AquaClean 2418V P4A - Hidrolimpiadora GARDENA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato AquaClean 2418V P4A GARDENA en formato PDF.
| Tipo de producto | Limpiador de media presión a batería |
| Marca | Gardena |
| Modelo | AquaClean 2418V P4A |
| Referencia | 14800 (estándar) / 14800-55 (sin batería) / 14800-20 (kit Premium) |
| Presión máxima (modo high) | 24 bar (2,4 MPa) |
| Presión máxima (modo soft) | 14 bar |
| Presión máxima (modo ultra soft) | 9 bar |
| Presión de alimentación máx. | 6 bar (0,6 MPa) |
| Caudal máx. (modo high) | 250 l/h |
| Caudal máx. (modo soft) | 200 l/h |
| Caudal máx. (modo ultra soft) | 100 l/h |
| Longitud de la manguera de aspiración | 5 m |
| Altura de aspiración máx. | 2 m |
| Autonomía máx. (batería 2,5 Ah, modo high) | 15 min |
| Autonomía máx. (batería 2,5 Ah, modo soft) | 19 min |
| Autonomía máx. (batería 2,5 Ah, modo ultra soft) | 38 min |
| Peso (sin batería) | 1,5 kg |
| Nivel de presión acústica (LpA) | 68 dB(A) |
| Nivel de potencia acústica (LWA) | 83 dB(A) |
| Vibración mano-brazo (avh) | 2,8 m/s² |
| Alimentación | Batería Li-ion 18 V (sistema POWER FOR ALL PBA 18V) |
| Cargador compatible | AL 1810 CV P4A (ref. 14900) o AL 1830 CV P4A (ref. 14901) |
| Temperatura de carga admisible | 0 °C a 45 °C |
| Garantía del fabricante | 2 años |
| Uso previsto | Limpieza de losas, herramientas de jardín, bicicletas, vehículos, barcos y limpieza suave en jardín privado |
| Accesorios incluidos | 3 boquillas (0°, 15°, 40°), lanzas corta y larga, manguera de aspiración; kit Premium: bolsa de agua y lanza de espuma adicionales |
Preguntas frecuentes - AquaClean 2418V P4A GARDENA
Preguntas de los usuarios sobre AquaClean 2418V P4A GARDENA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Hidrolimpiadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones AquaClean 2418V P4A - GARDENA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. AquaClean 2418V P4A de la marca GARDENA.
MANUAL DE USUARIO AquaClean 2418V P4A GARDENA
(a) sensi dolla dirittiva 2012/19/UE)

ES Limpiador de media presión con Accu
- SEGURIDAD. 48
2.MONTAJE 49
3.MANEJO 50
4.MANTENIMIENTO 50 - ALMACENAMIENTO 51
6.SOLUCION DE AVERIAS 51
7.DATOSTECNICOS 52
8.ACCESORIOS 52
9.SERVICIO/GARANTIA 52
Traducción de las instrucciones de empleo originales.
Este produit no debe serutilado por ninos. Vigile a los ninos y aseguresses de que no能把an jugar con el producto.Las personas con incapacidad fisica, sensonal o mental, o bien con falta de experiencia y conocimientos, solo pueda usar este producto bajo la superviación de una persona responsable, o si son instruidas en cuando al empleo seguro del producto y comprehenden los posibles peligrosresultantes.
Uso adecuado:
El Limiador de media presión con Accu GARDENA está Concebido para limpiar baldosas, muebles y herramientos de jardín, bicicletas, vehículos y embarcaciones, asi como para rociar plantas para eliminar la sueidad de las hojas en jardines domesticos y de aficionados.
El producto no ha sido concebido para un funcionaiento continuo.

PELIGRO! Lesiones corporales!
→ No utilise el produit para lavar a personas, animales o cables electricos.
Elementos incluidos en el set:
ref. 14800-20 Set Premium
ref. 14800-55
| Limpador | xxx |
| Bateria | xxx- |
| Cargador | xxx- |
| 3 boquillas | xxx |
| Manguera | xxx |
| Bolsa de agua | -x- |
| Lanza de espuma | -x- |
1. SEGURIDAD
IMPORTANTEI
Lea las instrucciones de uso y guardelas a mano para su consulta posterior.
Explicacion de los symbolos en el producto:


las instrucciones de empleo.

Para el cargador: Desenchefelo de inmediato de la red si el cable está dañado o cortado.
Avilos generales de seguidad
Seguridad electrica

