GOP 18V-34 Professional - Elektrisch gereedschap BOSCH - Gratis gebruiksaanwijzing en handleiding

Vind de handleiding van het apparaat gratis GOP 18V-34 Professional BOSCH in PDF-formaat.

📄 367 pagina's Nederlands NL 💬 AI-vraag
Notice BOSCH GOP 18V-34 Professional - page 72

Download de handleiding voor uw Elektrisch gereedschap in PDF-formaat gratis! Vind uw handleiding GOP 18V-34 Professional - BOSCH en neem uw elektronisch apparaat weer in handen. Op deze pagina staan alle documenten die nodig zijn voor het gebruik van uw apparaat. GOP 18V-34 Professional van het merk BOSCH.

GEBRUIKSAANWIJZING GOP 18V-34 Professional BOSCH

1 609 92A 8RD | (07.08.2023) Bosch Power ToolsItaliano | 69 Applicazione/sostituzione del foglio abrasivo sul platorello abrasivo La piastra di levigatura (15) è dotata di tessuto a strappo, che consente di fissare gli appositi fogli abrasivi in modo semplice e rapido. Battere il tessuto a strappo della piastra di levigatura (15) prima di applicare il foglio abrasivo (16), in modo da ottene- re un’aderenza ottimale. Applicare il foglio abrasivo (16) a filo su un lato della piastra di levigatura (15), quindi sistemare il foglio abrasivo sulla piastra di levigatura e premerlo saldamente in posizione. Per garantire un’aspirazione ottimale della polvere, accertar- si che le incisioni praticate nel foglio abrasivo coincidano con i fori sulla piastra di levigatura. Per rimuovere il foglio abrasivo (16), fare presa su un angolo del foglio stesso ed estrarlo dalla piastra di levigatura (15). È possibile utilizzare tutti i fogli abrasivi e gli accessori in tes- suto non tessuto per lucidatura e pulizia della serie Delta 93mm della gamma di accessori Bosch. Gli accessori di levigatura come veli abrasivi/feltri di lucida- tura vengono fissati sulla piastra di levigatura procedendo al- lo stesso modo. Eseguire lavori con accessori di levigatura, come ad es. fogli abrasivi o piastre di levigatura, al livello del numero di oscil- lazioni «4». Un numero di oscillazioni troppo elevato aumen- ta considerevolmente l’usura degli utensili accessori o può determinarne un guasto precoce. Osservare le indicazioni ri- portate sugli utensili accessori o sul relativo imballaggio. Aspirazione polvere/aspirazione trucioli Polveri e materiali come vernici contenenti piombo, alcuni ti- pi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi per la salute. Il contatto oppure l’inalazione delle polveri possono causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie respiratorie dell’operatore oppure delle persone che si trovano nelle vici- nanze. Determinate polveri come polvere da legname di faggio o di quercia sono considerate cancerogene, in modo particolare insieme ad additivi per il trattamento del legname (cromato, protezione per legno). Materiale contenente amianto deve essere lavorato esclusivamente da personale specializzato. – Utilizzare possibilmente un’aspirazione polvere adatta per il materiale. – Provvedere ad una buona aerazione del posto di lavoro. – Si consiglia di portare una mascherina protettiva con clas- se di filtraggio P2. Osservare le norme in vigore nel vostro Paese per i materiali da lavorare. u Evitare accumuli di polvere nella postazione di lavoro. Le polveri si possono incendiare facilmente. Collegamento del sistema di aspirazione della polvere (vederefig.A) Il sistema di aspirazione della polvere è destinato esclusiva- mente all’impiego con la piastra di levigatura(15); abbinato ad altri utensili accessori, tale sistema non ha alcuna utilità. Prima di eseguire lavori di levigatura, collegare sempre un si- stema di aspirazione polvere. Per montare il sistema di aspirazione della polvere, preleva- re l’utensile accessorio e la guida di profondità(10). Spingere il sistema di aspirazione della polvere(13) senza attacco a scatto o il sistema di aspirazione della polvere(14) con attacco a scatto fino a battuta oltre l’attacco utensile(8) sul collarino di fissaggio dell’elettroutensile. Ruotare il siste- ma di aspirazione della polvere nella posizione desiderata (non direttamente sotto l’elettroutensile). Chiudere la levet- ta di fissaggio(17), per fissare il sistema di aspirazione della polvere. Collegare il sistema di aspirazione della polvere al tubo fles- sibile di aspirazione: – Sistema di aspirazione della polvere(13) senza attacco a scatto: innestare il tubo flessibile di aspirazione(20) dell’aspiratore nell’adattatore di aspirazione(19) e farlo scattare in posizione. Innestare l’adattatore di aspirazione(19) sull’attacco di aspirazione(18) del si- stema di aspirazione della polvere(13). – Sistema di aspirazione della polvere(14) con attacco a scatto: innestare il tubo flessibile di aspirazione(20) dell’aspiratore nell’attacco di aspirazione(18) del siste- ma di aspirazione della polvere(14) e farlo scattare in po- sizione. In alternativa, è possibile innestare l’adattatore di aspirazione(19) nell’attacco di aspirazione del sistema di aspirazione della polvere(14) e il tubo flessibile di aspirazione(20) nell’adattatore di aspirazione(19). Collegare il tubo flessibile di aspirazione(20) ad un aspirato- re. Una panoramica dei collegamenti ai vari tipi di aspiratori è ri- portata all’ultima pagina delle presenti istruzioni. L’aspiratore dovrà essere adatto al materiale da lavorare. Utilizzare un aspiratore speciale per l’aspirazione di polveri particolarmente nocive per la salute, cancerogene oppure polveri asciutte. Utilizzo Messa in funzione Accensione/spegnimento u Accertarsi che sia possibile azionare l’interruttore di avvio/arresto senza lasciare l’impugnatura. Per accendere la luce di lavoro, spingere l’interruttore di avvio/arresto(2) in avanti in modo che nell’interruttore com- paia il simbolo . La lampada da lavoro migliora le condi- zioni di visibilità nelle immediate vicinanze dell’area di lavo- ro. u Non rivolgere direttamente lo sguardo nella luce di la- voro: vi è rischio di abbagliamento. Per accendere l’elettroutensile, spostare l’interruttore di avvio/arresto(2) ulteriormente in avanti in modo che nell’in- terruttore compaia il simbolo «I». Bosch Power Tools 1 609 92A 8RD | (07.08.2023)70 | Italiano Per spegnere l’elettroutensile e la luce di lavoro, spingere l’interruttore di avvio/arresto(2) all’indietro in modo che nell’interruttore compaia il simbolo «0». Avvertenza: Se l’elettroutensile si spegne automaticamente a causa di batteria scarica o surriscaldata, esso andrà spento mediante l’interruttore di accensione/spegnimento (2). Prima di riaccendere l’elettroutensile, ricaricare la batteria, oppure lasciarla raffreddare: in caso contrario, la batteria potrebbe subire danni. Preselezione della frequenza di oscillazione La rotellina di preselezione del numero di oscillazioni (6) consente di preselezionare il numero di oscillazioni desidera- to anche durante il funzionamento. Il numero di oscillazioni necessario dipende dal tipo di mate- riale in lavorazione e dalle specifiche condizioni operative e può essere dunque determinato a seconda del caso