AquaClean 2418V P4A - Hidrolimpiadora GARDENA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato AquaClean 2418V P4A GARDENA en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre AquaClean 2418V P4A GARDENA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Hidrolimpiadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones AquaClean 2418V P4A - GARDENA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. AquaClean 2418V P4A de la marca GARDENA.
MANUAL DE USUARIO AquaClean 2418V P4A GARDENA
ES Limpiador de media presión con Accu
Traducción de las instrucciones de empleo originales. Este producto no debe ser utilizado por niños. Vigile a los niños y asegúrese de que no puedan jugar con el producto. Las per- sonas con discapacidad física, sensorial o mental, o bien con falta de experiencia y conocimientos, solo pueden usar este producto bajo la supervisión de una persona responsable, o si son instruidas en cuanto al empleo seguro del producto y comprenden los posibles peligros resul- tantes. Uso adecuado: El Limpiador de media presión con Accu GARDENA está concebido para limpiar baldosas, muebles y herramientas de jardín, bicicletas, vehí- culos y embarcaciones, así como para rociar plantas para eliminar la suciedad de las hojas en jardines domésticos y de aficionados. El producto no ha sido concebido para un funcionamiento continuo. 14800-20.960.02.indd 47 06.11.20 11:44ES
¡AVISO! Retire la batería antes de la limpieza, el mantenimiento, la sustitución de piezas o si se va a preparar el producto para utilizarlo con otra finalidad. Avisos adicionales de seguridad Trato seguro de los Accus Lea todos los avisos de seguridad e instrucciones. La falta de observación de los avisos e instrucciones de seguridad podría resultar en descarga eléctrica, incendio y / o heridas graves. Guarde bien estas instrucciones. Utilice el cargador únicamente si conoce perfectamente todas sus funciones y es capaz de aplicarlas sin limitaciones, osiha recibido las instrucciones correspondientes. v Vigile a los niños durante el uso, la limpieza y el mantenimiento. De este modo puede asegurarse de que no jueguen con el cargador. v Cargue únicamente baterías de iones de litio del sistema POWER FORALL, modelo PBA de 18 V, con una capacidad mínima de 1,5 Ah (a partir de 5 células de batería). La tensión de la batería debe corres- ponderse con la tensión de carga del cargador. No cargue baterías no recargables. De lo contrario hay peligro de incendio y de explosión.
No exponga el cargador a la lluvia o a la humedad. El agua que penetra en un aparato eléctrico hace que aumente el riesgo de descarga eléctrica. v Mantenga limpio el cargador. Si está sucio podría producirse una descarga eléctrica. v Examine el cargador, el cable y el enchufe antes de cada uso. No utilice el cargador si observa algún daño. No abra usted mismo el cargador. Solamente encargue su reparación a personal cualificado que utilice exclusivamente piezas de recambio originales. Los carga- dores, cables y enchufes dañados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. v No haga funcionar el cargador sobre una base fácilmente inflamable (como papel, tela, etc.) o en un entorno inflamable. El cargador se calienta durante el proceso de carga y por lo tanto hay peligro de incendio. v Si es necesario cambiar el cable de alimentación, deberá encomendarse su sustitución a GARDENA o a un punto de servicio al cliente autorizado para reparar herramientas eléctricas GARDENA, a fin de evitar riesgos de seguri- dad. v No haga funcionar el producto mientras se está cargando. v Estos avisos de seguridad solo son válidos para baterías de iones de litio del sistema POWER FOR ALL PBA de 18 V. v Utilice la batería únicamente en productos del fabricante del sistema POWER FOR ALL. Solo así puede protegerse la batería contra una sobrecarga peligrosa. v Cargue las baterías exclusivamente con cargadores recomendados por el fabricante. Existe peligro de incendio en caso de utilizar el cargador con baterías distintas a las especificadas. v La batería se entrega parcialmente cargada. Para garantizar el pleno rendimiento de la batería, cárguela por completo en el cargador antes de su primera utilización. v Almacene las baterías fuera del alcance de los niños. v No abra la batería. Hay peligro de cortocircuito. v Si la batería resulta dañada o se utiliza de forma incorrecta podrían salir vapores de la misma. La batería podría incendiarse o explotar. Ventile el lugar y, en caso de sufrir molestias, consulte a un médico. Los vapores pueden irritar las vías respiratorias. v En caso de uso incorrecto o de daños