jPELIGRO! jDescarga eletrical
Riesgo de lesion por descarga electrica.
El producto se debe alimentar a travers de un dispositivo de corrente residual (RCD) con una corrente nominal residual demericano no superior a 30mA .
No se debe dirigir el liquido directamente a aparatos electricos ni a dispositivos que contungan componentes electricos, como el interior de unorno.
Para prevenir el risgo de lesiones, unicolemente peut aplicarse este producto para aplicar los liquidos indicados por el fabricante. Tampoco esta permitido difundir acos, desin fectantes e impregnantes, detergentes agresivos y con disolentes, gasolina ni acete do pulverizacion.
La temperatura del agua no debe superar los 45^
Para la connexion del limpiador de media presión a la red de abastocimiento de agua Tiene que observarse las normas sanitarias especificas del pais, para evitar el retroceso de agua no potable a la red.
Consulte a un fontanero.
Pongase sempre unaicas gafas de segundad y unos protectores auditivos autorizados.
Utilice un equipo de proteccion personal adequado (guantes de seguridad).
La presión maximala admisable para la connexion a la tuberia de agua es de 6 bares.
Tenga cuidado al abrir la pistola de limpieza! Si se usa la tobera plana o giratoria puede generate las fuerzas de retroceso al abrir la pistola de limpieza, lo que a su voz original un par de go en la lanza.
Es possible evaporar la aperture involuntaria de la pistola de limpieza por medio de un mecanismo de bloqueo.
aVISOl No utilise el producto circa deoras personas, a no ser que leven prendasprotectoras.
[AVISO! Peligro de explosión! No pulverice liquidos inflamables.
AVISOLA griferia y los Sets de connexion son importantes para la calidad del producto. Utilice exclusivamente accesos recomendados por GARDENA (grifieras y Sets de connexion).
jAVISOI Para garantir la calidad del produits, utilise exclusively recambos originales autorizados por GARDENA.
AVISO! El agua que ha pasado por las valvulas antimetomo ya no es potable.
AVISO! No utilise el producto si observa daños o deterioros en un cable de connexion o alguna other pieza importante, como los dispositivos de seguidad o la pistola de limpiezo.
jAVISO! Retire la bateria antes de la limpieza, el mantenimiento, la sustitución de piezas o si se va a preparar el producto para utiliser con otra finalidad.
Avisos adiconiales de seguridad
Trato seguro de los Accus

s los avisos de seguidad e instrucciones.
La falta de observación de los avisos e instruciones de seguridad pourrait resultar en descarga electrónica, incondio y/o heridas graves.
Guarde bien estas instrucciones. Utilice el cargador unicamente si conoce perfectamente todas sus functions y es capaz de aplicarlas sin limitaciones, o si ha recido las instrucciones correspondientes.
Vigile a los niños durante el uso, la Ilmieza y el mantenimiento. De this modo peute asegurarse de que no juegen y con el carrgador.
Cargue unicamente baterias de iones de litio delsystema POWER FOR ALL, Modelo PBA de 18 V, con una capacité minima de 1,5 Ah (a partir de 5 celulas de bateria). La tension de la bateria debe corresponde con la tension de carga del cargador. No cargue baterias no recargables. De lo contrano hay peligro de incendio y de explosión.
→ No exponga el cargador a la lluvia o a la humedad. El agua que penetrate en un aparato electrico hace queurrente el riesgo de descarga electrica.
Mantenga limpio el cargador.
Si estasucio podria producirseuna descargaelectrica.
Examine el cargador, el cable y el enchufe antes de cada uso. No utilise el cargador si observa bajo daño. No abra ustedismo el cargador. Solamente encargue su reparación a personalrialficado que utilise exclusively piezas de recambio originales. Los cargadores, cables y enchufes dañados augmentan el risgo de descarga electrica
→ No haga funciona el cargador sobre una base fácilmente Inflamnable (como papel,TELa,etc.) o en un entorno inflamnable.El cargador se calienta durante el proceso de carga y por lo tanto hay peligro de incidio.
Si esnecessarycarbalcabledealimentacion,deberaencomendarseusustiftiOnaGARDENAo a un punto del service al cliente autorizzato pararepairar herramrientas elctricas GARDENA,a fin de evitar risgados de seguidad.
No haga funciona el producto,mIJntras se está cargando.
Estos avisos de seguidad solo son validos para bacterias de lones del litio delsystema POWERFORALLPBAde 18V
Utilize la bateria unicamente en produits del fabricante del stltema POWER FOR ALL. Solo asi peute protegerse la bateria contra una sobrecarga peligrosa.
Cargue las bacterias exclusivamente con cargadores recomendedos por el fabricante. Existe peligro de incidio en caso de usar el cargador con batonas distinta a las espacificadas.
La bateria se entrega parcialmente cargada.
Para garantizar el pleno renciimiento de la batería, carguela por Completely en el cargador antes de su的第一usaccion.
→ Almacene las baterias fuera del alcance de los niños.
→ No abra la batería. Hay peligro de cortocircuito.
→ Si la bateria resulta dañada o se usa de forma incorrecta podrián salir vapores de la misma. La bateria podria incendiarse o explotar. Ventile el lugar y, en caso de sufrir molestias, consulte a un medico. Los vapores peuvent irrar las vias respiratorias.
En caso de uso incorrecto o de danos en la bateria,oulda salir liquido inflammable. Evite todo contacto con el myself. En caso deentar en contacto casuallymente con el liquido, lavese con abundante agua. Si el liquido entra en contacto con los ojos, se deben consultar ademas a un medico. El liquido que sale de la bateria可以使ar irritaciones cutaneas o quemaduras.
SI la bateria está estropeada, pode salr liquido y mojar los objetos contiguos. Examine las piezas afectadas. Limpielas o, si es preciso, sustituiyalas.
→ N oonga la bateria en cortocircuito. Mientras no se utilize la bateria, mantengala alejada de sujetapapeles, monedes, llaves, clavos, tornillos uOthers objetivos metálicosesionqueiros queodon provocar unpuenteado. Un cortocircuito entre los contactos de la bateria puede causarquemaduras o provocar un incidio.
La bateria可以选择aradacausa deobjectos punitiagudos como clavos o destornlladoreso por efecto de fuerzas mecancas externas.Podria produce un cortocircuito intero que harla que la bateria ardiera, humeera, explotara o se sobrecalentara.
Nunca repare baterias dñas. Cualquier operation de mantenimiento de baterias de ser realizada exclusivamente por el fabricante o por punto de servicios al cliente expresamente autorizados.
Resguarde la bateria del calor - también de una irradiación solar continua-y protejala del fuego,la sociedad,el agua y la humedad. Hay riesgo de explosión y cortocircuito.
Para elmericanacion y elalmacamacion de la bateria se requiere una temperatura ambiente comprehendida entre -20^ y +50^ . En verano, por example, no dejo la bateria en el interior del vehicular. En funcao del aparato, si la temperatura descende por debao de los 0^ 可以使 verse mermado su rendimiento.
Cargue la bateria solamente a temperatasuras ambiente comprehendidas entre 0^ y + 45^. Cargar la batonaoca de este rango de temperatasuras可以使 provocar danos en la mia s o augmentar el peligro de incidenc.
Seguridad electrica