ese- guendo delle prove pratiche. La velocità di oscillazione «6» è consigliata per il taglio del le- gno. La velocità di oscillazione «4» è idonea per la levigatura e il taglio di plastica e metallo. Attenzione: osservare le indicazioni relative al numero di oscillazioni massimo riportate sugli utensili accessori o sul relativo imballaggio. Eseguire lavori con gli utensili accesso- ri, come ad es. utensili accessori di levigatura e Riff, al livello del numero di oscillazioni massimo «4». Un numero di oscil- lazioni troppo elevato aumenta considerevolmente l’usura degli utensili accessori o può determinarne un guasto preco- ce. Indicazioni operative u Prima di qualsiasi intervento sull’elettroutensile (ad es. interventi di manutenzione, sostituzione dell’ac- cessorio ecc.), prelevare la batteria, anche nel caso in cui occorra trasportarlo o conservarlo. In caso di azio- namento accidentale dell’interruttore di avvio/arresto sussiste pericolo di lesioni. u Prima di posare l’elettroutensile, attendere sempre che si sia arrestato completamente. Avvertenza: Mantenere libere le feritoie d’aerazione (5) dell’elettroutensile durante il lavoro, poiché in caso contrario la durata utile dell’elettroutensile stesso potrebbe venire ri- dotta. Principio di funzionamento Mediante la presa di moto oscillante, l’utensile accessorio oscilla in entrambe le direzioni, fino a 20000oscillazioni al minuto. Ciò consente un lavoro preciso anche negli spazi più ristretti. Lavorare con una pressione scarsa ed uniforme altrimenti peggiora la prestazione operativa e l’utensile accessorio può bloccarsi. Durante il lavoro, muovere l’elettroutensile in avanti e all’indietro, affinché l’utensile accesso- rio non si surriscaldi e non si blocchi. Tagli u Utilizzare esclusivamente lame integre e in perfette condizioni. Lame deformate oppure non affilate possono rompersi, influenzare negativamente il taglio oppure cau- sare un contraccolpo. u In caso di lavori di taglio di materiali leggeri da costru- zione, rispettare le vigenti norme legislative e le rac- comandazioni della casa costruttrice del materiale. u Il taglio dal pieno è consentito esclusivamente su ma- teriali teneri, come legno, cartongesso o simili. Prima di tagliare con lame HCS su legno, pannelli in truciola- to, materiali da costruzione ecc., verificare che essi non con- tengano corpi estranei, quali chiodi, viti o simili. All’occor- renza, rimuovere i corpi estranei, oppure utilizzare lame bi- metalliche. Troncatura Avvertenza: In caso di lavori di taglio su piastrelle da parete, tenere presente la forte usura degli utensili accessori in caso di impiego prolungato. Levigatura La capacità di asportazione e la micrografia vengono deter- minate essenzialmente dalla scelta del foglio abrasivo, dal li- vello del numero di oscillazioni preselezionato e dalla pres- sione di contatto. Soltanto fogli abrasivi in perfetto stato garantiscono una buona capacità di levigatura e non sono gravosi per l’elet- troutensile. Per aumentare la durata dei fogli abrasivi avere sempre cura di esercitare una pressione uniforme. Un eccessivo aumento della pressione esercitata non com- porta una maggiore capacità di levigatura, ma provoca una maggiore usura dell’elettroutensile e del foglio abrasivo. Per poter levigare con precisione angoli, spigoli e punti diffi- cilmente accessibili è possibile anche lavorare soltanto con la punta oppure con uno spigolo della piastra di levigatura. In caso di levigatura di precisione, il foglio abrasivo può ri- scaldarsi notevolmente. Ridurre il numero di oscillazioni e la pressione di contatto e lasciare raffreddare regolarmente il foglio abrasivo. Una volta utilizzato un foglio abrasivo per la lavorazione del metallo non utilizzarlo più per altri materiali. Utilizzare esclusivamente accessori di levigatura originali Bosch. Prima di eseguire lavori di levigatura, collegare sempre un si- stema di aspirazione polvere. Raschiatura Per la raschiatura, selezionare un livello del numero di oscil- lazioni elevato. Se si lavora su superfici tenere (ad es. legno), operare ad an- golature ridotte ed esercitando una pressione contenuta. In caso contrario, la spatola potrebbe incidere la superficie. Protezione contro il sovraccarico in funzione della temperatura Se impiegato in modo conforme, l’elettroutensile non può subire sovraccarichi. In caso di carico eccessivo, o qualora 1 609 92A 8RD | (07.08.2023) Bosch Power ToolsNederlands | 71 venga utilizzato oltre il campo di temperatura consentito per la batteria, il numero di giri viene ridotto oppure l’elettrou- tensile si disattiva. In caso di numero di giri ridotto, l’elet- troutensile entra in funzione solamente al raggiungimento della temperatura consentita per la batteria o, in caso di cari- co ridotto, nuovamente con il massimo numero di giri. In ca- so di disinserimento automatico, spegnere l’elettroutensile, lasciar raffreddare la batteria e riaccendere l’elettroutensile. Manutenzione ed assistenza Manutenzione e pulizia u Prima di qualsiasi intervento sull’elettroutensile (ad es. interventi di manutenzione, sostituzione dell’ac- cessorio ecc.), prelevare la batteria, anche nel caso in cui occorra trasportarlo o conservarlo. In caso di azio- namento accidentale dell’interruttore di avvio/arresto sussiste pericolo di lesioni. u Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavo- ro, tenere sempre pulite l’elettroutensile e le fessure di ventilazione. Pulire regolarmente con una spazzola metallica gli utensili accessori Riff. Servizio di assistenza e consulenza tecnica Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relati- ve alla riparazione e alla manutenzione del Vostro prodotto nonché concernenti i pezzi di ricambio. Disegni in vista esplosa e informazioni relative ai pezzi di ricambio sono con- sultabili anche sul sito www.bosch-pt.com Il team di consulenza tecnica Bosch sarà lieto di rispondere alle Vostre domande in merito ai nostri prodotti e accessori. In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, co- municare sempre il codice prodotto a 10cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile. Italia Tel.: (02) 3696 2314 E-Mail: pt.hotlinebosch@it.bosch.com Per ulteriori indirizzi del servizio assistenza consultare: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Trasporto Le batterie al litio consigliate sono soggette ai requisiti di leg- ge relativi alle merci pericolose. Le batterie possono essere trasportate su strada dall’utilizzatore senza ulteriori precau- zioni. In caso di spedizione tramite terzi (ad es. per via aerea o tra- mite spedizioniere), andranno rispettati specifici requisiti relativi d’imballaggio e contrassegnatura. In tale caso, per la preparazione dell’articolo da spedire, andrà consultato uno specialista in merci pericolose. Inviare le batterie soltanto se la relativa carcassa non è dan- neggiata. Coprire con nastro adesivo i contatti scoperti ed imballare la batteria in modo che non possa spostarsi nell’imballaggio. Andranno altresì rispettate