BOSCH GAS 18V-12 MC Professional - Elektrisch gereedschap

GAS 18V-12 MC Professional - Elektrisch gereedschap BOSCH - Gratis gebruiksaanwijzing en handleiding

Vind de handleiding van het apparaat gratis GAS 18V-12 MC Professional BOSCH in PDF-formaat.

📄 381 pagina's Nederlands NL 💬 AI-vraag
Notice BOSCH GAS 18V-12 MC Professional - page 77

Download de handleiding voor uw Elektrisch gereedschap in PDF-formaat gratis! Vind uw handleiding GAS 18V-12 MC Professional - BOSCH en neem uw elektronisch apparaat weer in handen. Op deze pagina staan alle documenten die nodig zijn voor het gebruik van uw apparaat. GAS 18V-12 MC Professional van het merk BOSCH.

GEBRUIKSAANWIJZING GAS 18V-12 MC Professional BOSCH

Filtro principale(32) difettoso Sostituire il filtro principale Fuoriuscita d’acqua durante l’aspirazione a umido Galleggiante(44) bloccato Controllare costantemente il livello di riempimento e svuotare per tempo il contenitore(12) Tergere il bicchiere del galleggiante con un panno inumi- dito, pulire il galleggiante scuotendo leggermente l’aspi- ratore In caso di forti impurità sul galleggiante e sul bicchiere del galleggiante, contattare un Centro Assistenza Clienti autorizzatoBosch. Avviso temperatura attivato (la barra di stato(2) si accen- derà con luce rossa) Batteria(31) o motore surriscal- dati Spegnere l’aspiratore, prelevare la batteria e lasciare che batteria ed aspiratore tornino alla temperatura normale Allarme flusso d’aria attivo (l’indicatore allarme flusso d’aria(1) lampeggia con luce gialla) Seguire le indicazioni dell’apposito capitolo (vedi «Allar- me flusso d’aria», Pagina73). Non si riesce ad attivare la pu- lizia manuale del filtro. Contattare un Centro Assistenza Clienti autorizzatoBosch. Scarica elettrostatica Dissipazione carica elettrostatica interrotta Accertarsi che, durante il funzionamento, il tubo flessibi- le di aspirazione(20) sia sempre a contatto con il pavi- mento. Verificare che la molla(51) sia correttamente a contatto con il supporto per sacchetto(33). All’occorrenza, riparare il fissaggio supporto per sacchet- to (vedi «Riparazione del fissaggio supporto per sacchet- to (vedere fig.R)», Pagina75). Servizio di assistenza e consulenza tecnica Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relati- ve alla riparazione e alla manutenzione del Vostro prodotto nonché concernenti i pezzi di ricambio. Disegni in vista esplosa e informazioni relative ai pezzi di ricambio sono con- sultabili anche sul sito www.bosch-pt.com Il team di consulenza tecnica Bosch sarà lieto di rispondere alle Vostre domande in merito ai nostri prodotti e accessori. In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, co- municare sempre il codice prodotto a 10cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile. Italia Tel.: (02) 3696 2314 E-Mail: pt.hotlinebosch@it.bosch.com Per ulteriori indirizzi del servizio assistenza consultare: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Trasporto Le batterie al litio consigliate sono soggette ai requisiti di leg- ge relativi alle merci pericolose. Le batterie possono essere trasportate su strada dall’utilizzatore senza ulteriori precau- zioni. 1 609 92A 9PS | (15.04.2024) Bosch Power ToolsNederlands | 77 In caso di spedizione tramite terzi (ad es. per via aerea o tra- mite spedizioniere), devono essere rispettati requisiti speci- fici per l’imballaggio e l’etichettatura. In tale caso, per la pre- parazione dell’articolo da spedire si deve consultare uno specialista in merci pericolose. Inviare le batterie soltanto se la relativa carcassa non è dan- neggiata. Coprire con nastro adesivo i contatti scoperti ed imballare la batteria in modo che non possa spostarsi nell’imballaggio. Andranno altresì rispettate eventuali ulte- riori norme nazionali complementari. Smaltimento Aspiratori, batterie, accessori ed imballaggi an- dranno avviati ad una valorizzazione rispettosa dell’ambiente. Non gettare l’aspiratore, né le batterie o le pile, nei rifiuti domestici. Solo per i Paesi UE: Ai sensi della Direttiva Europea 2012/19/UE sui rifiuti di ap- parecchiature elettriche ed elettroniche e del suo recepi- mento nel diritto nazionale, gli aspiratori non più utilizzabili e, ai sensi della Direttiva Europea 2006/66/CE, le batterie/ le pile difettose o esauste, andranno raccolti separatamente e riciclati nel rispetto dell’ambiente. In caso di smaltimento improprio, le apparecchiature elettri- che ed elettroniche potrebbero avere effetti nocivi sull'am- biente e sulla salute umana a causa della possibile presenza di sostanze nocive. Batterie/pile: Per le batterie al litio: Attenersi alle avvertenze riportate al paragrafo «Trasporto» (vedi «Trasporto», Pagina76). Nederlands Veiligheidsaanwijzingen voor zuigers Lees alle veiligheidsaanwijzingen en in- structies. Het niet naleven van de veiligheids- aanwijzingen en instructies kan elektrische schokken, brand en/of zware verwondingen veroorzaken. Bewaar alle veiligheidsaanwijzingen en instructies voor toekomstig gebruik. u Deze zuiger is niet bestemd voor gebruik door kinderen en perso- nen met beperkte fysieke, sensori- sche of geestelijke capaciteiten of gebrekkige ervaring en kennis. An- ders bestaat er gevaar voor foute be- diening en verwondingen. u Houd toezicht op kinderen. Hier- door wordt gegarandeerd dat kinde- ren niet met de zuiger spelen. u Neem goed nota van alle veiligheidsvoorschriften voor het stof dat moet worden afgezogen. WAARSCHU- WING Zuig nooit asbesthoudende stof- fen. Asbest geldt als kankerverwek- kend. WAARSCHU- WING Gebruik de zuiger alleen, wanneer u voldoende informatie voor het gebruik van de zuiger, de op te zui- gen stoffen en het veilig verwijderen van deze heeft ge- kregen. Een zorgvuldige instructie vermindert de kans op verkeerde bediening en letsel. WAARSCHU- WING De zuiger is geschikt voor het op- zuigen van droge stoffen en door