflux est considérée comme non potable. AVERTISSEMENT! N’utilisez pas le produit si une conduite de raccordement ou des pièces importantes telles que les dispositifs de sécurité ou le pistolet, sont endommagées. AVERTISSEMENT! Retirez la batterie avant le nettoyage ou la maintenance, lors du remplacement de pièces ou si vous convertissez le produit pour une autre fonction. Consignes de sécurité supplémentaires Maniement sûr des batteries Lisez toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout manquement au respect des consignes de sécurité et instructions peut être la cause d’un choc électrique, d’un incendie et / ou de blessures graves. Veuillez bien conserver les présentes instructions. Utilisez le chargeur de batterie uniquement si vous pouvez cerner pleinement toutes les fonctions et les exécuter sans restrictions ou avez reçu les instructions correspondantes. v Surveillez les enfants lors de l’utilisation, du nettoyage et de la maintenance. Ceci garantit que les enfants ne jouent pas avec le chargeur de batterie. v Chargez uniquement des batteries Li-ion du type POWER FOR ALL System PBA 18V. à partir d’une capacité de 1,5 Ah (à partir de 5 cel- lules de batterie). La tension de batterie doit correspondre à la tension de charge de batterie du chargeur de batterie. Ne rechargez pas de batteries non rechargeables. Il y a sinon un risque d’incendie et d’explosion.
Gardez le chargeur de batterie à distance de la pluie et de l’humidité. De l’eau qui pénètre dans un appareil électrique augmente le risque de choc électrique. v Gardez le chargeur de batterie propre. L’encrassement entraîne un risque de choc électrique. v Vérifiez le chargeur de batterie, le câble et la fiche avant chaque utili- sation. N’utilisez pas le chargeur de batterie si vous constatez des dommages. N’ouvrez pas le chargeur de batterie vous-même et faites-le réparer uniquement par du personnel spécialisé et qualifié et uniquement avec des pièces de rechange d’origine. Des chargeurs de batterie, câbles et fiches endommagés augmentent le risque de choc électrique. v N’utilisez pas le chargeur de batterie sur une surface facilement inflammables (p. ex. papier, textiles, etc.) ou dans un environnement IMPORTANT ! Lisez la notice d’utilisation attentivement et conservez-la pour vous yréférer ultérieurement. Symboles sur le produit: Lisez le mode d’emploi.
inflammable. Risque d’incendie en raison de l’échauffement du chargeur de batterie qui survient en cours de charge. v S’il est nécessaire de remplacer le câble de raccordement, l’opération doit être réalisée par GARDENA ou un service après-vente autorisé pour les outils électriques GARDENA afin d’éviter tout risque lié à la sécurité. v N’utilisez pas le produit quand il est en cours de charge. v Ces consignes de sécurité s’appliquent uniquement pour les batteries Li-ion POWER FOR ALL PBA System 18V. v Utilisez la batterie uniquement dans des produits des fabricants du POWER FOR ALL System. C’est la seule façon de protéger la batterie d’une surcharge dangereuse. v Chargez les batteries uniquement avec des chargeurs de batterie recommandés par le fabricants. Un chargeur destiné à un type particulier de batteries est exposé au risque d’incendie s’il est utilisé avec d’autres batteries. v La batterie est livrée partiellement chargée. Pour garantir la pleine puissance de la batterie, chargez-la entièrement dans le chargeur de batterie avant la première utilisation. v Rangez les batteries hors de portée des enfants. v N’ouvrez pas la batterie. Risque de court-circuit. v Des vapeurs peuvent s’échapper en cas de dommages et d’utilisation inappropriée de la batterie. La batterie peut brûler ou exploser. Respirez de l’air frais et consultez un médecin en cas de troubles. Les vapeurs peuvent irriter les voies respiratoires. v Un liquide inflammable peut s’échapper de la batterie si elle est mal utilisée ou endommagée. Evitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact involontaire, rincez avec de l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, adressez-vous immédiatement à un médecin. Le liquide s’échappant des batteries peut provoquer des démangeaisons ou des brûlures. v Si la batterie est défectueuse, du liquide peut s’en échapper et mouiller les objets attenants. Vérifiez les pièces concernées. Nettoyez-les ou remplacez-les le cas échéant. v Ne mettez pas la batterie en court-circuit. Gardez la batterie non utilisée à distance des trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques pouvant provoquer un pontage des contacts. Un court-circuit entre les contacts de la batterie peut avoir pour conséquence des brûlures ou un incendie. v La batterie peut être endommagée par des objets pointus, tels que des clous ou un tournevis, ou l’action d’une force extérieure. Cela peut provoquer un court-circuit interne et la batterie peut brûler, fumer, exploser ou surchauffer. v Ne procédez jamais à la maintenance de batteries endommagées. Toute la maintenance de batteries ne doit être réalisée que par le fabricant ou par des services après-vente autorisés.