PELIGRO! Parada cardiaca!
Este produit genera un Campo electromagnétique durante el funciona. Este campo peuvent inflir, bajo determinadas circunstanidas, en el modo de funciona el Implantes Médlicos activos o pasivos. Con el fin de evaporar el risgo de situaciones que pudieran conllevar lesiones graves o incluso mortales, las personas que lieven un implante Médico deferán consultar al Médico y fabricante del Implante antes de usar este producto.
Retiree el Accu en caso de emergencia.
El implicador no pueda usarse con bacterias de certa antiguedad (designacion del producto PBA 18V.-V).
Resguarde los contactos de la bateria de la humedad.
Seguridad personal

PELIGRO! Pellgro de asfixa!
Las piezas你能as se pueda Ingerir con calidad. Los niños动能os corren el riego de asfiarse con la bolsa. Por este motivo, mantenga a los niños动能os alejados del lugar de montaje.
Examine el producto antes de uso.
No referencia el producto si se encontrartra dañado o deteriorado, especialmente si Tiene la carcaja agretada.
No sumeria el producto.
Utilice el producto solo con luz diurna o buena luz artificial.

PELIGRO! Lesiones corporales y daños en el producto!
Ellmine la preslon del slatea antes de desacoplar la manguera.
Póngase siempre protección ocular.
No lo utilice si esta mojado. No lo utilice si llueve.
Mantenga bien apretados todas las tuercas, permos y tomllos para asegurar de que el producto está enunas conditiones de uso seguros.
No desmonte el producto mas alla del estado en que se le ha entregado.
Avisol Es possible que no se de cuente de que se acercan personas del ruido producido por el aparato y porellar proteccion de los oidos.
Durante elFuncionacion yeltraspoente del producto presteuna atencion especial al peligro que puebe representar para otheras personas.
Proceda con cuidado y atencion, asi como use el sentido commonnas trabaja con Herraminantas electricas.
No utilise une herramenta électrique cuando esté cansado(a) o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicinas.
La falta de atencion por tan solo un momento durante el funcionaimiento de una herramientosa electrica pueda causar lesiones graves.
Utilio el producto unicamente con agua limpia. No agregue aditivos al agua. Si el agua contiene sociedad可以选择 resultar dana la bomba y los accesornos. No utilise el producto en caso de heladas ni lo alcarnete expuesto a temperatas bajo zero.
No dirija el chorro a si mismono ni a others personas.
2. MONTAJE

IGRO! Lesiones corporales!
horro de agua puede causar lesiones oculares y corporales.
Retire la bateria antes de montar el producto.
Montaje de los complementos y la manguera de aspiracion [fig.A1/A2/A3]:


→ El producto solo se pueda usar si la manguera de aspiración y la lanza pulverizadora está Completely montadas.
Se suministra con las siguientes lanzas pulverizadoras:
Lanza corta (aprox. 6 cm)
Lanza larga (aprox. 35 cm)
Se suministra con los siguientes complementos:
-Boquille de 0^
-Boquilla de 15^
-Boquilla de 40^
Lanza de espuma (set Premium)
Los siguientes cabezas estar disponible como accesos:
- Tobera rotatoria AquaClean Li GARDENA ref. 9345
- Inserte la lanza pulverizadora deseada ① en el portalanzas ② y girela en sentido horario, hasta que se oiga como encaja (cierre bayoneta).
- Desplace hacía antes la arandela ③ del set de conexión=rápida, acople el complemento deseado ④ a la lanza pulverizadora ① y suele la aran dela ③.
Se ha completado el acoplamente cuando la arandela vuela a estar delante de todo (y ya no se ve el resorte de sujection plateado ni las bolas plateadas).
- Gire el complemento ① hasta Obtener el ángulo de pulverización que desea.
Puede insertar las dos boquillas (4) que no vaya a utiliser en los aloja- mientos correspondentes (6). - Acople la manguera de aspiracion 8 a la conexion 7
Montaje de la lanza de espuma (set Premium) [fig. A4]:
Para limiar con detergentes o produits de limpieza se pueda acoplar la lanza de espuma a la parte delantera de la lanzaorta ①.
- Llene el recipiente con el producto de limpieza.
- Desplace hacía atrás la arandela ③ del set de conexión rápida, acople la lanza de espuma ⑧ a la lanza pulverizadoraorta ① y sueña le aran-dela ③
Se ha completado el acoplamente cuando la arandela vuela a estar delante de todo (y ya no se ve el resorte de sujeccion plateado ni las bolas plateadas).
- Dosifique la cantidad de producto de limpieza con la rueda dosificadora 9.
Suministro de agua:
Puede extraer el agua de la bolsa de agua (set Premium), de un deposto de agua (estanque, barril collector de agua de lluvia, etc.) o del grifo.
Suministro de agua procedente de la Bolsa de agua (set Premium) [fig. A5]:
- Lleve la Bolsa de agua llena por el asa y depositela sobre suejo firme cuando vaya a utiliser.
- Desenosque el tapón (g).
- Llene la bolsa de agua con agua de grifo limpia.
- Retire el filtro de aspiración (2)
- Desplace hacia arrivaba la bola flotante 18
- Sumerja la manguera ⑥ en la bolsa de agua ①.
- Sujete la manguera 5 a la bolsa de agua (1) por medio del clip de plastico (4).
La manguera ⑥ tiene que quedar completeness surergida.
Suministro de agua precedente de un deposito de agua [fig. A6]:
- Sumerja elimento de aspiración (2) de la manguera de aspiración (6) en el deposito de agua. Elimento de aspiración (2) de que daroompletamente sumergido
- Desplace la bola flotante de manera que el filtro de aspiracion no toque el fondo.
Esto evita que se obture el filtro de aspiracion.
- Sujete la manguera al borde del deposito por medio del clip de plastico 14.