en la batería, podría salir líquido inflamable. Evite todo contacto con el mismo. En caso de entrar en contacto casualmente con el líquido, lávese con abundante agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, se deberá consultar además aun médico. El líquido que sale de la batería puede causar irritaciones cutá- neas o quemaduras. v Si la batería está estropeada, podría salir líquido y mojar los objetos contiguos. Examine las piezas afectadas. Límpielas o, si es preciso, sustitúyalas. v No ponga la batería en cortocircuito. Mientras no se utilice la batería, manténgala alejada de sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, torni- llos u otros objetos metálicos pequeños que puedan provocar un puenteado. Un cortocircuito entre los contactos de la batería puede causar quemaduras o provocar un incendio. v La batería puede resultar dañada a causa de objetos puntiagudos como clavos o destornilladores o por efecto de fuerzas mecánicas externas. Podría producirse un cortocircuito interno que haría que la batería ardiera, humeara, explotara o se sobrecalentara. v Nunca repare baterías dañadas. Cualquier operación de mantenimiento de baterías debe ser realizada exclusivamente por el fabricante o por puntos de servicio al cliente expresamente autorizados.
Resguarde la batería del calor — también de una irradiación solar continuada — y protéjala del fuego, la suciedad, el agua yla humedad. Hay riesgo de explosión y cortocircuito. v Para el funcionamiento y el almacenamiento de la batería se requiere una temperatura ambiente comprendida entre – 20 °C y + 50 °C. En verano, por ejemplo, no deje la batería en el interior del vehículo. En fun- ción del aparato, si la temperatura desciende por debajo de los 0 °C puede verse mermado su rendimiento. v Cargue la batería solamente a temperaturas ambiente comprendidas entre 0 °C y + 45 °C. Cargar la batería fuera de este rango de temperaturas puede provocar daños en la misma o aumentar el peligro de incendio. ¡IMPORTANTE! Lea las instrucciones de uso y guárdelas a mano para su consulta posterior. Explicación de los símbolos en el producto: Lea las instrucciones de empleo. El producto no es apropiado para su conexión a la red de agua potable. Para el cargador: Desenchúfelo de inmediato de la red si el cable está dañado ocortado. Avisos generales de seguridad Seguridad eléctrica ¡PELIGRO! ¡Descarga eléctrica! Riesgo de lesión por descarga eléctrica. v El producto se debe alimentar a través de un dispositivo de corriente residual (RCD) con una corriente nominal residual de funcionamiento no superior a 30 mA. No se debe dirigir el líquido directamente a aparatos eléctricos ni a dispositivos que contengan componentes eléctricos, como el interior de un horno. Funcionamiento seguro Para prevenir el riesgo de lesiones, únicamente puede utilizarse este producto para aplicar los líquidos indicados por el fabricante. Tampoco está permitido difundir ácidos, desin fectantes e impregnantes, detergentes agresivos y con disolventes, gasolina ni aceite de pulverización. La temperatura del agua no debe superar los 45 °C. Para la conexión del limpiador de media presión a la red de abastecimiento de agua tienen que observarse las normas sanitarias específicas del país, para evitar el retroceso de agua no potable a la red. v Consulte a un fontanero. Póngase siempre unas gafas de seguridad y unos protectores auditivos autorizados. Utilice un equipo de protección personal adecuado (guantes de seguridad). La presión máxima admisible para la conexión a la tubería de agua es de 6 bares. ¡Tenga cuidado al abrir la pistola de limpieza! Si se utiliza la tobera plana o gira- toria pueden generarse fuerzas de retroceso al abrir la pistola de limpieza, lo que a su vez origina un par de giro en la lanza. Es posible evitar la apertura involuntaria de la pistola de limpieza por medio de un mecanismo de bloqueo. ¡AVISO! No utilice el producto cerca de otras personas, a no ser que lleven prendas protectoras. ¡AVISO! ¡Peligro de explosión! No pulverice líquidos inflamables. ¡AVISO! La grifería y los sets de conexión son importantes para la seguridad del producto. Utilice exclusivamente accesorios recomendados por GARDENA (griferías y sets de conexión). ¡AVISO! Para garantizar la seguridad del producto, utilice exclusivamente recam- bios originales autorizados por GARDENA. ¡AVISO! El agua que ha pasado por las válvulas antirretorno ya no es potable. ¡AVISO! No utilice el producto si observa daños o deterioros en un cable de conexión o alguna otra pieza importante, como los dispositivos de seguridad o la pistola de limpieza.