geschikte maatregelen ook voor het opzuigen van vloeistoffen. Het binnendringen van vloeistoffen vergroot het risico van een elektrische schok. u Zuig met de zuiger geen brandbare of explosieve vloeistoffen, zoals benzine, olie, alcohol, oplosmidde- len. Zuig geen heet, brandend of explosief stof. Ge- bruik de zuiger niet in vertrekken waar ontploffings- gevaar heerst. Het stof, de dampen of de vloeistoffen kunnen ontbranden of exploderen. WAARSCHU- WING Schakel de zuiger onmiddellijk uit, zodra er schuim of water naar bui- ten komt en maak het reservoir leeg. De zuiger kan anders beschadigd worden. u LET OP! De zuiger mag alleen binnenshuis opgeborgen worden. u LET OP! Reinig het vlottermandje regelmatig door uit- wendig vuil met een vochtige doek af te vegen. Reinig de vlotter door de zuiger licht te schudden. Bij zwaar- dere vervuilingen die daardoor niet worden losgemaakt, neemt u contact op met de Bosch Professional reparatie- service. Verwijder het vlottermandje niet, omdat anders grovere vervuilingen in de turbine komen en de zuiger kunnen beschadigen. u Zorg voor een goede ventilatie op de werkplek.u Controleer vóór de ingebruikname of de zuigslang in correcte staat verkeert. Laat daarbij de zuigslang op de zuiger gemonteerd, zodat niet per ongeluk stof naar buiten komt. Anders kunt u stof inademen. u Laat de zuiger uitsluitend door gekwalificeerd perso- neel met originele vervangingsonderdelen repareren. Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van de zui- ger in stand blijft. Bosch Power Tools 1 609 92A 9PS | (15.04.2024)78 | Nederlands u Als de zuiger werd gebruikt in gebieden met stof dat schadelijk voor de gezondheid is, zuig, veeg of dicht de buitenkant van de zuiger dan af voordat u deze uit de gevarenzone wegpakt. Alle onderdelen van de zuiger worden beschouwd als gecontamineerd en u moet met geschikte maatregelen ervoor zorgen dat het schadelijke stof zich niet kan verspreiden. WAARSCHU- WING De zuiger bevat stof dat schadelijk is voor de gezondheid. Laat het leegmaken en onderhouden, inclu- sief het verwijderen van het stofopvangreservoir, uitslui- tend door een vakman uitvoeren. Dienovereenkomstige beschermingsmiddelen zijn noodzakelijk. Gebruik de zui- ger niet zonder het complete en zorgvuldig geplaatste fil- tersysteem. Anders brengt u uw gezondheid in gevaar. u Maak de zuiger niet schoon met een direct gerichte waterstraal. Het binnendringen van water in het boven- ste deel van de zuiger vergroot het risico van een elektri- sche schok. u Verander en open de accu niet. Er bestaat gevaar voor kortsluiting. u Bij beschadiging en verkeerd gebruik van de accu kun- nen er dampen vrijkomen. De accu kan branden of ex- ploderen. Zorg voor de aanvoer van frisse lucht en zoek bij klachten een arts op. De dampen kunnen de luchtwe- gen irriteren. u Bij verkeerd gebruik of een beschadigde accu kan brandbare vloeistof uit de accu lekken. Voorkom con- tact daarmee. Spoel bij onvoorzien contact met water af. Wanneer de vloeistof in de ogen komt, dient u bo- vendien een arts te raadplegen. Gelekte accuvloeistof kan tot huidirritaties of verbrandingen leiden. u Door spitse voorwerpen, zoals bijv. spijkers of schroe- vendraaiers, of door krachtinwerking van buitenaf kan de accu beschadigd worden. Er kan een interne kortsluiting ontstaan en de accu doen branden, roken, ex- ploderen of oververhitten. u Houd de niet-gebruikte accu uit de buurt van paper- clips, munten, sleutels, spijkers, schroeven of andere kleine metalen voorwerpen die overbrugging van de contacten zouden kunnen veroorzaken. Kortsluiting tussen de accucontacten kan brandwonden of brand tot gevolg hebben. u Gebruik de accu alleen in producten van de fabrikant. Alleen zo wordt de accu tegen gevaarlijke overbelasting beschermd. u Laad de accu's alleen op met oplaadapparaten die door de fabrikant aangeraden worden. Door een op- laadapparaat dat voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat bij gebruik met andere accu's brandgevaar. Bescherm de accu tegen hitte, bijvoorbeeld ook tegen voortdurend zonlicht, vuur, vuil, water en vocht. Er bestaat gevaar voor explo- sie en kortsluiting. u Schakel de zuiger uit zodra stof naar buiten komt en maak het reservoir leeg. De zuiger kan anders worden beschadigd. u Gebruik de zuiger niet als zitgelegenheid. Anders kunt u de zuiger beschadigen. u Werk niet met de zuiger, wanneer u deze met de draagriem draagt. U zou bij het zuigen verstrikt kunnen raken in de draagriem en kunnen vallen. u Gebruik de draagriem uitsluitend in combinatie met de zuiger. u Reiniging en onderhoud van de zuiger door kinderen mag uitsluitend onder toezicht gebeuren. Het woordmerk Bluetooth® evenals de beeldmerken (lo- go's) zijn gedeponeerde merken en eigendom van Bluetooth SIG, Inc. Elk gebruik van dit woordmerk/deze beeldmerken door RobertBosch PowerToolsGmbH ge- beurt onder licentie. Symbolen De volgende symbolen kunnen voor het gebruik van de zui- ger van belang zijn. Zorg ervoor dat u de symbolen en hun betekenis kent. Het juiste begrip van de symbolen helpt u de zuiger beter en veiliger te gebruiken. Symbolen en hun betekenis WAARSCHUWING! Lees alle veilig- heidsaanwijzingen en instructies. Het niet naleven van de veiligheidsaanwijzin- gen en instructies kan elektrische schok- ken, brand en/of zware verwondingen veroorzaken. Zuiger van stofklasseM conform IEC/ EN60335-2-69 voor het droog opzui- gen van voor de gezondheid schadelijk stof met een expositiegrenswaarde ≥0,1mg/m³ WAARSCHUWING! De zuiger bevat stof dat schadelijk is voor de gezond- heid. Laat het leegmaken en onderhou- den, inclusief het verwijderen van het stofopvangreservoir, uitsluitend door een vakman uitvoeren. Dienovereen- komstige beschermingsmiddelen zijn noodzakelijk. Gebruik de zuiger niet zonder het complete en zorgvuldig ge- plaatste filtersysteem. Anders brengt u uw gezondheid in gevaar.