eventuali ulte- riori norme nazionali complementari. Smaltimento Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’am- biente elettroutensili, batterie, accessori ed im- ballaggi non più impiegabili. Non gettare elettroutensili e batterie/pile tra i rifiuti domestici! Solo per i Paesi UE: Ai sensi della Direttiva Europea 2012/19/UE sui rifiuti di ap- parecchiature elettriche ed elettroniche e del suo recepi- mento nel diritto nazionale, gli elettroutensili non più utilizza- bili e, ai sensi della Direttiva Europea 2006/66/CE, le batte- rie/le pile difettose o esauste, andranno raccolti separata- mente e riciclati nel rispetto dell’ambiente. In caso di smaltimento improprio, le apparecchiature elettri- che ed elettroniche potrebbero avere effetti nocivi sull'am- biente e sulla salute umana a causa della possibile presenza di sostanze nocive. Batterie/pile: Per le batterie al litio: Attenersi alle avvertenze riportate al paragrafo «Trasporto» (vedi «Trasporto», Pagina71). Nederlands Veiligheidsaanwijzingen Algemene veiligheidsaanwijzingen voor elektrische gereedschappen WAARSCHU- WING Lees alle waarschuwingen, veilig- heidsaanwijzingen, afbeeldingen en specificaties die bij dit elektri- sche gereedschap worden geleverd. Als de hieronder ver- melde aanwijzingen niet worden opgevolgd, kan dit een elek- trische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe- komstig gebruik. Het in de waarschuwingen gebruikte begrip elektrisch ge- reedschap heeft betrekking op elektrische gereedschappen voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektri- sche gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder netsnoer). Veiligheid van de werkomgeving u Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval- len leiden. u Werk met het elektrische gereedschap niet in een om- geving met explosiegevaar waarin zich brandbare vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be- Bosch Power Tools 1 609 92A 8RD | (07.08.2023)72 | Nederlands vinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen. u Houd kinderen en andere personen tijdens het ge- bruik van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het ge- reedschap verliezen. Elektrische veiligheid u De aansluitstekker van het elektrische gereedschap moet in het stopcontact passen. De stekker mag in geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapter- stekkers in combinatie met geaarde elektrische ge- reedschappen. Onveranderde stekkers en passende stopcontacten beperken het risico van een elektrische schok. u Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde op- pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is. u Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht. Het binnendringen van water in het elektrische gereedschap vergroot het risico van een elektrische schok. u Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of bewegende delen. Beschadigde of in de war geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische schok. u Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het ge- bruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verleng- kabel beperkt het risico van een elektrische schok. u Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektri- sche schok. Veiligheid van personen u Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand te werk bij het gebruik van het elektrische gereed- schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap, wan- neer u moe bent of onder invloed staat van drugs, al- cohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het gebruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige verwondingen leiden. u Draag persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag al- tijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke be- schermingsmiddelen zoals een stofmasker, slipvaste werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescher- ming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elek- trische gereedschap, vermindert het risico van verwon- dingen. u Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het elektrische gereedschap uitgeschakeld is, voordat u de stekker in het stopcontact steekt of de accu aan- sluit en voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u bij het dragen van het elektrische gereed- schap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aan- sluit, kan dit tot ongevallen leiden. u Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels, voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het gereedschap kan tot verwondingen leiden. u Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onver- wachte situaties beter onder controle houden. u Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kleding of sieraden. Houd haren en kleding uit de buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, lan- ge haren en sieraden kunnen door bewegende delen wor- den meegenomen. u Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te ver- zekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden ge- bruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge- vaar door stof. u Ondanks het feit dat u eventueel heel goed vertrouwd bent met het gebruik van gereedschappen, moet u er- voor zorgen dat u niet nonchalant wordt en veilig- heidsvoorschriften voor het gereedschap gaat nege- ren. Een onoplettende handeling kan binnen een fractie van een seconde ernstig letsel veroorzaken. Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van elektrische gereedschappen u Overbelast het elektrische gereedschap niet. Gebruik voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elek- trische gereedschap. Met het passende elektrische ge- reedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangege- ven capaciteitsbereik. u Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd. u Trek de stekker uit het stopcontact en/of neem de ac- cu (indien uitneembaar) uit het elektrische gereed- schap, voordat u het elektrische gereedschap instelt, accessoires wisselt of het elektrische gereedschap opbergt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld starten van het elektrische gereedschap. u Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elek- trische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door onervaren personen worden gebruikt. u Pleeg onderhoud aan elektrische gereedschappen en accessoires. Controleer of bewegende delen van het gereedschap correct functioneren en niet vastklem- 1 609 92A 8RD | (07.08.2023) Bosch Power ToolsNederlands | 73 men en of onderdelen zodanig gebroken of bescha- digd zijn dat de werking van het elektrische gereed- schap nadelig wordt beïnvloed. Laat deze beschadig- de onderdelen vóór gebruik repareren. Veel ongevallen hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschappen. u Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed- schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden. u Gebruik elektrisch