Si el agua proce de un deposito, debe utilizes el filtró de aspiración (2).
Unicamente debeutilizarseagua dulce limpia.
Suministro de agua precedente del grifo [fig. A7]:
El limpiador es seguro contra fugas hasta una presión de entrada del agua de 1,0 MPa (10,0 bares). Para Obtener un resultado de limpieza optimo, no obstarle, la presión de entrada del agua no debe sobrepasar los 0,6 MPa (6,0 bares).
-
Acople la manguera de aspiracion adjunta 已 a un grifo 已
-
Abra el grifo.
Tambien tene la posibidad de acoplar una manguera de jardin.
![GARDENA AquaClean 2418V P4A - Suministro de agua precedente del grifo [fig. A7]: - 1](/content/2026/03/489432/images/70c7e47ccc3d23226759230921d2bffa2d9feb5d61b307af66cada558f20bdfa.jpg)
NCION!
Cierre el grifo y desacople el limpiador una vez finalizada la limpieza.
3.MANEJO
PELIGRO! Lesiones corporales!
Plhorro de agua puede causar lesiones oculares y corporales.
Retire la bateria antes de ajustar o transporte el producto.
Cargar el Accu [fig. 01/02/03]:

NCION!
→ Tenga en cuerta la tension de red! La tension de la fuente electrica debe coincidir con la indicada en el rotulo de modelo del carrgador.
El limpiador con Accu GARDENA ref. 14800-55 no incluye la bateria ni el cargador en el volumen de entrega.
El procedimiento inteligente de cargo reconcoane automatistically el nivel de cargo de la bateria y hace a cargarla con la corrente optima teniendo en*cuenta la temperatura y la tension de la bateria.
Esto preserva la bateria y permite teneria completenesscargada cuando esta guardada en el cargador.
- Apriete la tecla de desbloqueo A y retire la bateria B de su aloja miento D.
- Saque la bateria (B) de la funda (S).
- Conecte el cargador 包 a una toma de red.
- Acople el cargador a la bateria B
Cuando el indicator de cargo de la bateria que hay en el cargador parpadea en verde, se está cargando la bateria.
Cuando el indicator de cargo de la bateria que hay en el carrador permanece encendido en verde, significa que la bateria está Completely cargada
para la duracion de la carga, consulte 7. DATOS TECNICOS).
- Compruebe a intervalos regulares de tempo el estado de cargas,特别是在s esta carrando.
- Cuando la bateria (B) esté Completely cargada, ya pueda retirarla del carrador (C).
Significado de losindicadores: Indicador del cargador [fig. O3]:
Luz intermitente de carga de la bateria ⑥
El proceso de carga se visualiza mediante el parpadeo del indicator de carga de la bateria (5).
Note: solo es posible cargar si la temperatura de la bateria se enquirya bajo del rango admissible de temperaturas, consulta 7. DATOS TECNICOS.
Luz filja del Indicador de cariga de la bateria
![GARDENA AquaClean 2418V P4A - Significado de losindicadores: Indicador del cargador [fig. O3]: - 1](/content/2026/03/489432/images/588622d406ba65014b20b6bcabcb3236797cc50b9309fb673bfea6a838482897.jpg)
La luz!a del indicator de cargo de la bateria 念 señaliza que la bateria ya está Completely cargada o que la temperatura de la bateria está Fuera del rango admissible de temperaciones y, por lo tanto, no es possible cargaria. En cuando se alcanza una temperatura admissible, se procebe a cargar la bateria.
Si la bateria no está acoplada, la luz filja delindicador de carga de la bateria 已 significa que el enchufe está conectado a la toma de corrente y que el cargador está lista para el configuracion.
Indicator de nivel de energia de la bateria en el producto [fig. O4/O6]:
Tras poder en marcha el producto, el indicator del nivel de carga de la bateria se enciende durante 5segundos.
Nivel de energia de la bateria Indicador del nivel de energia de la bateria
| un 67 a un 100 % de la carga | ①, ② y ③ se iluminan en verde |
| un 34 a un 66 % de la carga | ④ y ⑤ se iluminan en verde |
| un 11 a un 33 % de la carga | ⑥ se ilumina en verde |
| un 0 a un 10 % de la carga | ⑦ parpadea en verde |
Si el LED ① parpadea en verde,debecargarse la bateria.
Si el LED de error se enciende o parpadea, consulte 6. SOLUCION DE AVERIAS.
Panel de control [fig. 05]:
Modo Soft-Clean:
El Modelo Soft-Clean reduce la presión de pulverización, para poder limpar superficies delicadas. Además, prolonga el funcionaimiento de la bateria.