Protégez la batterie de la chaleur mais aussi d’un rayonnement solaire prolongé, du feu, de la saleté, de l’eau et de l’humidité. Risque d’explosion et de court-circuit. v Utilisez et stockez la batterie uniquement à une température ambiante comprise entre – 20 °C et + 50 °C. En été, ne laissez pas la batterie p. ex. dans la voiture. Pour les températures < 0 °C, il peut y avoir une restriction de puissance en fonction de l’appareil. v Chargez la batterie uniquement à des températures ambiantes comprises entre 0 °C et + 45 °C. La charge en dehors de la plage de températures peut endommager la batterie ou augmenter le risque d’incendie. Sécurité électrique DANGER! Arrêt cardiaque! Ce produit génère un champ électromagnétique en cours de fonctionne- ment. Dans certaines conditions, ce champ peut avoir des effets sur le fonctionnement d’implants médicaux actifs ou passifs. Pour exclure le danger de situations pouvant entraîner des blessures graves ou mor- telles, les personnes disposant d’un implant médical doivent consulter leur médecin et le fabricant de l’implant avant d’utiliser ce produit. Dans un cas d’urgence, retirez la batterie. Le nettoyeur ne peut pas être utilisé avec d’anciennes batteries (désignation du produit PBA 18V..-V.). Protégez les contacts de la batterie contre l’humidité. Sécurité individuelle DANGER! Risque d’asphyxie! Les petites pièces peuvent être avalées. Les petits enfants peuvent s’étouffer avec le sac en plastique. Maintenez les petits enfants à l’écart pendant le montage. Vérifiez le produit avant usage. N’utilisez pas un produit endommagé, notamment si le boîtier présente des fissures. N’immergez pas le produit. Utilisez la machine uniquement à la lumière du jour ou avec un bon éclairage artificiel. DANGER! Risque de blessure et dommage au produit ! v Évacuez la pression du système avant de débrancher le tuyau d’arrosage. Portez toujours des lunettes de protection. Ne pas utiliser dans des conditions humides. Ne pas utiliser par temps de pluie. Maintenez tous les écrous, boulons et vis bien serrés afin de garantir que le produit se trouve dans un bon état de fonctionnement. Ne démontez pas le produit au-delà de l’état de livraison. Avertissement ! Lors du port de la protection auditive et en raison du bruit dégagé par le produit, il se peut que l’utilisateur ne voit pas des personnes qui s’approchent. Lors du fonctionnement et du transport, veillez en particulier au danger potentiel pour d’autres personnes. Restez vigilant, observez ce que vous faites et utilisez votre bon sens lors de l’utilisation d’un outil électrique. N’utilisez pas d’outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l’influence de dro- gues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention lors de l’utilisation d’outils électriques peut causer des blessures graves. Utilisez le produit uniquement avec de l’eau claire. Ne mettez aucun additif dans l’eau. Les impuretés dans l’eau peuvent endommager la pompe et les accessoires. N’utilisez pas ou ne rangez pas le produit s’il peut être exposé de gel. Ne dirigez pas le nettoyeur vers vous-même ou d’autres personnes.