¡PELIGRO! ¡Lesiones corporales! v No utilice el producto para lavar a personas, animales o cables eléctricos. Elementos incluidos en el set: ref. 14800-20 Set Premium ref. 14800-31 ref. 14800-55 Limpiador x x x Batería x x – Cargador x x – 3 boquillas x x x Manguera x x x Bolsa de agua – x – Lanza de espuma – x – 14800-20.960.02.indd 48 06.11.20 11:44ES
Seguridad eléctrica ¡PELIGRO! ¡Parada cardiaca! Este producto genera un campo electromagnético durante el funciona- miento. Este campo puede influir, bajo determinadas circunstancias, en el modo de funcionamiento de implantes médicos activos o pasivos. Con el fin de evitar el riesgo de situaciones que pudieran conllevar lesiones graves o incluso mortales, las personas que lleven un implante médico deberán consultar al médico y fabricante del implante antes de usar este producto. Retire el Accu en caso de emergencia. El limpiador no puede utilizarse con baterías de cierta antigüedad (designación del producto PBA 18V..-V.). Resguarde los contactos de la batería de la humedad. Seguridad personal ¡PELIGRO! ¡Peligro de asfixia! Las piezas pequeñas se pueden ingerir con facilidad. Los niños pequeños corren el riesgo de asfixiarse con la bolsa. Por este motivo, mantenga a los niños pequeños alejados del lugar de montaje. Examine el producto antes de usarlo. No utilice el producto si se encuentra dañado o deteriorado, especialmente si tiene la carcasa agrietada. No sumerja el producto. Utilice el producto solo con luz diurna o buena luz artificial. ¡PELIGRO! ¡Lesiones corporales y daños en el producto! v Elimine la presión del sistema antes de desacoplar la manguera. Póngase siempre protección ocular. No lo utilice si está mojado. No lo utilice si llueve. Mantenga bien apretados todas las tuercas, pernos y tornillos para asegurarse de que el producto está en unas condiciones de uso seguras. No desmonte el producto más allá del estado en que se le ha entregado. ¡Aviso! Es posible que no se dé cuenta de que se acercan personas debido al ruido producido por el aparato y por llevar protección de los oídos. Durante el funcionamiento y el transporte del producto preste una atención espe- cial al peligro que puede representar para otras personas. Proceda con cuidado y atención, así como use el sentido común mientras traba- ja con herramientas eléctricas. No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado(a) o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicinas. La falta de atención por tan sólo un momento durante el funcionamiento de una herramienta eléctrica puede causar lesiones graves. Utilice el producto únicamente con agua limpia. No agregue aditivos al agua. Si el agua contiene suciedad puede resultar dañada la bomba y los accesorios. No utilice el producto en caso de heladas ni lo almacene expuesto a tempera- turas bajo cero. No dirija el chorro a sí mismo ni a otras personas.
¡PELIGRO! ¡Lesiones corporales! El chorro de agua puede causar lesiones oculares y corporales. v Retire la batería antes de montar el producto. Montaje de los complementos y la manguera de aspiración [ fig. A1 / A2 / A3 ]: ¡PELIGRO! v El producto solo se puede utilizar si la manguera de aspiración y la lanza pulverizadora están completamente montadas. Se suministra con las siguientes lanzas pulverizadoras: – Lanza corta (aprox. 6 cm) – Lanza larga (aprox. 35 cm) Se suministra con los siguientes complementos: – Boquilla de 0° – Boquilla de 15° – Boquilla de 40° – Lanza de espuma (set Premium) Los siguientes cabezales están disponibles como accesorios: – Tobera rotatoria AquaClean Li GARDENA ref. 9345
y gírela en sentido horario, hasta que se oiga cómo encaja (cierre bayoneta).