Auto-Start-functie Afzuigen van vrijkomend stof bij lopende elektrische gereedschappen die via een zendermoduleGCT… zijn verbonden; zuiger schakelt automatisch in en met tijdvertraging weer uit. 1 609 92A 9PS | (15.04.2024) Bosch Power ToolsNederlands | 79 Symbolen en hun betekenis

Zuigen Opzuigen van stofafzettingen Beschrijving van product en werking Neem goed nota van de afbeeldingen in het voorste deel van de gebruiksaanwijzing. Beoogd gebruik De zuiger is bestemd voor het opnemen, opzuigen, transpor- teren en afscheiden van houtspanen evenals niet-brandbaar droog stof, niet-brandbare vloeistoffen en een water-lucht- mengsel. De zuiger is stoftechnisch gekeurd en behoort tot stofklasseM. Deze is geschikt voor de verhoogde belastin- gen bij industrieel gebruik, bijv. in ambacht, industrie en werkplaatsen. Zuigers van stofklasseM volgens IEC/EN60335-2-69 mo- gen uitsluitend worden gebruikt voor het opzuigen en afzui- gen van voor de gezondheid schadelijk stof met een exposi- tiegrenswaarde ≥0,1mg/m

Gebruik de zuiger alleen, wanneer u alle functies volledig kunt inschatten en zonder beperkingen kunt gebruiken of daarvoor bestemde instructies heeft ontvangen. Afgebeelde componenten De componenten zijn genummerd zoals op de afbeeldingen van de zuiger op de pagina’s met afbeeldingen. (1) Aanduiding luchtstroom-alarm (gebruikersinterface) (2) Statusbalk (gebruikersinterface) (3) Accu-oplaadaanduiding (gebruikersinterface) (4) Aanduiding Auto-Start-functie (gebruikersinterface) (5) Toets pairing (gebruikersinterface) (6) Gebruikersinterface (7) Houder voor accessoires (8) Vergrendeling voor accessoirehouder (9) Trekband (10) Slangopname (11) Afsluitstop voor afzuigaansluiting (12) Reservoir (13) Sluiting voor bovenstuk van zuiger (14) Aan/uit-schakelaar (15) Bovenstuk van zuiger (16) Draaggreep (17) Bevestigingsogen (18) Accuvakdeksel (19) Ontgrendelingstoets accuvakdeksel (20) Zuigslang (21) Afzuigadapter (22) Gebogen zuigmond (23) SDS Clean-adapter voor boren

(24) Borstel (25) Spleetzuigmond kort (26) Spleetzuigmond lang

(42) Valse-luchtopening van afzuigadapter (43) Vergrendelingen voor zakhouder (44) Vlotter (45) Loopwiel (46) Loopwielopname (47) Slangaansluiting (48) Afdichtmof op slanguiteinde zuigerzijde (49) Vergrendelring (50) Afdichtmof op slanguiteinde elektrische gereed- schap/zuigmond (51) Veer voor elektrostatische afleiding

Dit accessoire is niet standaard bij de levering inbegrepen. Technische gegevens Accunat- en droogzuiger GAS18V‑12MC Productnummer 3601JK20.. Spanning V 18 Nominaal opgenomen vermogen W 400 Inhoud reservoir (bruto) l 12 Netto-inhoud (droog) l 8 Nettovolume (vloeistof) l 6 Max. onderdruk

Gebruiksduur per acculading min/Ah 2,5 Stofklasse M Gewicht kg 7,0−8,7

Beschermklasse IPX4 Aanbevolen omgevingstempera- tuur bij het opladen °C 0…+35 Toegestane omgevingstempera- tuur tijdens gebruik

en bij op- slag °C –20…+50 Compatibele accu's GBA18V… ProCORE18V… Aanbevolen accu's voor volledig vermogen ProCORE18V… ≥ 8Ah Aanbevolen opladers GAL18… GAX18… GAL36… Gegevensoverdracht Bluetooth® Bluetooth® 4.2 (Low Energy)

Gemeten bij 20−25°C met accu ProCORE18V 8.0Ah.

gemeten met zuigslang(20) en gebogen zuigmond(22) C) afhankelijk van gebruikte accu D) beperkt vermogen bij temperaturen <0°C E) De mobiele eindapparaten moeten compatibel zijn met Bluetooth®-Low-Energy-apparaten (versie 4.2) en het Generic Access Profile (GAP) ondersteunen. F) Het bereik kan afhankelijk van externe omstandigheden, met in- begrip van de gebruikte ontvanger, sterk variëren. Binnen geslo- ten ruimtes en door metalen barrières (bijv. muren, schappen, koffers, enz.) kan het Bluetooth®-bereik duidelijk geringer zijn. Waarden kunnen afhankelijk van product variëren en onderhevig zijn aan toepassings- en omgevingsvoorwaarden. Meer informatie vindt u op www.bosch-professional.com/wac. Informatie over geluid en trillingen Geluidsemissiewaarden bepaald volgensEN60335‑2‑69. Het A-gewogen geluidsdrukniveau van de zuiger bedraagt typisch79dB(A). Onzekerheid K=2dB. Het geluidsniveau bij het werken kan de aangegeven waarden overschrijden. Draag gehoorbescherming! Totale trillingswaarden a

(vectorsom van drie richtingen) en onzekerheid K bepaald conformEN60335‑2‑69:

Accu Bosch verkoopt accustofzuigers ook zonder accu. Of bij de levering van uw stofzuiger een accu inbegrepen is, kunt u zien op de verpakking. Accu opladen u Gebruik alleen de in de technische gegevens vermelde oplaadapparaten. Alleen deze oplaadapparaten zijn af- gestemd op de bij uw zuiger gebruikte Li-Ion-accu. Aanwijzing: lithium-ion-accu's worden vanwege internatio- nale transportvoorschriften gedeeltelijk geladen geleverd. Om het volledige vermogen van de accu te waarborgen, laadt u vóór het eerste gebruik de accu volledig op. Accu plaatsen en verwijderen (zie afbeeldingA) u Gebruik bij het plaatsen van de accu geen geweld. De accu is zo geconstrueerd dat hij alleen in de juiste positie in de zuiger gestoken kan worden. u Houd het accuvak en de accuschacht altijd schoon en droog, om goed en veilig te werken. – Druk op de ontgrendelingstoets(19) om het accuvakdeksel(18) te openen. – Schuif de accu(31) in de accuschacht(30) tot deze hoorbaar vastklikt. – Voor het verwijderen van de accu(31) drukt u op de ont- grendelingstoets op de accu en trekt u deze uit de accuschacht(30). – Sluit het accuvakdeksel(18). Aanwijzing: Door het filterreinigingssysteem gaat het slui- ten van het accuvakdeksel met meer krachtsinspanning ge- paard. Accu-oplaadaanduiding Bij geplaatste accu kunt u de laadtoezustand van de accu op de gebruikersinterface(6) zien, bij weggenomen accu op de accu zelf. Accu-oplaadaanduiding op de zuiger Na het inschakelen van de zuiger lichten de 5 groene LED's van de accu-oplaadaanduiding(3) op de gebruikersinterface afzonderlijk op- en aflopend op. Vervolgens geven de LED's de laadtoestand van de accu(31) aan. Accu-oplaadaanduiding op de accu Als de accu uit de zuiger wordt genomen, kan de laadtoe- stand door de groene LED's van de oplaadaanduiding op de accu worden aangegeven. Druk op de toets voor de oplaadaanduiding of , om de laadtoestand aan te geven. Als er na het drukken op de toets voor de oplaadaanduiding geen LED brandt, dan is de accu defect en moet vervangen worden. Aanwijzing: Niet elk accutype beschikt over een oplaadaan- duiding. 1 609 92A 9PS | (15.04.2024) Bosch Power ToolsNederlands | 81 Accutype GBA 18V... LED's Capaciteit Permanent licht 3× groen 60−100% Permanent licht 2× groen 30−60% Permanent licht 1× groen 5−30% Knipperlicht 1× groen 0−5% Accutype ProCORE18V... LED's Capaciteit Permanent licht 5× groen 80−100 % Permanent licht 4× groen 60−80 % Permanent licht 3× groen 40−60 % Permanent licht 2× groen 20−40 % Permanent licht 1× groen 5−20 % Knipperlicht 1× groen 0−5 % Aanwijzingen voor de optimale omgang met de accu Bescherm de accu tegen vocht en water. Bewaar de accu alleen bij een temperatuur tussen –20 °C en 50 °C. Laat de accu bijvoorbeeld in de zomer niet in de auto liggen. Reinig de ventilatieopeningen van de accu af en toe met een zachte, schone en droge doek. Een duidelijk kortere gebruiksduur na het opladen duidt erop dat de accu versleten is en moet worden vervangen. Neem de aanwijzingen met betrekking tot afvalverwijdering in acht. Montage u Verwijder de accu, voordat u de zuiger onderhoudt of reinigt, apparaatinstellingen uitvoert, accessoires verwisselt of de zuiger opbergt. Deze voorzorgsmaatre- gel voorkomt onbedoeld starten van de zuiger. Hoofdfilter plaatsen (zie afbeeldingB) De hoofdfilter(32) is een HEPA-harmonicafilter met een ex- tra hoge filtercapaciteit voor het reinigen van de uitblaas- lucht. – Open de sluitingen (13) en pak het bovenstuk van de zui- ger (15) af. Aanwijzing: Let er bij het wegnemen en neerzetten van het bovenstuk van de zuiger(15) op dat de staven van de zakhouder(33) niet worden verbogen of breken. – Schuif de hoofdfilter(32) over het vlottermandje(34) en draai deze tot aan de aanslag in draairichting in de filterhouder(35). – Plaats het zuigerbovenstuk (15) de sluitingen (13) slui- ten. Aanwijzing: Let erop dat de filter altijd juist gemonteerd is. Dit geldt vooral bij het opzuigen van schadelijk stof. Plastic zak plaatsen/verwijderen (droog zuigen) (zie afbeeldingC) Aanwijzing: Let er bij het wegnemen en neerzetten van het bovenstuk van de zuiger(15) op dat de staven van de zakhouder(33) niet worden verbogen of breken. Open de beide sluitingen(13) en pak het bovenstuk van de zuiger(15) af. Voor het droog zuigen plaatst u een plastic zak(36) in het reservoir(12). Leg de plastic zak(36) met de vulopening naar boven in het reservoir(12)➊. Zorg ervoor dat de plastic zak(36) helemaal tegen de bin- nenwanden van het reservoir(12) ligt➋. Sla de rest van de plastic zak(36) over de rand van het reservoir(12). Breng het bovenstuk van de zuiger(15) weer aan➌ en sluit de zuiger met de sluitingen(13). u Let erop dat de zuiger altijd goed gesloten is. Aanwijzing: Let er bij het aanbrengen van het bovenstuk van de zuiger(15) op dat u met de staven van de zakhouder(33) niet door de plastic zak(36) steekt. Sluit de plastic zak voordat u deze verwijdert. Trek hiervoor de witte band van de plastic zak af, houd de zak boven bij el- kaar en gebruik de band om de zak dicht te knopen. Houder voor zuigaccessoires monteren Steek de houder voor de zuigaccessoires(7) in de daarvoor bestemde opname. Vergrendel de houder voor de zuigaccessoires(7) door de vergrendeling voor accessoirehouder(8) rechtsom te draai- en. Zuigslang monteren/bevestigen Zuigslang monteren (zie afbeeldingD) Trek de afsluitstop(11) uit de slangopname(10). Plaats de zuigslang(20) op de slangopname(10) en draai deze naar rechts tot aan de aanslag. u Sluit de afzuigaansluiting altijd met de afsluitstop af wanneer u de zuigslang wegneemt. Op deze manier voorkomt u dat er stof naar buiten kan komen. Zuigslang op zuiger bevestigen (zie afbeeldingE) Wikkel de gemonteerde zuigslang(20) om de zuiger. Trek de trekband(9) omlaag en haak deze in een van de 3bereikba- re van in totaal 15groeven. Bosch Power Tools 1 609 92A 9PS | (15.04.2024)82 | Nederlands Zuigaccessoires monteren De zuigslang (20) is voorzien van een clipsysteem waarmee zuigaccessoires (afzuigadapter (21), gebogen zuigmond (22)) kunnen worden aangesloten. Afzuigadapter of gebogen zuigmond monteren (zieafbeeldingF) Steek de afzuigadapter(21) of de gebogen zuigmond(22) op de zuigslang(20) tot de beide drukknoppen(37) van de zuigslang hoorbaar vastklikken. Voor demonteren drukt u de drukknoppen(37) naar binnen en trekt u de onderdelen uit elkaar. Zuigmonden en buizen monteren Steek indien nodig de zuigbuizen(29) stevig in elkaar en vervolgens stevig op de gebogen zuigmond(22). Steek een vloerzuigmond(27)/(28), een spleetzuigmond(25)/(26) of de borstel(24) stevig op de zuigbuis(29) of de gebogen zuigmond(22). Draagriem Draagriem bevestigen (zie afbeeldingG) u De draagriem is uitsluitend geschikt voor het dragen en vastzetten van de zuiger! Klik de karabijnhaak van de draagriem(38) in de bevestigingsogen(17) van de zuiger. Stofzuiger met draagriem ophangen (zie afbeeldingH) Hang de zuiger alleen aan voorwerpen die het gewicht van de volle zuiger veilig kunnen dragen. Leg de op de zuiger gemonteerde draagriem(38) over een horizontaal voorwerp (bijv. een stang) of trek het bovenste uiteinde van de lus door een haak of oog. Klik de middelste karabijnhaak van de draagriem in het middelste bevestigingsoog(17) van de draaggreep(16). Draagriem als schouderriem gebruiken (zie afbeeldingI) U kunt de draagriem als schouderriem gebruiken. Hang de aan de zuiger gemonteerde draagriem over de schouders. Let hierbij op de in de afbeeldingI getoonde juis- te draagpositie. Gebruik u Verwijder de accu, voordat u de zuiger onderhoudt of reinigt, apparaatinstellingen uitvoert, accessoires verwisselt of de zuiger opbergt. Deze voorzorgsmaatre- gel voorkomt onbedoeld starten van de zuiger. Let er bij het gebruik van de zuiger op dat de op de zuiger aanwezige vastzetwielen geblokkeerd zijn om de zuiger te beveiligen tegen abusievelijk wegrollen. Test vóór het ge- bruik of de wielen op de betreffende ondergrond hun werk doen. Ingebruikname u Stel u op de hoogte van de in uw land geldende regels en wetten ten aanzien van de omgang met stof dat ge- vaarlijk voor de gezondheid is. De zuiger mag worden toegepast voor het zuigen van de vol- gende materialen: – stof met een expositiegrenswaarde ≥0,1mg/m