DANGER! Risque de blessure! Blessure aux yeux et au corps due au jet d’eau. v Retirez la batterie avant de monter le produit. Monter les embouts et le tuyau d’aspiration [ fig. A1 / A2 / A3 ] : DANGER! v Le produit ne peut être utilisé que si le tuyau d’aspiration et la lance de pulvérisation sont entièrement montés. Les lances de pulvérisation suivantes sont fournies à la livraison : – Lance de pulvérisation courte (env. 6 cm) – Lance de pulvérisation longue (env. 35 cm) Les embouts suivants sont fournis à la livraison : – Buse 0° – Buse 15° – Buse 40° – Lance à mousse (kit Premium) Les embouts suivants sont disponibles en accessoires : – Buse rotative GARDENA AquaClean Li réf. 9345
1. Pressez la lance de pulvérisation souhaitée
dans le support de lance
et tournez-la dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la liaison s’enclenche de façon perceptible (fermeture à baïon- nette).
du connecteur rapide vers l’arrière, pressez l’embout souhaité
sur la lance de pulvérisation
et relâchez la bague
L’accouplement est entièrement réalisé quand la bague se trouve à nouveau complètement vers l’avant (le ressort de sécurité argenté et les billes argentées ne sont plus visibles).
pour l’angle de pulvérisation souhaité. Les deux buses non utilisées
peuvent être emboîtées sur les supports
4. Connectez le tuyau d’aspiration
Monter la lance à mousse (kit Premium) [ fig. A4 ] : Pour un nettoyage avec du produit nettoyant, la lance à mousse peut être mise en place sur la lance courte
1. Remplissez le réservoir
avec du produit nettoyant.
du connecteur rapide vers l’arrière, pressez la lance à mousse
sur la lance de pulvérisation courte
et relâchez la bague
L’accouplement est entièrement réalisé quand la bague se trouve à nouveau complètement vers l’avant (le ressort de sécurité argenté et les billes argentées ne sont plus visibles). 14800-20.960.02.indd 15 06.11.20 11:44FR
3. Dosez la quantité de produit nettoyant à l’aide de la molette de
Préparer l’alimentation en eau : Vous pouvez permettre l’alimentation en eau par la poche d’eau (kit Premium), par un réservoir d’eau (bassin, cuve d’eau de pluie, etc.) ou par un robinet. Alimentation en eaux par la poche d’eau (kit Premium) [ fig. A5 ] :
1. Portez la poche d’eau pleine par la poignée et posez-la sur un sol
stable pour l’utiliser.
2. Dévissez le couvercle
3. Remplissez la poche d’eau
avec de l’eau du robinet.
4. Enlevez le filtre d’aspiration
5. Glissez le flotteur
avec le clip en plastique
doit être entièrement immergé dans l’eau. Alimentation en eau par un réservoir d’eau [ fig. A6 ] :
1. Plongez le filtre d’aspiration
du tuyau d’aspiration
dans le réservoir d’eau. Le filtre d’aspiration
doit être entièrement immergé dans l’eau.
2. Déplacez le flotteur
de sorte que le filtre d’aspiration
ne touche pas le fond. Ceci empêche le filtre d’aspiration de s’obstruer.
au bord du réservoir avec le clip en plastique
Conseil : Le filtre d’aspiration
doit être utilisé pour l’alimentation en eau par un réservoir. Utiliser uniquement de l’eau douce. Alimentation en eau par un robinet [ fig. A7 ] : Le nettoyeur ne fuit pas jusqu’à une pression d’admission d’eau de 1,0MPa (10,0 bars). Pour un résultat de nettoyage optimal, il convient toutefois de ne pas dépasser une pression d’admission d’eau de 0,6 MPa (6,0 bars).