2. Desplace hacia atrás la arandela
del set de conexión rápida, acople el complemento deseado
a la lanza pulverizadora
Se ha completado el acoplamiento cuando la arandela vuelve a estar delante de todo (y ya no se ve el resorte de sujeción plateado ni las bolas plateadas).
hasta obtener el ángulo de pulverización que desea. Puede insertar las dos boquillas
que no vaya a utilizar en los aloja- mientos correspondientes
4. Acople la manguera de aspiración
Montaje de la lanza de espuma (set Premium) [ fig. A4 ]: Para limpiar con detergentes o productos de limpieza se puede acoplar lalanza de espuma a la parte delantera de la lanza corta
con el producto de limpieza.
2. Desplace hacia atrás la arandela
del set de conexión rápida, acople la lanza de espuma
a la lanza pulverizadora corta
Se ha completado el acoplamiento cuando la arandela vuelve a estar delante de todo (y ya no se ve el resorte de sujeción plateado ni las bolas plateadas).
3. Dosifique la cantidad de producto de limpieza con la rueda dosifica-
Suministro de agua: Puede extraer el agua de la bolsa de agua (set Premium), de un depósito de agua (estanque, barril colector de agua de lluvia, etc.) o del grifo. Suministro de agua procedente de la bolsa de agua (set Premium) [ fig. A5 ]:
1. Lleve la bolsa de agua llena por el asa y deposítela sobre suelo firme
cuando vaya a utilizarla.
2. Desenrosque el tapón
3. Llene la bolsa de agua
con agua de grifo limpia.
4. Retire el filtro de aspiración
5. Desplace hacia arriba la bola flotante
por medio del clip de plástico
tiene que quedar completamente sumergida. Suministro de agua procedente de un depósito de agua [ fig. A6 ]:
1. Sumerja el filtro de aspiración
de la manguera de aspiración
eneldepósito de agua. El filtro de aspiración
debe quedar com- pletamente sumergido
de manera que el filtro de aspiración
notoque el fondo. Esto evita que se obture el filtro de aspiración.
al borde del depósito por medio del clip de plástico
Nota: Si el agua procede de un depósito, debe utilizarse el filtro de aspira- ción
Únicamente debe utilizarse agua dulce limpia. Suministro de agua procedente del grifo [ fig. A7 ]: El limpiador es seguro contra fugas hasta una presión de entrada del aguade 1,0 MPa (10,0 bares). Para obtener un resultado de limpieza óptimo, no obstante, la presión de entrada del agua no debe sobrepasar los 0,6 MPa (6,0 bares).
1. Acople la manguera de aspiración adjunta
También tiene la posibilidad de acoplar una manguera de jardín. ¡ATENCIÓN! v Cierre el grifo y desacople el limpiador una vez finalizada lalimpieza. 14800-20.960.02.indd 49 06.11.20 11:44ES
¡PELIGRO! ¡Lesiones corporales! El chorro de agua puede causar lesiones oculares y corporales. v Retire la batería antes de ajustar o transportar el producto. Cargar el Accu [ fig. O1 / O2 / O3 ]: ¡ATENCIÓN! v ¡Tenga en cuenta la tensión de red! La tensión de la fuente eléctrica debe coincidir con la indicada en el rótulo de modelo del cargador. El limpiador con Accu GARDENA ref. 14800-55 no incluye la batería ni el cargador en el volumen de entrega. El procedimiento inteligente de carga reconoce automáticamente el nivelde carga de la batería y procede a cargarla con la corriente óptima teniendo en cuenta la temperatura y la tensión de la batería. Esto preserva la batería y permite tenerla completamente cargada cuando está guardada en el cargador.
1. Apriete la tecla de desbloqueo
3. Conecte el cargador
4. Acople el cargador
Cuando el indicador de carga de la batería
que hay en el cargador parpadea en verde, se está cargando la batería. Cuando el indicador de carga de la batería
que hay en el cargador permanece encendido en verde, significa que la bateríaestá completamente cargada (para la duración de la carga, consulte 7. DATOS TÉCNICOS).
5. Compruebe a intervalos regulares de tiempo el estado de carga
mientras está cargando.