De zuiger mag nooit worden gebruikt in vertrekken waar ont- ploffingsgevaar heerst. u Let op een veilige werkomgeving. u Let vanwege struikelgevaar op een schone en opge- ruimde werkomgeving. u Zorg er vóór het zuigen voor dat het accuvakdeksel goed is gesloten. Aanwijzing: Om veilig te voldoen aan stofklasseM en voor een maximale gebruiksduur worden ProCORE-accu's met een capaciteit van 8Ah of 12Ah aanbevolen. Om een optimale zuigcapaciteit te waarborgen, moet u de zuigslang(20) altijd helemaal afrollen. u Let erop dat de zuiger altijd goed gesloten is. u Gebruik uitsluitend een onbeschadigd filter (geen scheuren, geen gaatjes enz.). Vervang een bescha- digd filter onmiddellijk. In-/uitschakelen Voor het inschakelen van de zuiger draait u de aan/uit- schakelaar(14) in stand1. Voor het inschakelen van de Auto-Start-functie draait u de aan/uit-schakelaar(14) in stand . De aanduiding Auto- Start-functie(4) licht op. De zuiger kan automatisch worden gestart wanneer deze via een zendermoduleGCT… met een elektrisch gereedschap is verbonden. Voor het uitschakelen van de zuiger draait u de aan/uit- schakelaar(14) in stand0. Gebruikersinterface De gebruikersinterface(6) dient: – voor de statusaanduiding van de zuiger – voor het opbouwen van een verbinding met een zendermoduleGCT…(39) – voor het opbouwen van een verbinding met een mobiel eindapparaat Toestandsaanduidingen Statusbalk Aanduiding Auto- Start-functie

Aanduiding lucht- stroom-alarm Betekenis Groen – – Zuiger is ingeschakeld en gereed voor gebruik. 1 609 92A 9PS | (15.04.2024) Bosch Power ToolsNederlands | 83 Statusbalk Aanduiding Auto- Start-functie

Aanduiding lucht- stroom-alarm Betekenis Groen Groen – Zuiger is gereed voor gebruik en verbonden met een zendermodule. Geel – – Accu bijna leeg Geel Geel – Geen zendermodule gevonden Geel – Geel knipperend Luchtstroom-alarm Rood – – Accu leeg, nulspanningsbeveiliging geactiveerd of temperatuuralarm voor zuiger of accu Langzaam blauw knip- perend Langzaam blauw knip- perend – Verbinding met de zendermodule wordt automatisch tot stand gebracht, nadat de Auto-Start-functie werd ingeschakeld. Snel blauw knippe- rend 1× blauw knipperend – Verbinding met de zendermodule wordt gezocht en opnieuw opgebouwd. Blauw oplichtend (2s) Blauw oplichtend (2s) – Verbinding met de zendermodule met succes opge- bouwd Langzaam blauw knip- perend – – Verbinding met het mobiele eindapparaat wordt auto- matisch tot stand gebracht of gegevensoverdracht vindt vanaf het mobiele eindapparaat plaats. Snel blauw knippe- rend – – Verbinding met het mobiele eindapparaat wordt ge- zocht en opnieuw opgebouwd. Blauw oplichtend (3s) – – Verbinding met het mobiele eindapparaat met succes opgebouwd 4× blauw knipperend (interval 1,5s) – – Reset wordt gestart.