1. Connectez le tuyau d’aspiration fourni
2. Ouvrez le robinet.
Il est également possible de brancher un tuyau d’arrosage. ATTENTION! v Une fois le nettoyage terminé, fermez le robinet et débranchez le nettoyeur du robinet.
DANGER! Risque de blessure! Blessure aux yeux et au corps due au jet d’eau. v Retirez la batterie avant de régler ou de transporter le produit. Charger la batterie [ fig. O1 / O2 / O3 ] : ATTENTION! v Respectez la tension de secteur ! La tension de la source de courant doit correspondre aux indications figurant sur la plaque signalétique du chargeur de batterie. Avec le nettoyeur à batterie GARDENA réf. 14800-55, aucune bat- terie ni aucun chargeur de batterie ne sont compris à la livraison. Le procédé de charge intelligent permet de détecter automatiquement le niveau de charge de la batterie et de charger avec le courant de charge optimal, indépendamment de la température et de la tension de la bat- terie. La batterie est ainsi préservée et reste toujours pleinement chargée lorsqu’elle est rangée dans le chargeur de batterie.
1. Appuyez sur le bouton de déverrouillage
et retirez la batterie
récepteur de la batterie
2. Enlevez la batterie
du boîtier de protection
3. Branchez le chargeur de batterie
à une prise de courant.
4. Glissez le chargeur de batterie
Si le témoin de contrôle de charge de batterie
du chargeur de batterie clignote en vert, la batterie est chargée. Si le témoin de contrôle de charge de batterie
du chargeur de batterie s’allume en vert de façon permanente, la batterie est entièrement chargée (Durée de chargement, voir 7. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES).
5. Vérifiez l’état de charge à intervalles réguliers pendant la charge.
est entièrement chargée, vous pouvez débrancher la batterie
Signification des éléments d’affichage : Affichage sur le chargeur de batterie [ fig. O3 ] : Lumière clignotante témoin de contrôle de charge de batterie La charge est signalée par un clignotement du témoin de contrôle de charge de batterie
Remarque : la charge est uniquement possible si la température de la batterie est dans la plage de température de charge admise, voir 7. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES. Lumière permanente témoin de contrôle de charge de batterie La lumière permanente du témoin de contrôle de charge vert de batterie signale que la batterie est entièrement chargée ou que la température de la batterie est en dehors de la plage de température de charge admise et qu’il est par conséquent impossible de charger. Dès que la plage de température admise est atteinte, la batterie est chargée.Sans batterie enfichée, la lumière permanente du témoin de contrôle de charge de batterie signale que la fiche est dans la prise et que le chargeur est prêt. Affichage de l’état de charge de la batterie
sur le produit [ fig. O4 / O6 ]: Après le démarrage du produit, l’affichage de l’état de charge de la batterie
est affiché pendant 5 secondes. État de charge de la batterie Affichage de l’état de charge de la batterie chargée à 67 – 100 %
s’allument en vert chargée à 34 – 66 %
s’allument en vert chargée à 11 – 33 %
s’allume en vert chargée à 0 – 10 %
clignote en vert, la batterie doit être chargée. Si la LED de défaut
s’allume ou clignote, voir 6. DÉPANNAGE. Panneau de contrôle [ fig. O5 ] : Mode nettoyage doux : Le mode Soft Clean réduit la pression de pulvérisation pour nettoyer les surfaces fragiles. Cela prolonge également de la durée de fonctionnement de la batterie. Il y a 3 modes de fonctionnement différents : Mode nettoyage doux (24 bars)
ne s’allume pas Mode nettoyage doux soft (14 bars)
s’allume Les valeurs de pression mentionnées peuvent varier en fonction de la pression d’entrée. v Appuyez sur la touche Soft-Clean
du panneau de contrôle jusqu’à ce que le mode souhaité soit affiché. Démarrer le nettoyeur [ fig. O1 /O6 ] : DANGER! Risque de blessure! Il y a risque de blessures si le produit ne s’arrête pas lorsque le levier de démarrage est relâché. v Ne contournez pas les dispositifs de sécurité ou inter rupteurs. Par exemple, ne fixez pas le levier de démarrage à la poignée. Démarrage: Le produit est équipé d’un dispositif de sécurité (levier de démar- rage avec verrouillage de sécurité) pour éviter une mise en marche involontaire du produit. Le nettoyeur ne peut être utilisé avec une batterie que si le boîtier de protection
a été glissé sur la batterie.