Hay 3 modelos operativos distinctos:
Modo Soft-Clean high (24 bares) no se enciende
Modo Soft-Clean soft (14 bares) parpadea
Modo Soft-Clean ultra soft (9bares) se enciende
Las presiones indicadas pueden variar en función de la presión de entrada.
Pulse repetidamente la tecla Soft-Clean (e) del panel de control hasta que aparezca el modo que desea.
Puesta en marcha del limpiador [fig. 01/06]:
PAGLIGRO! Lesiones corporales!
go de lesion si el producto no se detiene al soltar la palanca de arranque
No puente nunca los dispositivos de seguidad ni los internruptores. Por exemple, no fije la palanca de arranque al asa de fiación.
Puesta en marcha:
El producto está equipado con un dispositivo de seguidad (palanca de arranque con bloqueo de seguidad) que evita una conexión accidental del producto.
El limpiador solo puede'utilizarse con bateria si esta se encuentra bajo el centro de la funda (5).
- Introduzca la bateria (8) en la funda protectora (5).
- Monte el Accu en el alojamento del Accu hasta que quede encajado emtiendo un sonido perceptible.
- Presione el bloqueo de seguidad 1 del lado izquierdo y tire de la
palanca de arranque 6.
El impliador se pone en marcha y el indicator de nivel de carga de
la bateria 4 se enciende durante 5 segundos. - Suelte el bloqueo de segundad El limpiador sueige funcionando sin necessities de mantener presionado el bloqueo de segundad.
Parada:
- Suelte la palanca de arranque El limpiador se detiene.
- Interrumpa el suministro de agua (p. ej., del grifo).
- Tire de la palanca de arranque para eliminar la presion delsystema.
- Desacople la manguera de aspiracion del limpiador.
- Apriete la tecla de desbloqueo 4y retire la bateria 8 de su aloja-mentation (6).
Uso en modo de aspiracion:
- Presione el bloqueo de seguidad del lado izquierdo y tire de la palanca de arranque.
- Desconecte el modo Soft-Clean para aspirar (el LED está apagado).
- Aspire a poca alta (aprox. 0 a 1 m).
-
Espera a que se impulse el agua y se haya alcanczado toda la presión.
-
Dirijase a su posicón de trabajo.
Si la alta de aspiración es considerable, pueda transcurrir hasta 30segundos hasta que se impulse el agua en el modo de aspiración. La alta maxima de extracción es de 2m
4. MANTENIMIENTO
PAGLIGRO! Lesiones corporales!
chorro de agua puede causar lesiones oculares y corporales.
Retire la bateria antes de realizar el mantenimiento del producto.
Limpieza del limpiador [fig. M1]:
PAGLIGRO! Lesiones corporales!
gro de lesion y riesgo de danar el producto.
No limpie el producto con agua ni tampoco con un chorro de agua (particularmente no limpie utilizinga alta presión).
→ No limpie con produits químicos, inclusive bencina ni disolventes. Algunos peuvent destruir piezas de plástico importantes.
Las entradas de aire de ventilación siempre deben estar limpias.
- Limpie las entradas de aire de ventilacion con un cepillo blando (no utilise un destornillador).
- Después de cada uso, limpie todas las piezas míveis.
Ante todo retire restos de sociedad de las conexiones. - Desenosque el conector (si es preciso, con una llave de ancho 17).
- Extraiga el filtro de la herramiento (del conector y lavelo con agua abundante.
- Retire la lanza pulverizadora ① y enjuaguela con agua limpia.
- Extraiga el filtró de aspiración y limpie el filtró de aspiración.
- Enrosque firmamente el conector ⑦ al limpiador.
Limpieza del Accu y del cargador:
Asegürese de que la superficie y los contactos del Accu y del cargador siempre estén limpios y secos antes de conectar el cargador.
No utilise agua corriente.
Cargador: Limpie los contactos y las piezas de plástico con un pañosuave y seco.
→ Bateria: Limpie de vez en cuando las entradas de aire de ventilación y los contactos de la bateria con un pincel suave, limpio y seco.
5. ALMACENAMIENTO
Puesta fuera de servicios:
El producto se deben guardar fauna del alcance de los niños.
- Retiree el Accu.
- Cargue el Accu.
- Limpie el limpiador, la bateria y el cargador de la bateria (consulte 4. MANTENIMIENTO).
- Guarde el limpiador, la bateria y el cargador de la bateria en un lugar seco, cerrado y a prueba de heladas.
Cómo eliminar el producto uso:
segun normata Directiva 2012/19/UE