gereedschap, accessoires, inzetge- reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin- gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektri- sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe- passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden. u Houd handgrepen en greepvlakken droog, schoon en vrij van olie en vet. Gladde handgrepen en greepvlakken verhinderen dat het gereedschap in onverwachte situa- ties veilig kan worden gehanteerd en bediend. Gebruik en onderhoud van accugereedschappen u Laad accu’s alleen op in oplaadapparaten die door de fabrikant worden geadviseerd. Voor een oplaadappa- raat dat voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat brandgevaar wanneer het met andere accu’s wordt ge- bruikt. u Gebruik alleen de daarvoor bedoelde accu’s in de elek- trische gereedschappen. Het gebruik van andere accu’s kan tot verwondingen en brandgevaar leiden. u Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu met paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en andere kleine metalen voorwerpen die overbrugging van de contacten kunnen veroorzaken. Kortsluiting tussen de accucontacten kan brandwonden of brand tot gevolg hebben. u Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lekken. Voorkom contact daarmee. Spoel bij onvoorzien con- tact met water af. Wanneer de vloeistof in de ogen komt, dient u bovendien een arts te raadplegen. Gelek- te accuvloeistof kan tot huidirritaties en verbrandingen leiden. u Gebruik accu of gereedschap niet, als deze bescha- digd of veranderd zijn. Beschadigde of veranderde ac- cu's kunnen onvoorspelbaar gedrag vertonen, waardoor een brand, explosie of het gevaar van letsel kan ontstaan. u Stel accu of gereedschap niet bloot aan vuur of over- matige temperaturen. Blootstelling aan vuur of tempera- turen boven 130°C kan een explosie veroorzaken. u Volg alle aanwijzingen voor het laden en laad de accu of het gereedschap niet buiten het temperatuurbereik dat in de aanwijzingen is vermeld. Verkeerd laden of la- den bij temperaturen buiten het vastgelegde bereik kan de accu beschadigen en het risico van brand vergroten. Service u Laat het elektrische gereedschap alleen repareren door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in stand blijft. u Voer nooit servicewerkzaamheden aan beschadigde accu's uit. Service van accu's dient uitsluitend te worden uitgevoerd door de fabrikant of erkende servicewerk- plaatsen. Veiligheidsaanwijzingen voor Multi-Cutter u Houd het elektrische gereedschap vast aan de geïso- leerde handgrepen, wanneer u werkzaamheden ver- richt waarbij het accessoire in aanraking kan komen met verborgen bedrading. Als het accessoire in aanra- king komt met een spanningvoerende draad, dan kunnen de metalen delen van het elektrische gereedschap onder spanning komen te staan en zou de gebruiker een elektri- sche schok kunnen krijgen. u Gebruik klemmen of een andere praktische manier om het werkstuk op een stabiel platform vast te zetten en te ondersteunen. Het vasthouden van het werkstuk met de hand of tegen uw lichaam leidt tot instabiliteit en dit kan resulteren in het verlies van controle. u Gebruik het elektrische gereedschap uitsluitend voor droog schuren. Het binnendringen van water in het elek- trische gereedschap vergroot het risico van een elektri- sche schok. u Let op brandgevaar! Vermijd oververhitting van het te schuren materiaal en van de schuurmachine. Maak vóór werkonderbrekingen altijd het stofreservoir leeg. Schuurstof in de filterzak of de filter van de stofzui- ger kan onder ongunstige omstandigheden, zoals rond- vliegende vonken bij het slijpen van metaal, zelf ontbran- den. Er bestaat vooral gevaar, wanneer het schuurstof met lak-, polyurethaanresten of andere chemische stoffen vermengd is, en het te schuren materiaal na lang werken heet is. u Houd uw handen uit de buurt van de plaats waar wordt gezaagd. Grijp niet onder het werkstuk. Bij aanraking van het zaagblad bestaat verwondingsgevaar. u Reinig regelmatig de ventilatieopeningen van uw elek- trische gereedschap. De motorventilator trekt stof in het huis en een sterke ophoping van metaalstof kan elektri- sche gevaren veroorzaken. u Gebruik geschikte detectoren om verborgen elektrici- teits-, gas- of waterleidingen op te sporen of raad- pleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf. Contact met elektrische leidingen kan tot brand of een elektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding veroorzaakt materiële schade. u Houd het elektrische gereedschap bij het werken ste- vig met beide handen vast en zorg ervoor dat u stevig staat. Het elektrische gereedschap wordt met twee han- den veiliger vastgehouden. u Draag bij het wisselen van de inzetgereedschappen werkhandschoenen. Inzetgereedschappen worden warm bij langdurig gebruik. Bosch Power Tools 1 609 92A 8RD | (07.08.2023)74 | Nederlands u Krab geen natgemaakte materialen (bijv. behang) af en krab niet op een vochtige ondergrond. Het binnen- dringen van water in het elektrische gereedschap ver- groot het risico van een elektrische schok. u Behandel het te bewerken oppervlak niet met oplos- middelhoudende vloeistoffen. Door de verwarming van de materialen bij het afkrabben kunnen giftige dampen ontstaan. u Wees erg voorzichtig bij het hanteren van schaafijzer en mes. De inzetgereedschappen zijn zeer scherp. Er be- staat verwondingsgevaar. u Bij beschadiging en verkeerd gebruik van de accu kun- nen er dampen vrijkomen. De accu kan branden of ex- ploderen. Zorg voor de aanvoer van frisse lucht en zoek bij klachten een arts op. De dampen kunnen de luchtwe- gen irriteren. u Open de accu niet. Er bestaat gevaar voor kortsluiting.u Door spitse voorwerpen, zoals bijv. spijkers of schroe- vendraaiers, of door krachtinwerking van buitenaf kan de accu beschadigd worden. Er kan een interne kortsluiting ontstaan en de accu doen branden, roken, ex- ploderen of oververhitten. u Gebruik de accu alleen in producten van de fabrikant. Alleen zo wordt de accu tegen gevaarlijke overbelasting beschermd. Bescherm de accu tegen hitte, bijvoorbeeld ook tegen voortdurend zonlicht, vuur, vuil, water en vocht. Er bestaat gevaar voor explo- sie en kortsluiting. Beschrijving van product en werking Lees alle veiligheidsaanwijzingen en in- structies. Het niet naleven van de veiligheids- aanwijzingen en instructies kan elektrische schokken, brand en/of zware verwondingen veroorzaken. Neem goed nota van de afbeeldingen in het voorste deel van de gebruiksaanwijzing. Beoogd gebruik Het elektrische gereedschap is bestemd voor het zagen en doorslijpen van houtmaterialen, kunststof, gips, non-ferro- metalen en bevestigingselementen (bv. ongeharde spijkers, nieten). Het is eveneens geschikt voor het bewerken van zachte wandtegels, voor het verwijderen van voegen en voor het droog schuren en gladmaken van kleine vlakken. Het is bij uitstek geschikt voor dichtbij de rand en vlak werken. Het elektrische gereedschap mag uitsluitend met Bosch acces- soires gebruikt worden. Afgebeelde componenten De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen. (1) Handgreep (geïsoleerd greepvlak) (2) Aan/uit-schakelaar (3) Accu