1. Tirez le boîtier de protection
2. Mettez la batterie
dans le récepteur de la batterie
jusqu’à ce qu’elle s’enclenche de façon audible. 14800-20.960.02.indd 16 06.11.20 11:44FR
3. Appuyez sur la touche de blocage
à gauche et tirez le levier de démarrage
Le nettoyeur démarre et l’affichage de l’état de charge de la batterie
est affiché pendant 5 secondes.
4. Relâchez la touche de blocage
Le nettoyeur continue de fonctionner sans que la touche de blocage doivent être appuyée. Arrêt:
1. Relâcher le levier de démarrage
Le nettoyeur s’arrête.
2. Fermez l’alimentation en eau (p. ex. robinet).
3. Tirez le levier de démarrage
pour mettre le système hors pression.
4. Débranchez le tuyau d’aspiration du nettoyeur.
5. Appuyez sur le bouton de déverrouillage
et retirez la batterie
récepteur de la batterie
Utilisation en mode aspiration :
1. Appuyez sur la touche de blocage
à gauche et tirez le levier de démarrage
2. Pour l’aspiration, coupez le mode nettoyage doux (la LED
3. Aspirez à faible hauteur (env. 0 à 1 m).
4. Patientez jusqu’à ce que de l’eau soit refoulée et que la pleine
pression soit atteinte.
5. Mettez-vous ensuite dans votre position de travail.
En mode aspiration, il est possible (pour les grandes hauteurs d’aspiration) que cela prenne jusqu’à 30 secondes jusqu’à ce que de l’eau soit refoulée. La hauteur d’aspiration max. est de 2 m.
DANGER! Risque de blessure! Blessure aux yeux et au corps due au jet d’eau. v Retirez la batterie avant de procéder à la maintenance produit. Nettoyer le nettoyeur [ fig. M1 ] : DANGER! Risque de blessure! Risque de blessure et de dommage au produit. v Ne nettoyez pas le produit avec de l’eau ou avec un jet d’eau (surtout un jet d’eau à haute pression). v N’utilisez pas de produits chimiques, ni d’essence ou de sol- vants pour le nettoyage. Certains peuvent détruire des pièces importantes en plastique. Les fentes d’aération doivent toujours être propres.
1. Nettoyer la fente d’aération
avec une brosse souple (n’utilisez pas de tournevis).
2. Nettoyez toutes les pièces mobiles après chaque utilisation. Retirez
particulièrement les restes de saletés au niveau des raccords.
3. Dévissez le raccord
(éventuellement avec une clé à molette avec ouverture de 17).
4. Enlevez le filtre d’appareil
et nettoyez-le sous l’eau courante.
5. Retirez la lance de pulvérisation
et nettoyez-la à l’eau claire.
6. Retirez le filtre d’aspiration
et nettoyez le filtre d’aspiration
7. Vissez le raccord
fermement sur le nettoyage. Nettoyage de la batterie et du chargeur de batterie : Assurez-vous que la surface et les contacts de la batterie et du chargeur de batterie sont toujours propres et secs avant de brancher le chargeur de batterie. N’utilisez pas d’eau courante. v Chargeur de batterie : Nettoyez les contacts et les parties en plastique avec un chiffon doux et sec. v Batterie : Nettoyez occasionnellement la fente d’aération et les branchements de la batterie avec un pinceau doux, propre et sec.