6. Cuando la batería
esté completamente cargada, ya puede retirarla del cargador
Significado de los indicadores: Indicador del cargador [ fig. O3 ]: Luz intermitente de carga de la batería El proceso de carga se visualiza mediante el parpadeo del indicador de carga de la batería
Nota: solo es posible cargar si la temperatura de la batería se encuentra dentro del rango admisible de temperaturas, consulte 7. DATOS TÉCNICOS. Luz fija del indica-dorde carga de la batería La luz fija del indicador de carga de la batería señaliza que la batería ya está completamente cargada o que la temperatura de la batería está fuera del rango admisible de temperaturas y, por lo tanto, no es posible cargarla. En cuanto se alcanza una temperatura admisible, se procede acargar la batería.Si la batería no está acoplada, la luz fija del indicador de carga de la batería significa que el enchufe está conectado a la toma de corriente y que el cargador está listo para el funcionamiento. Indicador de nivel de carga de la batería
en el producto [ fig.O4 / O6 ]: Tras poner en marcha el producto, el indicador del nivel de carga de la batería
se enciende durante 5 segundos. Nivel de carga de la batería Indicador del nivel de carga de la batería un 67 a un 100 % de la carga
se iluminan en verde un 34 a un 66 % de la carga
se iluminan en verde un 11 a un 33 % de la carga
se ilumina en verde un 0 a un 10 % de la carga
parpadea en verde Si el LED
parpadea en verde, debe cargarse la batería. Si el LED de error
se enciende o parpadea, consulte 6. SOLUCIÓN DE AVERÍAS. Panel de control [ fig. O5 ]: Modo Soft-Clean: El Modo Soft-Clean reduce la presión de pulverización, para poder limpiar superficies delicadas. Además, prolonga el funcionamiento de la batería. Hay 3 modos operativos distintos: Modo Soft-Clean high (24 bares)
se enciende Las presiones indicadas pueden variar en función de la presión deentrada. v Pulse repetidamente la tecla Soft-Clean
del panel de control hasta que aparezca el modo que desea. Puesta en marcha del limpiador [ fig. O1 /O6 ]: ¡PELIGRO! ¡Lesiones corporales! Riesgo de lesión si el producto no se detiene al soltar la palanca de arranque v No puentee nunca los dispositivos de seguridad ni los inte- rruptores. Por ejemplo, no fije la palanca de arranque al asa de fijación. Puesta en marcha: El producto está equipado con un dispositivo de seguridad (palanca de arranque con bloqueo de seguridad) que evita una conexión accidental del producto. El limpiador solo puede utilizarse con batería si esta se encuentra dentro de la funda
1. Introduzca la batería
en la funda protectora
en el alojamiento del Accu
hasta que quede encajado emitiendo un sonido perceptible.
3. Presione el bloqueo de seguridad
del lado izquierdo y tire de la palanca de arranque
El limpiador se pone en marcha y el indicador de nivel de carga de la batería
se enciende durante 5 segundos.
4. Suelte el bloqueo de seguridad
El limpiador sigue funcionando sin necesidad de mantener presionado el bloqueo de seguridad. Parada:
El limpiador se detiene.
2. Interrumpa el suministro de agua (p. ej., del grifo).
para eliminar la presión del sistema.
4. Desacople la manguera de aspiración del limpiador.
5. Apriete la tecla de desbloqueo
Uso en modo de aspiración:
1. Presione el bloqueo de seguridad
del lado izquierdo y tire dela palanca de arranque
4. Espere a que se impulse el agua y se haya alcanzado toda la
5. Diríjase a su posición de trabajo.
Si la altura de aspiración es considerable, pueden transcurrir hasta 30 segundos hasta que se impulse el agua en el modo de aspiración. La altura máxima de extracción es de 2 m.
¡PELIGRO! ¡Lesiones corporales! El chorro de agua puede causar lesiones oculares y corporales. v Retire la batería antes de realizar el mantenimiento del producto. Limpieza del limpiador [ fig. M1 ]: ¡PELIGRO! ¡Lesiones corporales! Peligro de lesión y riesgo de dañar el producto. v No limpie el producto con agua ni tampoco con un chorro deagua (particularmente no limpie utilizando alta presión). v No limpie con productos químicos, inclusive bencina ni disolventes. Algunos pueden destruir piezas de plástico importantes. 14800-20.960.02.indd 50 06.11.20 11:44ES
Las entradas de aire de ventilación siempre deben estar limpias.