(5) Ventilatieopeningen (6) Stelwiel instelling aantal schuurbewegingen (7) Starlock-hendel voor gereedschapontgrendeling (8) Gereedschapsopname (9) Werklicht (10) Diepteaanslag

(11) Spanhendel van de diepteaanslag

(13) Stofafzuiging zonder click-aansluiting

(14) Stofafzuiging met click-aansluiting

(18) Afzuigaansluiting

Niet elk afgebeeld en beschreven accessoire is standaard bij de levering inbegrepen. Alle accessoires zijn te vinden in ons accessoireprogramma. Technische gegevens Accumultitool GOP18V‑34 Productnummer 3601HG20.. Nominale spanning V= 18 Onbelast toerental n₀ min

Aanbevolen omgevingstempe- ratuur bij het opladen °C 0…+35 Toegestane omgevingstempe- ratuur tijdens gebruik

en bij opslag °C –20…+50 Aanbevolen accu's GBA18V… ProCORE18V… Aanbevolen oplaadapparaten GAL 18… GAX 18… GAL 36… A) afhankelijk van gebruikte accu B) beperkt vermogen bij temperaturen <0°C Waarden kunnen afhankelijk van product variëren en onderhevig zijn aan toepassings- en omgevingsvoorwaarden. Meer informatie vindt u op www.bosch-professional.com/wac. Informatie over geluid en trillingen Geluidsemissiewaarden vastgesteld conformEN62841‑2‑4. Het A-gewogen geluidsdrukniveau van het elektrische ge- reedschap bedraagt typisch80dB(A). Onzekerheid 1 609 92A 8RD | (07.08.2023) Bosch Power ToolsNederlands | 75 K=3dB. Het geluidsniveau bij het werken kan de aangege- ven waarden overschrijden. Draag gehoorbescherming! Totale trillingswaarden a

(vectorsom van drie richtingen) en onzekerheid K bepaald conform EN62841‑2‑4: Schuren: a