El produit no deberá eliminarse con la basura domestica normal. Se deberá eliminar según las normativas medioambienteles vigentes locales.
IMPORTANT!
→ Elimine el producto atramés o por medio del=puesto recólector de reciclaje del municipio respectivo.
como eliminar el Accu uso:

El Accu GARDENA contiene celulas de iones de litio que no se pueda juntar con las basuras domesticas normales al final de su vidautil.
Li-ion
IMPORTANTE!
→ Elimine los Accus a工程技术 o por medio del,puesto recolector de reci claje del municipio respectivo.
1. Descargue las celulas de iones de litio por complelo (dirjase al Servicio Tecnico de GARDENA).
2. Asegure los contactos de las celulas de iones de litio contra cortocircuito.
3. Elimine adecuadamente las celulas de iones de litio.
6. SOLUCION DE AVERIAS

IGRO! jLesiones corporales!
orro de agua puede causar lesiones oculares y corporales.
Retire la bateria antes de SOLUTIONAR problemas del producto.
Problema Posible causa Soluccion
| No sale casing não o nada de agua del limpiador | El depósito de agua está vacio. → Llene el depósito de agua. |
| Hay aire en el sistemas. → Retire la lanza y preslone la patanca de arranque durante aprox. 30segundos hasta que vea que se impulsa el agua. Vuelva a montar la lanza. |
Problema Posible causa Solucn
| No sale casi nada o nada de agua del limpiador | Hay aire en el sistemas. → Purgue el sistemas a escasa alta. Dirijase a la posición de trabajo. | |
| El filtró de la herramienta (consulte 4. MANTENIMIENTO), el filtró de aspiración o las boquillas está atascadas. | → Limpie el filtró de la herramienta y el filtró de aspiración. Limpies las boquillas con una aguja, por典型案例. | |
| Caía de presión durante el funcionaimiento | El filtró de la herramienta o el filtró de aspiración está sucios. | → Limpie el filtró de la herramienta y el filtró de aspiración (consulte 4. MANTENIMIENTO). |
| El nivel de energia de la báreria es insufiente. | → Cargue el Accu. | |
| Dificultades de aspracción del agua del deposito | La alta de aspiración es excessiva. | → Reduzca la alta de aspiración. |
| Hay aire en el sistemas. → Retire la lanza y presione la palanca de arranque durante aprox. 30segundos hasta que vea que se impulsa el agua. Vuelva a montar la lanza. | ||
| El filtró de la herramienta o el filtró de aspiración está sucios. | → Limpie el filtró de la herramienta y el filtró de aspiración (consulte 4. MANTENIMIENTO). | |
| El limpiador no se detiene La balanca de arranque se agarrota. | → Retire el Accu y sueite la balanca de arranque. | |
| El limpiador no se pone en marcha o se detiene repentinamente. El LED (1) parpadae en verde [fig. 04] | La báreria está descargada. → Cargue la báreria. | |
| El limpiador no se pone en marcha o se detiene repentinamente. El LED (2) se illumina en rojo [fig. 04] | La temperatura de la báreria queda FHA del rango admissible. | → Espere hasta que la temperatura de la báreria se incluye entre 0 °C y +45 °C. |
| El limpiador está demasado caliente (p. ej., por exposión a la luz directa del sol). | → Deje enfiar el limpiador en un lugar fresco y a la sombra. | |
| Haentrado agua en la báreria. → Deje que se seque la báreria en un lugar protegado. | ||
| Entre los contactos de la báreria del limpiador hay gotas de agua o humedad. | → Quite las gotas de agua / la humedad con un pañoc seco. | |
| El motor está bloqueado. → Póngase en contacto con el Servicio Técnico de GARDENA. | ||
| La boquilla está parcialmente o totalmente obstruida. → Limpie la boquilla con una agua o un alambre, por典型案例. | ||
| El limpiador no se pone en marcha o se detiene repentinamente. El LED (3) parpadae en rojo [fig. 04] | El producto está averiado. → Póngase en contacto con el Servicio Técnico de GARDENA. | |
| El limpiador no se pone en marcha o se detiene repentinamente. El LED (4) no se inclende [fig. 04] | La báreria no se ha montado correctamente en su alojamento. | → Colombo la báreria correctamente en su alojamento hasta que quede encanjada emitindo un sonido perceptible. |
| La báreria está estropeada. → Sustituya la báreria. | ||
| El producto está averiado. → Póngase en contacto con el Servicio Técnico de GARDENA. | ||
| No se pueda carregar la báreria. El Inductor de cargas de la báreria (5) permanece encendido [fig. 03] | La báreria no está en su lugar o no está bien colocada. | → Acople correctamente la báreria al carrgador. |
| Los contactos de la báreria están suscios. | → Limpie los contactos de la báreria (p. ej., acoplado y desacoplado varías varces la báreria. Si es preciso, sustituya la báreria). | |
| La temperatura de la báreria quada FHA del rango de temperaturas admisibles para la carga. | → Espere hasta que la temperatura de la báreria se incluye entre 0 °C y +45 °C. | |
| La báreria está estropeada. → Sustituya la báreria. | ||
| El Inductor de cargas de la báreria (6) no se inclende [fig. 03] | El enchufe del carrgador no está (correctamente) enchufado. | → Inserte Completely el enchufe en la toma de corrente. |
Problema Posible causa Soluccion
| El Inductor de energia de la bateria (no se enciende) [fig. 03] | La toma de corriente, el cable de red o el cargador está enestropeados. | → Verifié la tensión de red. Si es preciso, Solicite la inspeccion del cargador a un concesorario autorizzato o al service de atencion al cliente de GARDENA. |