De aanduiding Auto-Start-functie(4) licht alleen op wanneer de aan/uit-schakelaar(14) in stand staat. Verbinding met de zendermodule tot stand brengen (accessoire) (zie afbeeldingJ) Om de Auto-Start-functie te kunnen gebruiken, moet de zui- ger via Bluetooth® met een zendermoduleGCT…(39) zijn verbonden. Hiervoor moeten zuiger en zendermodule zich in elkaars na- bije omgeving bevinden. Als de aan/uit-schakelaar(14) van de zuiger in stand wordt gedraaid, start de zuiger automatisch het zoeken naar een zendermoduleGCT…. De statusbalk(2) en de aandui- ding Auto-Start-functie(4) knipperen in een langzaam ritme blauw. Opnieuw verbinden met een bekende zendermodule: Was de zuiger al eens met een zendermoduleGCT… verbon- den en is deze zendermodule gereed voor gebruik en binnen bereik, dan wordt de verbinding met deze zendermodule au- tomatisch tot stand gebracht. Opbouwen van een nieuwe verbinding (voor de eerste keer verbinden of verbinden met een andere zendermodu- le): – Druk zolang op de toets pairing(5) op de zuiger tot de statusbalk(2) in een snel ritme blauw knippert. – Druk dan bijna gelijktijdig zolang op de Start/Stop- toets(41) op de zendermodule(39) tot de statusaanduiding(40) op de zendermodule 2keer blauw knippert. Opbouwen van verbinding geslaagd: – Statusbalk(2) en aanduiding Auto-Start-functie(4) op de zuiger lichten groen op. – Statusaanduiding(40) op de zendermodule knippert 1keer groen. Opbouwen van verbinding niet mogelijk (na meerdere mi- nuten): – Statusbalk(2) en aanduiding Auto-Start-functie(4) op de zuiger lichten geel op. – Statusaanduiding(40) op de zendermodule licht rood op. Bij het uitschakelen van de zuiger wordt de verbinding met de zendermoduleGCT… opgeslagen. Na opnieuw inschake- len probeert de zuiger de verbinding met dezelfde zender- module automatisch weer op te bouwen. Connectivity-functies Binnen de Connectivity-functies kunnen gegevens via Bluetooth® tussen zuiger en bepaalde mobiele eindappara- ten worden overgebracht. Systeemvereisten Mobiel eindapparaat (ta- blet, smartphone) Android6.0 (en hoger) Bosch Power Tools 1 609 92A 9PS | (15.04.2024)84 | Nederlands Systeemvereisten iOS11 (en hoger) Om de Connectivity-functies te kunnen gebruiken, moet u eerst de – afhankelijk van eindapparaat specifieke – app in- stalleren. Download de app via een hiervoor bedoelde app-store (AppleApp Store, Google Play Store). Aanwijzing: Een gebruikersaccount bij de betreffende App Store is noodzakelijk. App-naam iOS/Android Bosch Toolbox Selecteer vervolgens in de app het menupunt MyTools of Connectivity. Het display van uw mobiele eindapparaat toont alle verdere stappen voor de verbinding van de zuiger met het eindapparaat. Het opbouwen van de verbinding tussen zuiger en eindappa- raat wordt via de app gestart. Als de statusbalk(2) op de zui- ger in een snel ritme blauw knippert, dan bevestigt u het op- bouwen van de verbinding door op de toets pairing(5) te drukken. Nadat het opbouwen van de verbinding is ge- slaagd, licht de statusbalk(2) gedurende 3s blauw op. Nadat er verbinding met het mobiele eindapparaat is ge- maakt en de autorisatie heeft plaatsgevonden, staan de vol- gende functies ter beschikking: – registratie en persoonlijke instelling – statuscontrole, geven van waarschuwingsmeldingen – algemene informatie en instellingen – beheer – instellen van de nalooptijd voor de Auto-Start-functie – update van de Connectivity-software in de zuiger Terugzetten naar fabrieksinstellingen (reset) U kunt indien nodig de opgeslagen instellingen (nalooptijd, verbindingen met zendermodule en mobiel eindapparaat) evenals foutmeldingen terugzetten. Druk hiervoor zolang op de toets pairing(5) tot de statusbalk(2) 4keer met een in- terval van 1,5s blauw knippert. De reset kan ook via de app Bosch Toolbox worden gestart. Droog zuigen u De zuiger mag niet zonder filter worden gebruikt. Voor het droog zuigen moet de hoofdfilter(32) droog zijn en moet een plastic zak(36) worden geplaatst (zie „Plastic zak plaatsen/verwijderen (droog zuigen) (zie afbeeldingC)“, Pa- gina81). Vrijkomend stof van lopende elektrische gereedschappen afzuigen (zie afbeeldingK) u Wanneer de afvoerlucht naar de ruimte wordt terug- geleid, moet de luchtverversing van de ruimte vol- doende zijn. Neem de in uw land geldende voorschrif- ten in acht. Verbind de afzuigaansluiting van het elektrische gereed- schap en de zuigslang(20) ofwel direct of via de afzuigadapter(21) (zie „Afzuigadapter of gebogen zuigmond monteren (zieafbeeldingF)“, Pagina82). Aanwijzing bij gebruik van de afzuigadapter: Bij het wer- ken met elektrische gereedschappen waarvan de luchttoe- voer in de zuigslang gering is (bijv. decoupeerzagen, schuur- machines enz.) moet de valse-luchtopening(42) van de afzuigadapter(21) worden geopend. Daardoor wordt het to- tale vermogen van de zuiger en van het elektrische gereed- schap verbeterd. Draai hiervoor de ring over de valse- luchtopening(42) tot een maximale opening ontstaat. Voor de stofafzuiging bij het boren kunt u de SDS Clean- adapter(23) gebruiken. Neem hiervoor goed nota van de ge- bruiksaanwijzing ervan. Met de Auto-Start-functie kunt u de zuiger met behulp van de zendermodule(39) automatisch met het elektrische ge- reedschap in- en uitschakelen: – Draai de aan/uit-schakelaar(14) in stand . Het oplich- ten van de aanduiding Auto-Start-functie(4) signaleert de ingeschakelde functie. – Verbind de zuiger met de zendermodule (zie „Verbinding met de zendermodule tot stand brengen (accessoire) (zie afbeeldingJ)“, Pagina83). Neem voor de montage van de zendermodule(39) op het elektrische gereedschap goed nota van de gebruiksaanwijzing van de zendermodu- le. – Voor het inschakelen van de zuiger schakelt u het ver- bonden elektrische gereedschap in. De zuiger start auto- matisch. u Verzeker u er na het inschakelen van het elektrische gereedschap van dat de zuiger werd gestart. – Voor het uitschakelen van de zuiger schakelt u het elek- trische gereedschap uit. Het afzuigen wordt na de inge- stelde nalooptijd beëindigd. In de nalooptijd wordt achtergebleven stof uit de zuig- slang weggezogen. De nalooptijd kunt u via de app Bosch Toolbox vastleggen. Luchtstroom-alarm Het luchtstroom-alarm wordt automatisch getriggerd zodra de luchtstroom onder de door de norm vastgestelde minima- le waarde komt. Bij een luchtstroom-alarm knippert de aan- duiding luchtstroom(1) geel en de statusbalk(2) licht geel op. Schakel de zuiger uit en verhelp de oorzaak van het alarm. Controleer na elke stap door inschakelen van de zuiger of het luchtstroom-alarm nog aanwezig is. Als dit het geval is, scha- kelt u de zuiger uit en voert u de volgende maatregel uit. Ga als volgt te werk: – Controleer of er voldoende luchtstroom wordt geleverd door het aangesloten elektrische gereedschap. Open de valse-luchtopening(42) van de afzuigadapter(21) of de valse-luchtopening van het elek- trische gereedschap helemaal. 