Mise hors service : Le produit doit être rangé hors de portée des enfants.
3. Nettoyez le nettoyeur, la batterie et le chargeur de batterie
(voir 4. MAINTENANCE).
4. Rangez le nettoyeur, la batterie et le chargeur de batterie dans un
endroit sec, fermé et à l’abri du gel. Élimination: (conformément à la directive 2012/19/UE) Le produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers normaux. Il doit être éliminé conformément aux prescriptions locales de protection de l’environnement en vigueur. IMPORTANT ! v Éliminez le produit par le biais de votre point de collecte et de recyclage local. Élimination de la batterie : Li-ion La batterie GARDENA contient des piles au lithium-ion qui doivent être éliminées séparément des déchets ménagers normaux quand elles arrivent en fin de vie. IMPORTANT ! v Éliminez les batteries par le biais de votre point de collecte et de recyclage local.
1. Déchargez entièrement les piles au lithium-ion (adressez-vous à votre
service après vente GARDENA).
2. Protégez les contacts des piles au lithium-ion contre tout court-circuit.
3. Éliminez les piles au lithium-ion de façon appropriée.
DANGER! Risque de blessure! Blessure aux yeux et au corps due au jet d’eau. v Retirez la batterie avant d’éliminer un défaut du produit. Problème Cause possible RemèdeLe nettoyeur ne fournit pas ou peu d’eauLe réservoir d’eau est vide. v Remplissez le réservoir d’eau.Air dans le système. v Retirez la lance et appuyez sur le levier de démarrage pendant env. 30 secondes jusqu’à ce que de l’eau soit refoulée de façon visible. Remontez la lance.Air dans le système. v Purgez le système à faible hauteur. Mettez-vous ensuite en position de travail.Le filtre d’appareil (voir 4. MAINTENANCE), le filtre d’aspiration ou les buses sont obstrués.v Nettoyez le filtre d’appareil et le filtre d’aspiration. Nettoyez les buses, p. ex. avec une aiguille.Baisse de pression en cours d’utilisationLe filtre d’appareil ou le filtre d’aspiration est encrassé.v Nettoyez le filtre d’appareil et le filtre d’aspiration (voir 4. MAINTENANCE).L’état de charge de la batterie est trop faible.
Chargez la batterie. L’eau est mal aspirée du réservoir d’eauLa hauteur d’aspiration est trop importante.v Réduisez la hauteur d’aspiration.Air dans le système. v Retirez la lance et appuyez sur le levier de démarrage pendant env. 30 secondes jusqu’à ce que de l’eau soit refoulée de façon visible. Remontez la lance.Le filtre d’appareil ou le filtre d’aspiration est encrassé.v Nettoyez le filtre d’appareil et le filtre d’aspiration (voir 4. MAINTENANCE).Le nettoyeur ne s’arrête pas Le levier de démarrage est bloqué.
Retirez la batterie et dégagez le levier de démarrage.Le nettoyeur ne démarre pas ou s’arrête.La LED clignote en vert [ fig. O4 ]La batterie est vide. v Chargez la batterie.14800-20.960.02.indd 17 06.11.20 11:44FR
Problème Cause possible RemèdeLe nettoyeur ne démarre pas ou s’arrête.La LED de défaut
s’allume en rouge La température de la batterie est en dehors de la plage admise.
Attendez jusqu’à ce que la température de la batterie soit à nouveau comprise entre 0 °C – + 45 °C.Le nettoyeur est en surchauffe (p. ex. rayonnement direct du soleil).v Laissez le nettoyeur refroidir dans un endroit frais et ombragé. De l’eau est rentrée dans la batterie.v Laissez la batterie sécher dans un endroit protégé.Il y a des gouttes d’eau ou de l’humidité entre les contacts de la batterie du nettoyeur.v Enlevez les gouttes d’eau / l’humidité à l’aide d’un chif-fon sec.Le moteur est bloqué. v Adressez-vous au service après-vente GARDENA.Buse partiellement ou complètement obstruée.