Zagen met invalzaagblad: a

Zagen met segmentzaagblad: a

Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau en de geluidsemissiewaarde zijn gemeten met eengenormeer- de meetmethode en kunnen worden gebruikt om elektrische gereedschappen met elkaar te vergelijken. Ze zijn ook ge- schikt voor een voorlopige inschatting van de trillings- en ge- luidsemissie. Het aangegeven trillingsniveau en de aangegeven ge- luidsemissiewaarde representeren de voornaamste toepas- singen van het elektrische gereedschap. Wanneer het elek- trische gereedschap echter wordt gebruikt voor andere toe- passingen, met afwijkende inzetgereedschappen of onvol- doende onderhoud, dan kunnen het trillingsniveau en de ge- luidsemissiewaarde afwijken. Dit kan de trillings- en ge- luidsemissie gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen. Voor een nauwkeurige schatting van de trillings- en ge- luidsemissies moet ook rekening worden gehouden met de tijden waarin het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel loopt, maar niet werkelijk wordt ge- bruikt. Dit kan de trillings- en geluidsemissies gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verminderen. Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de gebruiker tegen het effect van trillingen vast, zoals: onderhoud van elektrische gereedschappen en inzetgereed- schappen, warm houden van de handen, organisatie van het arbeidsproces. Accu Bosch verkoopt accugereedschap ook zonder accu. Of bij de levering van uw elektrische gereedschap een accu inbegre- pen is, kunt u zien op de verpakking. Accu opladen u Gebruik alleen de in de technische gegevens vermelde oplaadapparaten. Alleen deze oplaadapparaten zijn af- gestemd op de bij het elektrische gereedschap gebruikte Li-Ion-accu. Aanwijzing: lithium-ion-accu's worden vanwege internatio- nale transportvoorschriften gedeeltelijk geladen geleverd. Om het volledige vermogen van de accu te waarborgen, laadt u vóór het eerste gebruik de accu volledig op. Accu plaatsen Schuif de geladen accu in de accuhouder tot deze is vastge- klikt. Accu verwijderen Voor het verwijderen van de accu drukt u op de accu-ont- grendelingstoets en trekt u de accu uit het elektrische ge- reedschap. Gebruik daarbij geen geweld. De accu beschikt over 2 vergrendelingsstanden die moeten voorkomen dat de accu bij onbedoeld indrukken van de ac- cu-ontgrendelingstoets uit het elektrische gereedschap valt. Zolang de accu in het elektrische gereedschap is geplaatst, wordt deze door een veer op de juiste plaats gehouden. Accu-oplaadaanduiding Aanwijzing: Niet elk accutype beschikt over een oplaadaan- duiding. De groene LED's van de accu-oplaadaanduiding geven de laadtoestand van de accu aan. Uit veiligheidsoverwegingen is het opvragen van de laadtoestand alleen bij stilstaand elektrisch gereedschap mogelijk. Druk op de toets voor de oplaadaanduiding of , om de laadtoestand aan te geven. Dit is ook mogelijk, wanneer de accu is weggenomen. Als er na het drukken op de toets voor de oplaadaanduiding geen LED brandt, dan is de accu defect en moet vervangen worden. Accutype GBA 18V... LED Capaciteit Permanent licht 3× groen 60–100% Permanent licht 2× groen 30–60% Permanent licht 1× groen 5–30% Knipperlicht 1× groen 0–5% Accutype ProCORE18V... LED Capaciteit Permanent licht 5× groen 80–100% Permanent licht 4× groen 60–80% Permanent licht 3× groen 40–60% Permanent licht 2× groen 20–40% Permanent licht 1× groen 5–20% Knipperlicht 1× groen 0–5% Aanwijzingen voor de optimale omgang met de accu Bescherm de accu tegen vocht en water. Bewaar de accu alleen bij een temperatuur tussen –20 °C en 50 °C. Laat de accu bijvoorbeeld in de zomer niet in de auto liggen. Reinig de ventilatieopeningen van de accu af en toe met een zachte, schone en droge doek. Bosch Power Tools 1 609 92A 8RD | (07.08.2023)76 | Nederlands Een duidelijk kortere gebruiksduur na het opladen duidt erop dat de accu versleten is en moet worden vervangen. Neem de aanwijzingen met betrekking tot afvalverwijdering in acht. Montage u Neem vóór alle werkzaamheden aan het elektrische gereedschap (zoals het uitvoeren van onderhoud of het wisselen van inzetgereedschappen e.d.) en vóór het vervoeren en opbergen altijd de accu uit het elek- trische gereedschap. Bij per ongeluk bedienen van de aan/uit-schakelaar bestaat gevaar voor letsel. Inzetgereedschap wisselen u Draag bij het wisselen van gereedschap werkhand- schoenen. Bij het aanraken van de inzetgereedschappen bestaat verwondingsgevaar. Inzetgereedschap kiezen Neem goed nota van de voor uw elektrische gereedschap be- stemde inzetgereedschappen. Accessoire GOP18V‑34 De volgende tabel geeft voorbeelden voor inzetgereedschappen. Meer inzetgereedschappen vindt u in het omvangrijke Bosch accessoireprogramma. Inzetgereedschap Materiaal Toepassing AIZ 10 AB Starlock 10×20mm bime- taal invalzaagblad voor hout en me- taal Zacht hout, zachte kunst- stoffen, gipskarton, dun- wandige profielen van alu- minium en non-ferrometa- len, dun plaatstaal, niet- geharde spijkers en schroeven Kleinere doorslijp- en invallende zaagwerkzaamheden; fili- grane aanpaswerkzaamheden in hout; voorbeeld: uitsparing voor kabels slijpen, invallend zagen in gipskartonplaten, uitsparingen voor sloten en beslag bij- zagen AIZ 32 EPC Starlock 32×50mmHCS- invalzaagblad