1. Limpie las entradas de aire de ventilación
con un cepillo blando (no utilice un destornillador).
2. Después de cada uso, limpie todas las piezas móviles.
Ante todo retire restos de suciedad de las conexiones.
3. Desenrosque el conector
(si es preciso, con una llave de ancho 17).
4. Extraiga el filtro de la herramienta
y lávelo con agua abundante.
y enjuáguela con agua limpia.
6. Extraiga el filtro de aspiración
y limpie el filtro de aspiración
al limpiador. Limpieza del Accu y del cargador: Asegúrese de que la superficie y los contactos del Accu y del cargador siempre estén limpios y secos antes de conectar el cargador. No utilice agua corriente. v Cargador: Limpie los contactos y las piezas de plástico con un paño suave y seco. v Batería: Limpie de vez en cuando las entradas de aire de ventilación ylos contactos de la batería con un pincel suave, limpio y seco.
Puesta fuera de servicio: El producto se deberá guardar fuera del alcance de los niños.
3. Limpie el limpiador, la batería y el cargador de la batería
(consulte 4. MANTENIMIENTO).
4. Guarde el limpiador, la batería y el cargador de la batería en un lugar
seco, cerrado y a prueba de heladas. Cómo eliminar el producto usado: (según normativa Directiva 2012/19/UE) El producto no deberá eliminarse con la basura doméstica normal. Se deberá eliminar según las normativas medioam- bientales vigentes locales. ¡IMPORTANTE! v Elimine el producto a través o por medio del puesto recolector de reciclaje del municipio respectivo. Cómo eliminar el Accu usado: Li-ion El Accu GARDENA contiene células de iones de litio que no se pueden juntar con las basuras domésticas normales al final de su vida útil. ¡IMPORTANTE! v Elimine los Accus a través o por medio del puesto recolector de reci claje del municipio respectivo.
1. Descargue las células de iones de litio por completo (diríjase al
Servicio Técnico de GARDENA).
2. Asegure los contactos de las células de iones de litio contra cortocir-
3. Elimine adecuadamente las células de iones de litio.
6. SOLUCIÓN DE AVERÍAS
¡PELIGRO! ¡Lesiones corporales! El chorro de agua puede causar lesiones oculares y corporales. v Retire la batería antes de solucionar problemas del producto. Problema Posible causa SoluciónNo sale casi nada o nada de agua del limpiadorEl depósito de agua está vacío. v Llene el depósito de agua.Hay aire en el sistema. v Retire la lanza y presione la palanca de arranque durante aprox. 30 segundos hasta que vea que se impulsa el agua. Vuelva a montar la lanza.Problema Posible causa SoluciónNo sale casi nada o nada de agua del limpiadorHay aire en el sistema. v Purgue el sistema a escasa altura. Diríjase a la posición de trabajo.El filtro de la herramienta (consulte 4. MANTENIMIENTO), el filtro de aspiración o las boquillas están atascadas.v Limpie el filtro de la herra-mienta y el filtro de aspira-ción. Limpie las boquillas con una aguja, por ejemplo.Caída de presión durante el funcionamientoEl filtro de la herramienta o el filtro de aspiración están sucios.v Limpie el filtro de la herramienta y el filtro deaspiración (consulte 4.MANTENIMIENTO).El nivel de carga de la batería esinsuficiente.v Cargue el Accu.Dificultades de aspiración del agua del depósitoLa altura de aspiración es excesiva.v Reduzca la altura de aspira-ción.Hay aire en el sistema. v Retire la lanza y presione la palanca de arranque durante aprox. 30 segundos hasta que vea que se impulsa el agua. Vuelva a montar la lanza.El filtro de la herramienta o el filtro de aspiración están sucios.v Limpie el filtro de la herramienta y el filtro deaspiración (consulte 4.MANTENIMIENTO).El limpiador no se detiene La palanca de arranque se agarrota.v Retire el Accu y suelte la palanca de arranque.El limpiador no se pone enmarcha o se detiene repentinamente.El LED parpadea en verde [ fig. O4 ]La batería está descargada. v Cargue la batería.El limpiador no se pone enmarcha o se detiene repentinamente.El LED de error se ilumina en rojo [ fig. O4 ]La temperatura de la batería queda fuera del rango admisible.