Nettoyez la buse p. ex. avec une aiguille ou un fil.Le nettoyeur ne démarre pas ou s’arrête.La LED de défaut clignote en rouge [ fig. O4 ]Le produit est défectueux. v Adressez-vous au service après-vente GARDENA.Le nettoyeur ne démarre pas ou s’arrête.La LED de défaut
s’allume pas [ fig. O4 ]La batterie n’est pas complète-ment enfilée dans le récepteur de la batterie.v Mettez la batterie complète-ment dans le récepteur de la batterie jusqu’à ce qu’elle s’enclenche de façon audible.La batterie est défectueuse. v Remplacez la batterie. Le produit est défectueux. v Adressez-vous au service après-vente GARDENA.La charge n’est pas possible.Le témoin de contrôle de charge de batterie
s’allume durablement [ fig. O3 ]La batterie n’est pas mise en place (correctement).
Mettez la batterie correcte- ment en place dans le chargeur de batterie.Les contacts de la batterie sont encrassés.
Nettoyez les contacts de la batterie (p. ex. en mettant et enlevant la batterie plusieurs fois. Le cas échéant, remplacez la batterie).La température de la batterie est en dehors de la plage de température de charge admise.
Attendez jusqu’à ce que la température de la batterie soit à nouveau comprise entre 0 °C – + 45 °C.La batterie est défectueuse. v Remplacez la batterie. Le témoin de contrôle de charge de batterie
ne s’allume pas [ fig. O3 ]La fiche du chargeur de batterie n’est pas (correctement) enfichée.v Enfichez la fiche (entière-ment) dans la prise.La prise, le cordon d’alimen-tation ou le chargeur de batterie est défectueux.v Vérifiez la tension de secteur. Faites vérifier le cas échéant le chargeur de batterie par un concessionnaire agréé ou par le service GARDENA. CONSEIL: veuillez vous adresser à votre centre de service après-vente GARDENA pour tout autre incident. Les réparations doivent uniquement être effectuées par les centres de service après-vente GARDENA ainsi que des revendeurs autorisés par GARDENA.
7. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Nettoyeur moyenne pression à batterie Unité Valeur (réf. 14800)Pression mesurée / Pression maxi.MPa 2,4Pression d’alimentation max. MPa 0,6 Longueur du tuyau d’aspiration m 5 Hauteur d’aspiration max. m 2Durées de fonctionnement max. (batterie 2,5 Ah) :Mode nettoyage douxMode nettoyage doux softMode nettoyage doux ultra soft min. min. min.
Capacité de débit max. :Mode nettoyage douxMode nettoyage doux softMode nettoyage doux ultra soft l/h l/h l/h
Nettoyeur moyenne pression à batterie Unité Valeur (réf. 14800)Pression max. :Mode nettoyage douxMode nettoyage doux softMode nettoyage doux ultra soft bar bar bar
Poids avec lance courte (sans batterie)kg 1,5Niveau de pression acoustique L
Niveau de puissance acoustique L
2,8 1,5 Procédé de mesure conformément à: EN 60335-2-54 EN 60335-2-79 CONSEIL: la valeur d’émissions de vibrations mentionnée a été mesurée conformément à un procédé de contrôle normalisé et peut être utilisée pour comparer des outils électriques les uns avec les autres. Cette valeur peut également être utilisée pour l’évaluation provisoire de l’exposition. La valeur d’émissions de vibrations peut varier pendant l’utilisation effective de l’outil électrique. Batterie du système PBA 18V 2,5Ah W-B Unité Valeur (réf. 14903)Tension de la batterie V (DC) 18Capacité de la batterie Ah 2,5Nombre de cellules (Li-Ion) 5Chargeurs de batterie adéquats POWER FOR ALL System : AL 18..CV. Chargeur de batterie AL 1810 CV P4A Unité Valeur (réf. 14900)Tension du secteur V (AC) 220 – 240Fréquence du secteur Hz 50 – 60Puissance nominale W 26Tension de charge de la batterieV (DC) 18Courant de charge max. de la batteriemA 1000Temps de charge de la bat terie 80 % / 97 – 100 % (env.)PBA 18V 2,0Ah W-BPBA 18V 2,5Ah W-BPBA 18V 4,0Ah W-C
96 / 124120 / 154192 / 244Plage de température de charge admise°C 0 – 45Poids conformément à EPTA-Procedure 01:2014kg 0,17Classe de protection / II Batteries adéquates POWER FOR ALL : PBA 18V.