voor hout Zacht hout Doorslijp- en invallende zaagwerkzaamheden zonder bra- men achter te laten dankzij ronde zaagkant (Curved-Tec); ook voor dichtbij de rand zagen, in hoeken en op moeilijk toegankelijke plaatsen; voorbeeld: invallend zagen voor de inbouw van een venti- latierooster of uitsparing voor stopcontacten AIZ 32 APB/ AIZ 32 APIB Starlock 32×50mm bime- taal-invalzaagblad voor hout en me- taal Samengestelde materia- len van hout en zachte niet ijzerhoudende meta- len, ongeharde spijkers en schroeven, buizen van non-ferrometaal en profie- len met kleinere afmetin- gen Gelijk met het oppervlak en invallend zagen in hout zonder bramen achter te laten in hout, zachte niet ijzerhoudende metalen en kunststof dankzij ronde zaagkant (Curved- Tec); voorbeeld: uitsparing voor stopcontacten en buizen, gelijk met het oppervlak doorslijpen van niet geharde spijkers en schroeven PAIZ 32 APB StarlockPlus 32×60mm bime- taal invalzaagblad voor hout en me- taal Samengestelde materia- len van hout en zachte niet ijzerhoudende meta- len, ongeharde spijkers en schroeven, buizen van non-ferrometaal en profie- len met kleinere afmetin- gen Snel en diep invallend zagen in hout, abrasieve houtmate- rialen en kunststoffen, werken zonder bramen achter te la- ten dankzij ronde snijkant (Curved-Tec); voorbeeld: snel doorslijpen van buizen van non-ferrome- taal en profielen met kleinere afmetingen, eenvoudig door niet-geharde spijkers, schroeven en stalen profielen met kleinere afmetingen slijpen AIZ 32 BSPB/ AIZ 32 BSPIB Starlock 32×50mm bime- taal-invalzaagblad voor hardhout Hardhout, gelamineerde platen Doorslijp- en invallende zaagwerkzaamheden zonder bra- men achter te laten in gelamineerde platen of hardhout dankzij ronde zaagkant (Curved-Tec), Japanse vertanding speciaal geschikt voor hardhout; voorbeeld: inbouw van dakramen, uitsparing voor stop- contacten 1 609 92A 8RD | (07.08.2023) Bosch Power ToolsNederlands | 77 Inzetgereedschap Materiaal Toepassing AIZ 32 AT/ AIZ32AIT Starlock 32× 40mm carbi- de-invalzaagblad voor metaal Harde ijzerhoudende me- talen, sterk abrasieve ma- terialen, fiberglas, gips- karton, cementgebonden vezelplaten, geharde spij- kers en schroeven Zagen van sterk abrasieve materialen of harde ijzerhou- dende metalen; lange levensduur dankzij BOSCH Carbide Technology; voorbeeld: zagen van keukenfrontafdekkingen, eenvoudig door geharde schroeven en roestvrij staal zagen AIZ 32 APT/ AIZ32APIT Starlock 32× 40mm carbi- de-invalzaagblad voor multimateriaal Hard ijzerhoudend plaat- staal, epoxide, gipskar- tonplaten, GVK, CVK, ce- mentvezelplaten Doorslijp- en invallende zaagwerkzaamheden zonder bra- men achter te laten in plaatstaal door ronde zaagkant (Curved-Tec); lange levensduur dankzij BOSCH Carbide Technology; voorbeeld: zagen door plaatstaal, doorslijpen van schroe- ven in raamkozijnen PAIZ 45 AT/ PAIZ45AIT StarlockPlus 45× 50mm carbi- de-invalzaagblad voor metaal Harde ijzerhoudende me- talen, sterk abrasieve ma- terialen, fiberglas, gips- karton, cementgebonden vezelplaten, geharde spij- kers en schroeven Breed zaagblad voor het zagen van sterk abrasieve materi- alen of harde ijzerhoudende metalen; lange levensduur dankzij BOSCH Carbide Technology; voorbeeld: zagen van keukenfrontafdekkingen, eenvoudig door geharde schroeven en roestvrij staal zagen PAII 52 APT/ PAII52APIT StarlockPlus 52× 50mm carbi- de-invalzaagblad voor multimateriaal Hard ijzerhoudend plaat- staal, epoxide, gipskar- tonplaten, GVK, CVK, ce- mentvezelplaten Lang zaagblad voor doorslijp- en invallende zaagwerk- zaamheden zonder bramen achter te laten in plaatstaal dankzij ronde zaagkant (Curved-Tec); lange levensduur dankzij BOSCH Carbide Technology; voorbeeld: zagen door plaatstaal, doorslijpen van schroe- ven in raamkozijnen AYZ 53 BPB Starlock 53×40mm inval- zaagblad voor mul- timateriaal Gipskartonplaten, spaan- platen, sandwichmateri- aal, hout Geoptimaliseerd voor invallend zagen met aansluitend lan- ger doorzagen; de Dual-Tec-vorm garandeert zowel zuiver en volledig zagen in de hoeken als ook tijdens langer door- zagen; voorbeeld: uitsparingen voor stopcontacten in gipskarton- platen of houten wanden AII 65 APB/ AII 65 APIB Starlock 65×40mm bime- taal-invalzaagblad voor hout en me- taal Zacht hout, hardhout, ge- fineerde platen, met kunststof beklede platen, niet-geharde spijkers en schroeven Doorslijp- en invallende zaagwerkzaamheden zonder bra- men achter te laten dankzij ronde zaagkant (Curved-Tec) in gelamineerde platen of hardhout; voorbeeld: deurkozijnen inkorten, uitsparingen in lami- naatvloeren voor een plank of ingebouwde meubels, gelijk met het oppervlak door niet-geharde spijkers en schroe- ven slijpen ACZ 85 EB/ ACZ 85 EIB Starlock 85mm diameter bimetaal-segment- zaagblad voor hout en metaal Houtmaterialen, kunst- stof, zachte niet ijzerhou- dende metalen Doorslijpen en invallend zagen; ook voor dichtbij de rand zagen op moeilijk toegankelijke plaatsen; voorbeeld: reeds geïnstalleerde vloerplinten of deurkozij- nen inkorten, invallend zagen bij het aanpassen van vloer- planken ACZ 100 SWB Starlock 100mm diameter bimetaal segment- zaagblad gekarteld voor multimateriaal Isolatiemateriaal, isolatie- platen, vloerplaten, con- tactgeluid-isolatieplaten, karton, tapijt, rubber, leer