1 609 92A 9PS | (15.04.2024) Bosch Power ToolsNederlands | 85 – Controleer de laadtoestand van uw accu. Als de accu bijna leeg is, laad deze dan op of verwissel de accu. – Controleer de plastic zak(36). Als deze vol is, verwissel deze dan. – Koppel de zuigslang(20) los van de zuiger. Als het luchtstroom-alarm daarmee stopt, controleer de zuigslang(20) dan op knikken en verwijder zuigresten uit de slang of de gemonteerde zuigmonden. – Activeer de handmatige filterreiniging (zie „Handmatige filterreiniging“, Pagina85). – Reinig de hoofdfilter(32) (zie „Filter reinigen/verwisse- len“, Pagina86). – Verwissel de hoofdfilter(32). Als alle maatregelen geen succes opleveren, neem dan con- tact op met een erkendeBosch -klantenservice. Handmatige filterreiniging u Voer de filterreiniging alleen bij uitgeschakelde zuiger en stilstaande turbine uit. Uiterlijk op het moment dat de zuigcapaciteit niet meer vol- doende is, moet de filterreiniging worden geactiveerd. Hoe vaak u de filter reinigt, is afhankelijk van het soort stof en de hoeveelheid stof. Bij regelmatig gebruik blijft de maxi- male zuigcapaciteit langer in stand. Voor de filterreiniging opent en sluit u het accuvakdeksel(18). Daardoor wordt de filter aan het trillen gebracht. Meerdere keren openen en sluiten (max. 3×) ver- sterkt de reiniging. Via deze QR-code vindt u een video voor de handmatige filterreiniging. Elektrostatische ontlading Bij het zuigen ontstaat door de wrijving van het stof in de zuigslang en -accessoires een elektrostatische oplading die in de vorm van statische ontlading voelbaar kan zijn (afhan- kelijk van invloeden van buitenaf en lichamelijke gesteld- heid). Deze zuiger is standaard uitgerust met een geleidende zuigslang(20). Deze zuigslang(20) is via de slangopname(10) elektrisch verbonden met de zakhouder(33). Op deze manier wordt bij aanraking van de zuigslang(20) met de vloer een elektrostatische ontlading mogelijk gemaakt. Nat zuigen u Zuig met de zuiger geen brandbare of explosieve vloeistoffen, zoals benzine, olie, alcohol, oplosmidde- len. Zuig geen heet, brandend of explosief stof. Ge- bruik de zuiger niet in vertrekken waar ontploffings- gevaar heerst. Het stof, de dampen of de vloeistoffen kunnen ontbranden of exploderen. u De zuiger mag niet zonder filter worden gebruikt. Aanwijzing: Let er bij het wegnemen en neerzetten van het bovenstuk van de zuiger(15) op dat de staven van de zakhouder(33) niet worden verbogen of breken. Vóór het nat zuigen (zie afbeeldingL) Maak het reservoir(12) leeg en verwijder de plastic zak(36). Druk op de vergrendelingen(43)➊ en verwijder de zakhouder(33)➋. Tijdens en telkens na het nat zuigen De zuiger is uitgerust met een vlotter(44). Als het maximale niveau is bereikt, wordt het zuigen gestopt. Maak dan het reservoir(12) leeg. Aanwijzing: Als het reservoir(12) niet spoedig wordt leeg- gemaakt, vult ook de hoofdfilter(32) zich met vloeistof. Ver- wijder in dit geval de hoofdfilter(32) en maak deze even- eens leeg (zie „Filter reinigen/verwisselen“, Pagina86). Na einde van het werk pakt u voor het vermijden van schim- melvorming het bovenstuk van de zuiger(15) en de hoofdfilter(32) eraf en laat deze beide goed drogen. Onderhoud en service Onderhoud en reiniging u Verwijder de accu, voordat u de zuiger onderhoudt of reinigt, apparaatinstellingen uitvoert, accessoires verwisselt of de zuiger opbergt. Deze voorzorgsmaatre- gel voorkomt onbedoeld starten van de zuiger. u Houd de zuiger en de ventilatieopeningen schoon om goed en veilig te werken. u Draag bij onderhoud en reiniging van de zuiger een stofmasker. Reinig de behuizing van de zuiger af te toe met een vochtige doek. Reinig vervuilde laadcontacten met een droge doek. u Reinig de zuiger niet met perslucht. De filter of andere componenten zouden beschadigd kunnen raken. Ten minste één keer per jaar moet een stoftechnische con- trole van de zuiger door de fabrikant of een geïnstrueerde persoon worden uitgevoerd (bijv. filter op beschadigingen, stofzuiger op dichtheid en controlevoorzieningen op correct functioneren controleren). Reiniging en onderhoud na het opzuigen van stof dat schadelijk is voor de gezondheid – Beschouw alle onderdelen die met schadelijk stof in aan- raking kunnen zijn gekomen, als verontreinigd. – Zuig, wis of dicht de buitenkant van de zuiger grondig af, voordat u deze uit een zone met schadelijk stof wegpakt. – Reinig, demonteer en onderhoud de zuiger alleen wan- neer dit zonder risico voor u en andere personen mogelijk is. Draag tijdens het onderhoud en de reiniging persoon- lijke beschermingsmiddelen. Voer de werkzaamheden in een goed geventileerde ruimte uit. – Reinig eerst de buitenkant van de zuiger voordat u deze demonteert. Bosch Power Tools 1 609 92A 9PS | (15.04.2024)86 | Nederlands – Alle onderdelen van de zuiger die niet naar tevredenheid kunnen worden gereinigd, dienen in ondoorlatende zak- ken te worden afgevoerd. Neem daarbij goed nota van de geldende voorschriften voor het afvoeren van dergelijk af- val. – Reinig na voltooiing van de werkzaamheden het gebied waar het onderhoud werd uitgevoerd. Reservoir reinigen Veeg het reservoir(12) van tijd tot tijd schoon met een gang- baar, niet schurend reinigingsmiddel en laat dit drogen. Filter reinigen/verwisselen De zuigcapaciteit is afhankelijk van de filtertoestand. Reinig daarom de filter regelmatig. Verwissel een beschadigde filter direct. – Open de sluitingen(13) en pak het bovenstuk van de zuiger(15) af. – Pak de hoofdfilter(32) bij het eindstuk vast (niet bij de la- mellen). Draai deze tot aan de aanslag in draairichting en verwijder deze (zie afbeeldingM). – Filter droog: Klop de hoofdfilter(32) bij een geschikte afvalbak uit. Let erop dat u de lamellen van de filter niet beschadigt. Om de maximale zuigkracht te behouden, borstelt u de la- mellen van de hoofdfilter met een zachte borstel af.