NOTA: En caso de averia, rogamos dirigirse a su Centro de Servicio Tecnico de GARDENA. Unicamente los Centros de Servicio Tecnico de GARDENA, asi como los distribuidores autorizados por GARDENA, pueda realizar reparaciones en sus productos.
Cargador AL 1810 CV P4A Unidad Valor (ref. 14900)
| Duración de la cargade la bateria 80% /97-100 % (aprox.) | ||
| PBA 18V 2,0Ah W-B | min. | 96/124 |
| PBA 18V 2,5Ah W-B | min. | 120/154 |
| PBA 18V 4,0Ah W-C | min. | 192/244 |
Rango admissible de temperatas para la carga ^ C0 - 45
Peso segn el procedimento EPTA 01:2014 kg 0,17
Nivel de proteccion 1/1
Baterias adecuadas para el Sistema POWER FOR ALL: PBA 18 V.
7. DATOS TECNICOS
Limpiador de media presión Unidad Valor (ref. 14800) con Accu
| Presión nominal/Presión max. | MPa 2,4 | |
| Presión maximal de alimentación | MPa 0,6 | |
| Longitud de la manguera de aspiración | m | 5 |
| Altura max. de aspiración m 2 | ||
| Durations de configuraciones max. (bateria de 2,5 Ah): | ||
| Modo Soft-Clean high | min. | 15 |
| Modo Soft-Clean soft | min. | 19 |
| Modo Soft-Clean ultra soft | min. | 38 |
| Caudal max.: | ||
| Modo Soft-Clean high | l/h | 250 |
| Modo Soft-Clean soft | l/h | 200 |
| Modo Soft-Clean ultra soft | l/h | 100 |
| Presión max.: | ||
| Modo Soft-Clean high | bar | 24 |
| Modo Soft-Clean soft | bar | 14 |
| Modo Soft-Clean ultra soft | bar | 9 |
| Peso con lanzaorta (sin Accu) | kg 1,5 | |
| Nivel de presión acústica \( L_{pa}^{1)} \) | dB (A) | 68 |
| Inseguidad \( k_{pa} \) | 3 | |
| Nivel de potencia acústica \( L_{wa}^{2)} \) | ||
| medido | dB (A) | 83 |
| Inseguidad \( k_{wa} \) | 3 | |
| Vibración brazo-mano \( a_{bw}^{1)} \) | \( m/s^2 \) | 2,8 |
| Inseguidad \( k_{vw} \) | 1,5 |
Métrode medico: EN 60335-2-54 EN 60335-2-79

NOTA: el valor indicado de emisión de vibraciones se ha medido según procedimiento de verificacion estandarzado y se pueda usar para comparar una herramipta electrica con另一边. Este valor peut utiliser para realizar un排名第一 al uso efectivo de la herramipta electrica.
Bateria del problema Unidad Valor (ref. 14903)
PBA 18V 2,5Ah W-B
| Tensión del Accu V (DC) 18 | |
| Capacidad del Accu Ah 2,5 | |
| Número de celdas | 5 |
| (Iones de litio) | |
Cargadores adecuados para baterías del sistemas POWER FOR ALL: AL 18..CV.
Cargador AL 1810 CV P4A Unidad Valor (ref. 14900)
| Tensión a la red V (AC) 220 - 240 | ||
| Frecuencia de la red | Hz 50 - 60 | |
| Potencia nominal | W 26 | |
| Tensión dearga de la bateria | V (DC) 18 | |
| Corrente max. de garea de la bateria | mA | 1000 |
8. ACCESSORIES
| Tobera rotatoria AquaClean LI GARDENA | Para eliminar susdad persistente (superficies gastadas por efecto de la intemperie o cubiertas de musgo). | ref. 9345 |
| Batería delsystems GARDENA | Accu para una autonomía prolongada y para el intercambio. | |
| PBA 18V/45 P4A | ref. 14903 | |
| PBA 18V/72 P4A | ref. 14905 | |
| Cargador rápido de batería GARDENA AL 1830 CV P4A | Para carrgador rápidoamente la batería del systema POWER FOR ALL PBA 18V..W.. | ref. 14901 |
9. SERVICIO/GARANTÍA
Servicio:
Póngase en contacto por favor con la direccion postal indicada en el dorso.
Declaración de garantía:
En el caso de una reclamación de garantía, no se le aplicará ningún cargo por los servicios prestados.
GARDENA Manufacturing GmbH concede para todos los productos nuevos originales GARDENA una garantía de 2 años a partir de la Fecha de compra al distribuidor, siempre y cuando los productos hayan sido realizados exclusivamente para usos particulares.Esta garantía de fabricula no está disponible para produits adquiridos en el mercado paralelo.Esta garantía cubre todos los defectos esenciales del producto que hayan sido originados deforma demonstrable por defectos de materiales o de fabricacion.Esta garantía se cumple suministrando un producto de sustitución totalmente funcional o reparando el producto defectuoso que nos envie de forma gratuite, nos reservamos el derecho a elegir entre estas dos OPCIONES. Este service está sujeto a las siguientes dispositions:
- El producto se ha utilisé para el propósito previsto, según las recomendaciones que aparecen en las instrucciones de operación.
- Ni el cliente ni terceros han intentado abrir o reparar el producto.
- Para el funciona se han utilisé exclusivamente recambios y piezas de desgaste originales de GARDENA.
- Se presenta el tique de compra.
El deterioro gradual por efecto del uso de las piezas y componentes (por exemple, cuchillas, piezas de sujeccion de las cucillas, turbinas, bombillas, correas trapezoidales y dentadas, rodetes, filtros de aire, bujias), los cam-bios de aspecto y las piezas de desgaste y consumo frecuente quanid excluidas de la garantia.
Esta garantía de fabraca se limita al suministro de recambos y a la reparación conforme a las conditiones Mentionadas anteriormente. La garantía de fabraca no pueda usar como base para reclamarothers derechos al fabricante, como una indemnizacion por danos y perjuicios. esta garantía de fabraca no afecta los derechos de garantia legal y contractual existentesrente al distribuidor/vendedor.
La garantía de fabricula está sujeta a la legislación de la Republica Federal de Alemania.
Si su caso queda cubierto por la garantía, envie en un paquete debidamente franqueado el producto defectuoso, jusqu'à una copia del tique de compra y una descripción del defecto, a la direccion del service de atencion al cliente de GARDENA.
Piezas de desgaste:
El filtro y los accesos (p. ej., la bolsa de agua) son piezas de desgaste y, por lo tanto, están excluidas de la garantía.
Advertencias de segurarca adcionals
(000000) 192012/19/EE)