Espere hasta que la tem- peratura de la batería se encuentre entre 0 °C y +45 °C.El limpiador está demasiado caliente (p. ej., por exposición ala luz directa del sol).v Deje enfriar el limpiador en un lugar fresco y a la sombra. Ha entrado agua en la batería. v Deje que se seque la batería en un lugar protegido.Entre los contactos de la batería del limpiador hay gotas de agua o humedad.v Quite las gotas de agua / la humedad con un paño seco.El motor está bloqueado. v Póngase en contacto con el Servicio Técnico de GARDENA.La boquilla está parcialmente ototalmente obstruida.v Limpie la boquilla con una aguja o un alambre, por ejemplo.El limpiador no se pone enmarcha o se detiene repentinamente.El LED de error parpadea en rojo [ fig. O4 ]El producto está averiado. v Póngase en contacto con el Servicio Técnico de GARDENA.El limpiador no se pone enmarcha o se detiene repentinamente.El LED de error no se enciende [ fig. O4 ]La batería no se ha montado correctamente en su alojamiento.v Coloque la batería correcta-mente en su alojamiento hasta que quede encajada emitiendo un sonido percep tible.La batería está estropeada. v Sustituya la batería. El producto está averiado. v Póngase en contacto con el Servicio Técnico de GARDENA.No se puede cargar la batería.El indicador de carga de la batería permanece encendido [ fig. O3 ]La batería no está en su lugar o no está bien colocada.
Acople correctamente la batería al cargador.Los contactos de la batería están sucios.
Limpie los contactos de la batería (p. ej., acoplando ydesacoplando varias veces la batería. Si es preciso, sustituya la batería).La temperatura de la batería queda fuera del rango de temperaturas admisibles para la carga.
Espere hasta que la tem- peratura de la batería se encuentre entre 0 °C y +45 °C.La batería está estropeada. v Sustituya la batería. El indicador de carga de la batería no se enciende [ fig. O3 ]El enchufe del cargador no está (correctamente) enchufado.
Inserte completamente el enchufe en la toma de corriente.14800-20.960.02.indd 51 06.11.20 11:44ES
Problema Posible causa SoluciónEl indicador de carga de la batería no se enciende [ fig. O3 ]La toma de corriente, el cable de red o el cargador están estropeados.
Verifique la tensión de red. Si es preciso, solicite la ins-pección del cargador a un concesionario autorizado o al servicio de atención al cliente de GARDENA. NOTA: En caso de avería, rogamos dirigirse a su Centro de Servicio Técnico de GARDENA. Únicamente los Centros de Servicio Técnico de GARDENA, así como los distribuidores autorizados por GARDENA, pueden realizar reparaciones en sus productos.
Limpiador de media presión con Accu Unidad Valor (ref. 14800)Presión nominal / Presión máx.MPa 2,4Presión máxima de alimentaciónMPa 0,6 Longitud de la manguera deaspiración m 5 Altura máx. de aspiración m 2Duración de funcionamiento máx. (batería de 2,5 Ah):Modo Soft-Clean highModo Soft-Clean softModo Soft-Clean ultra soft
Peso con lanza corta (sin Accu)kg 1,5Nivel de presión acústica L
Inseguridad k dB (A)
Nivel de potencia acústica L
Vibración brazo-mano a vhw
Inseguridad k vhw m/s
2,8 1,5 Método de medición: EN 60335-2-54 EN 60335-2-79 NOTA: el valor indicado de emisión de vibraciones se ha medido según un pro-cedimiento de verificación estandarizado y se puede utilizar para comparar una herramienta eléctrica con otra. Este valor puede utilizarse para realizar una evaluación preliminar de la exposición. El valor de emisión de vibraciones puede variar durante el uso efectivo de la herramienta eléctrica. Batería del sistema PBA 18V 2,5Ah W-B Unidad Valor (ref. 14903)Tensión del Accu V (DC) 18Capacidad del Accu Ah 2,5Número de celdas (iones de litio) Cargadores adecuados para baterías del sistema POWER FOR ALL: AL 18..CV. Cargador AL 1810 CV P4A Unidad Valor (ref. 14900)Tensión a la red V (AC) 220 – 240Frecuencia de la red Hz 50 – 60Potencia nominal W 26Tensión de carga de la bateríaV (DC) 18Corriente máx. de carga de la bateríamA 1000 Cargador AL 1810 CV P4A Unidad Valor (ref. 14900)Duración de la carga de la batería 80 % / 97 – 100 % (aprox.)PBA 18V 2,0Ah W-BPBA 18V 2,5Ah W-BPBA 18V 4,0Ah W-C
96 / 124120 / 154192 / 244Rango admisible de tempe-raturas para la carga°C 0 – 45Peso según el procedimiento EPTA 01:2014kg 0,17Nivel de protección / II Baterías adecuadas para el sistema POWER FOR ALL: PBA 18 V.