Filter nat: Spoel de hoofdfilter(32) onder stromend water uit en laat deze daarna goed drogen.

Verwissel een beschadigde hoofdfilter(32). – Schuif de hoofdfilter(32) over het vlottermandje(34) en draai deze tot aan de aanslag in draairichting in de filterhouder(35) (zie afbeeldingB). – Breng het bovenstuk van de zuiger(15) weer aan en sluit de sluitingen(13). Let erop dat de sluitingen goed vastklikken. Loopwielen verwisselen (zie afbeeldingN) Gebruik uitsluitend loopwielen volgens EN12529 (diameter bevestigingspen 11mm). u Controleer of de wielremmen correct werken, voordat u de zuiger gebruikt. Gebruik de remmen wanneer u de zuiger niet wilt bewegen. Zuigslang repareren U kunt een defecte zuigslang(20) inkorten en daarna verder gebruiken. u Draag bij de slangreparatie handschoenen. Er bestaat verwondingsgevaar. Zuigslang aan zuigerzijde repareren (zie afbeeldingenO−P): – Maak de vergrendelring(49) van de slangaansluiting(47) los door met een schroevendraaier de vergrendelnokken naar binnen te duwen. – Trek de vergrendelring(49) tot achter de defecte plek➊. – Schroef de afdichtmof(48) eraf➋. – Snij de zuigslang(20) achter de defecte plek af (zie afbeeldingP). – Schroef de afdichtmof(48) er weer op➌. – Schuif het uiteinde van de zuigslang in de slangaansluiting(47)➍. – Schuif de vergrendelring(49) op de slangaansluiting(47) tot deze hoorbaar vastklikt➎. Zuigslang aan zijde elektrisch gereedschap/zuigmond re- pareren (zie afbeeldingQ): – Schroef de afdichtmof(50) eraf➊. – Snij de zuigslang(20) achter de defecte plek af➋. – Schroef de afdichtmof(50) er weer op➌. Zakhouderbevestiging repareren (zie afbeeldingR) Zijn de vergrendelingen(43) voor de zakhouder(33) be- schadigd, dan kan de zakhouder ook met gangbare 11mm lange schroeven PhillipsP4 permanent aan het bovenstuk van de zuiger worden vastgeschroefd. Heeft de zakhouder(33) contact met de veer(51), dan blijft het ge- leidend vermogen voor de elektrostatische ontlading behou- den. Storingen verhelpen Probleem Oorzaak Verhelpen Zuigturbine start niet. Accu(31) bijna leeg Accu opladen of verwisselen Nulspanningsbeveiliging getriggerd Aan/uit-schakelaar eerst in stand 0, dan in stand 1 draai-

EU-conformiteitsverklaring Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten voldoen aan alle desbetreffende bepalingen van de hierna genoemde richtlijnen en verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen. Technisch dossier bij: * Accunat- en droogzuiger Productnummer

Handleidingassistent
Aangedreven door ChatGPT
Wachten op uw bericht
Productinformatie

Merk : BOSCH

Model : GAS 18V-12 MC Professional

Categorie : Elektrisch gereedschap