To npiov dev eniipenietai va anoppinettai oia kavai oikakaa anoppipata. Ipenei va anoppinettai oumuve me touc iayovtec tomikoac kavoviaouc npotradiacu toupiBdAovtoc.
\SHMANTIKO!
→△iaθεοτε to npoiov pεω tnc; unnpεoiaac; ααvakukλωnc; tnc; περioxhc; oaxc.
AnoppipnTncmuatopiaC:

H mataipia GARDENA nepiexei otoxieia 1ovuv wioiu ta onia npenei va anoppinrovtai Exwpiota ato ta koivai okika ka atopipmuata tetoao tsdiapkeiacwnc touc.
Li-ion
\SHMANTIKO!
→△iaθετετεπιματαρειε μεωτης Ανηρελίας αυακύκλωσις της περοχήσας.
1. Ekpoptiote nAhpoc ta oToxieia ivTovw lieiou (aneuuvteite oTo Szepic TcGARDENA).
2. Pooataeoute tncnacpecTwv otoxieivovtwv hioa 0 npoxukkua.
3. AnoppiTEe TOV evbdeiyuevo TPOTO TA OTOxieia oVTW
6.ANTIMETONIEH ZFAAMATON
KNDYNO! Ipokknon oomegaTicBαβnc!
Epuatiooc Tov paiow kai Tou oawpatoc aTIO pinn vepou.
→ApaipoeTe Tn mntatapia npiiv ano Tnv avtiptwnion σαλματων Tou poiovtoc.
PpbaaAria AvtmuTion
ventas@rumbosrl.com.ar
Armenia
Garden Land Ltd.
61 Tigran Mets
0005 Yerevan
Australia
Av. Del Valle Norte 857,
Piso 4
Santiago RM
Phone: (+56) 2 24142560
contacto@jce.cl
China
Husqvarma (Shanghai)
Management Co., Ltd.
富世华(上海)管理有限公司
3F, Beng Square B,
200 metros al Sur del Colegio
Saint Francis-San Jose
Phone: (+506) 297 68 83
exim_euro@racsa.co.cr
Croatia
Husqvama Austria GmbH
Industriezeile 36
4010 Linz
Tel.: (+43) 732 77 01 01-485
service.gardena@
husqvarnagroup.com
Cyprus
Med Marketing
17 Digeni Akrita Ave
P.O.Box 27017
1641 Nicosia
Czech Republic
Husqvarna Cesko s.r.o.
Turkova 2319/5b
149 00 Praha 4 - Chodov
Bezplatná infolinka:
800100425
servis@cz.husqvarna.com
Denmark
GARDENA DANMARK
Lejrvej 19, st
3500 VaeIose
TIf.: (+45) 70264770
husqvarma@husqvarma.dk
www.gardena.com/dk
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L.
Carretera Santiago Licey
Km.5 1/2
Esquina Copal II.
Santiago
Dominican Republic
Phone: (+809) 736-0333
joserbosquesa@claro.net.
Ecuador
Husqvama Ecuador S.A.
Arupos E1-181 y 10 de
Av. Lopez Mateos Sur # 5019
Col. La Calma 45070
Zapopan, Jalisco
Mexico
Phone: (+52) 33 3818 -3434
icomejo@afosa.com.mx
Moldova
Convel S.R.L
290A Muncesti Str.
2002 Chisinau
Netherlands
atencioncliente@gardena.es
Suriname
Corporación Casa y Jardín C.A.
Av. Caroni, Edif. Trezmer
Colinas de Bello Monte.
1050 Caracas
TIf: (+58) 2129923322
info@casayjardin.net.ve
14800-20.960.02/1120
GARDENA Manufacturing GmbH
D-89070 UIm
http://www.gardena.com