Buse rotative GARDENA AquaClean LiPour des salissures particulièrement tenaces (surfaces couvertes de mousse ou altérées).réf. 9345Batterie du système GARDENA PBA 18V/45 P4APBA 18V/72 P4ABatterie pour durée de fonctionnement supplémentaire ou pour l’échange.
réf. 14903réf. 14905Chargeur rapide de batterie GARDENA AL 1830 CV P4APour la charge rapide de la batterie POWER FOR ALL System PBA 18V..W-..réf. 14901
9. SERVICE / GARANTIE
Service : Veuillez contacter l’adresse au verso. Déclaration de garantie : Dans le cas d’une réclamation au titre de la garantie, aucun frais ne vous sera prélevé pour les services fournis. 14800-20.960.02.indd 18 06.11.20 11:44FR
GARDENA Manufacturing GmbH accorde sur tous les nouveaux produits d’origine GARDENA une garantie de 2 ans à compter du premier achat chez le revendeur lorsque les produits sont exclusivement utilisés à des fins privées. Cette garantie de fabricant ne s’applique pas aux produits acquis sur un marché secondaire. La garantie couvre tous les vices essen- tiels du produit, manifestement imputables à des défauts de matériel ou de fabrication. Cette garantie prend en charge la fourniture d’un produit de rechange entièrement opérationnel ou la réparation du produit défectueux qui nous est parvenu gratuitement; nous nous réservons le droit de choisir entre ces options. Ce service est soumis aux dispositions suivantes :
- Le produit a été utilisé dans le cadre de son usage prévu selon les recommandations du manuel d’utilisation.
- Ni l’acheteur ni un tiers n’a tenté d’ouvrir ou de réparer le produit.
- Seules des pièces de rechange et d’usure GARDENA d’origine ont été utilisées pour le fonctionnement.
- Présentation de la preuve d’achat. L’usure normale de pièces et de composants (par exemple sur des lames, pièces de fixation des lames, turbines, éclairages, courroies trapézoïdales et crantées, turbines, filtres à air, bougies d’allumage), des modifications d’aspect ainsi que les pièces d’usure et de consommation sont exclues de la garantie. Cette garantie de fabricant est limitée à la livraison de remplacement et àla réparation en vertu des conditions mentionnées ci-avant. D’autres prétentions à notre encontre en tant que fabricant, par exemple dom- mages et intérêts, ne sont pas fondées par la garantie de fabricant. Cette garantie de fabricant ne concerne bien évidemment pas les réclamations de garantie existantes, légales et contractuelles envers le revendeur / l’acheteur. La garantie de fabricant est soumise au droit de la République Fédérale d’Allemagne. En cas de recours à la garantie, veuillez renvoyer le produit défectueux accompagné d’une copie de la preuve d’achat et d’une description du défaut, suffisamment affranchi, à l’adresse de service GARDENA. Pièces d’usure: Les filtres et accessoires (p. ex. poche d’eau) sont des pièces d’usure et ne sont donc pas couverts par la garantie.
El kol titreşimi a vhw
Notice Facile