Tobera rotatoria AquaClean Li GARDENAPara eliminar suciedad persistente (superficies gastadas por efecto de la intemperie o cubiertas de musgo).ref. 9345Batería del sistema GARDENAPBA 18V/45 P4APBA 18V/72 P4AAccu para una autonomía prolongada y para el intercambio.
ref. 14903ref. 14905Cargador rápido de batería GARDENA AL 1830 CV P4APara cargar rápidamente la batería del sistema POWER FOR ALL PBA 18V..W-..ref. 14901
9. SERVICIO / GARANTÍA
Servicio: Póngase en contacto por favor con la dirección postal indicada en el dorso. Declaración de garantía: En el caso de una reclamación de garantía, no se le aplicará ningún cargo por los servicios prestados. GARDENA Manufacturing GmbH concede para todos los productos nue- vos originales GARDENA una garantía de 2 años a partir de la fecha de compra al distribuidor, siempre y cuando los productos hayan sido utiliza- dos exclusivamente para usos particulares. Esta garantía de fábrica no está disponible para productos adquiridos en el mercado paralelo. Esta garantía cubre todos los defectos esenciales del producto que hayan sido originados de manera demostrable por defectos de materiales o de fabri- cación. Esta garantía se cumple suministrando un producto de sustitución totalmente funcional o reparando el producto defectuoso que nos envíe de forma gratuita, nos reservamos el derecho a elegir entre estas dos opciones. Este servicio está sujeto a las siguientes disposiciones:
- El producto se ha utilizado para el propósito previsto, según las reco- mendaciones que aparecen en las instrucciones de operación.
- Ni el cliente ni terceros han intentado abrir o reparar el producto.
- Para el funcionamiento se han utilizado exclusivamente recambios y piezas de desgaste originales de GARDENA.
- Se presenta el tique de compra. El deterioro gradual por efecto del uso de las piezas y componentes (por ejemplo, cuchillas, piezas de sujeción de las cuchillas, turbinas, bombillas, correas trapezoidales y dentadas, rodetes, filtros de aire, bujías), los cam- bios de aspecto y las piezas de desgaste y consumo frecuente quedan excluidas de la garantía. Esta garantía de fábrica se limita al suministro de recambios y a la repara- ción conforme a las condiciones mencionadas anteriormente. La garantía de fábrica no puede utilizarse como base para reclamar otros derechos al fabricante, como una indemnización por daños y perjuicios. Esta garantía de fábrica no afecta los derechos de garantía legal y contractual existen- tes frente al distribuidor / vendedor. La garantía de fábrica está sujeta a la legislación de la República Federal de Alemania. Si su caso queda cubierto por la garantía, envíe en un paquete debida- mente franqueado el producto defectuoso, junto con una copia del tique de compra y una descripción del defecto, a la dirección del servicio de atención al cliente de GARDENA. Piezas de desgaste: El filtro y los accesorios (p. ej., la bolsa de agua) son piezas de desgaste y, por lo tanto, están excluidas de la garantía. 14800-20.960.02.indd 52 06.11.20 11:44PT
orporación Casa y Jardín C.A. Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB. Colinas de Bello Monte. 1050 Caracas. Tlf: (+ 58) 212 992 33 22 info
ManualFácil