Precies snijden van zachte materialen; Voorbeeld: op maat snijden van isolatieplaten, vlak afza- gen van uitstekend isolatiemateriaal ACZ 105 ET Starlock 105mm diameter Carbide-segment- Vezelcementplaten, tegel- voegen, baksteen, met glasvezel versterkte kunststoffen, laminaat Doorslijpen en invallend zagen; ook voor dichtbij de rand zagen op moeilijk toegankelijke plaatsen; lange levensduur dankzij BOSCH Carbide Technology; voorbeeld: reeds geïnstalleerde vloerplinten of deurkozij- nen inkorten, kabelgoten in baksteen frezen, snel en stof- Bosch Power Tools 1 609 92A 8RD | (07.08.2023)78 | Nederlands Inzetgereedschap Materiaal Toepassing zaagblad voor mul- timateriaal arm tegelvoegen uitslijpen, op maat zagen van glasvezel- platen voor bedieningsvoorzieningen, aanpaswerkzaam- heden in laminaat ACZ 85 RD4 Starlock 85mm diameter diamant-Riff-seg- mentzaagblad voor specie en abrasie- ve materialen Cementvoegen, zachte wandtegels, met glasvezel versterkte kunststoffen, epoxide, brandwerende gipsplaten Zagen en doorslijpen dichtbij de rand of op moeilijk toe- gankelijke plaatsen en in hoeken, lange levensduur dankzij diamant-Riff; Voorbeeld: voegen tussen wandtegels verwijderen voor reparatiewerkzaamheden, uitsparingen in tegels; ook beschikbaar als Carbide-Riff-versie: ACZ 85 RT3 AVZ 70 RT4 Starlock 70 mm brede car- bide-Riff-tegelspe- cie- en tegellijmver- wijderaar Specie, voegen, epoxy- hars, glasvezelversterkte kunststoffen, abrasieve materialen Uitfrezen en doorslijpen van voegen- en tegelmateriaal evenals vijlen en schuren op een harde ondergrond; lange levensduur dankzij BOSCH Carbide Technology; voorbeeld: tegellijm en voegspecie verwijderen AVZ 90 RT2 Starlock 90 mm breed car- bide-Riff-delta- schuurplateau voor specie en abrasie- ve materialen Specie, betonresten, hout, abrasieve materia- len, verf Vijlen en schuren op een harde ondergrond; voorbeeld: specie of tegellijm verwijderen (bijv. bij het vervangen van beschadigde tegels), verwijderen van ta- pijtlijmresten, verwijderen van verfresten; verkrijgbaar in korrelgroottes 20 (RT2), 40 (RT4), 60 (RT6) of 100 (RT10) AVZ 93 G Starlock 93mm breed schuurplateau voor schuurbladen serie delta 93mm Afhankelijk van schuur- blad Schuren bij randen, in hoeken of op moeilijk toegankelijke plaatsen; afhankelijk van schuurblad bv. voor het schuren van hout, verf, lak, steen; vliezen voor het reinigen en structureren van hout, ont- roesten van metaal en voor het opschuren van lak, polijst- vilt voor het voorpolijsten Werk met maximaal stand "4" voor het aantal oscillatiebe- wegingen. Een te hoog aantal oscillatiebewegingen ver- hoogt de slijtage van de inzetgereedschappen aanzienlijk of kan resulteren in een voortijdig uitvallen van de inzetge- reedschappen. AUZ 70 G Starlock 70mm breed pro- fielschuurhulpstuk voor schuurbladen 70× 125mm Hout, buizen/profielen, verf, lak, vulmateriaal, metaal Comfortabel en efficiënt schuren van profielen en afgeron- de, ook ongelijke materiaaloppervlakken tot een diameter van 55mm; schuurbladen voor het schuren van hout, buizen/profie- len, lak, vulmateriaal en metaal AVZ 32 RT4 Starlock 32× 50mm carbi- de-Riff-schuurvin- ger voor hout en verf Hout, verf Schuren van hout of verf op moeilijk toegankelijke plaat- sen zonder schuurpapier; lange levensduur dankzij BOSCH Carbide Technology; voorbeeld: afschuren van verf tussen vensterluiklamellen, schuren van houten vloeren in hoeken; verkrijgbaar in korrelgrootte 40 (RT4) en 100 (RT10) AIZ 28 SC Starlock 28×40mm uni- versele voegensnij- der HCS Dilatatievoegen, stopverf, isolatiematerialen (steen- wol) (Door)snijden van zachte materialen; voorbeeld: snijden van siliconen dilatatievoegen of stop- verf 1 609 92A 8RD | (07.08.2023) Bosch Power ToolsNederlands | 79 Inzetgereedschap Materiaal Toepassing ASZ 32 SC Starlock 24mm brede HCS- treksnijkant, 11mm brede HCS- duwsnijkant Dakvilt, tapijt, kunstgras, karton, PVC-vloerbedek- king Snel en precies snijden van zacht materiaal en flexibele abrasieve materialen; voorbeeld: snijden van tapijt, karton, PVC-vloerbedekking, uitsparingen in dakvilt ATZ 52 SC Starlock 52mm schaafijzer, stug Tapijt, specie, beton, tegellijm Krabben op een harde ondergrond; voorbeeld: verwijderen van specie, tegellijm, beton- enta- pijtlijmresten; verkrijgbaar als flexibel schaafijzer ATZ 52 SFC (zachteta- pijtlijm/verfresten) Inzetgereedschap monteren of vervangen Verwijder indien nodig een reeds gemonteerd inzetgereed- schap. Open hiervoor de Starlock-hendel(7) tot tegen de aanslag. Het inzetgereedschap wordt afgeworpen. Plaats het gewenste inzetgereedschap (bijv. invalzaagblad (12)) zodanig op de gereedschapopname (8) dat het gebo- gen deel omlaag wijst (zie afbeelding op de pagina met af- beeldingen, tekst van het inzetgereedschap van bovenaf leesbaar). Plaats het inzetgereedschap daarbij in een positie die voor het desbetreffende werk gunstig is. Er zijn twaalf t.o.v. el- kaar 30° verplaatste posities mogelijk. Druk het inzetgereedschap in de gewenste positie stevig op de spanklauwen van de gereedschapopname tot het automa- tisch vergrendeld wordt. u Controleer of het inzetgereedschap stevig vastzit. Verkeerd of niet stevig bevestigde inzetgereedschappen kunnen tijdens het gebruik losraken en kunnen u in gevaar brengen. Diepteaanslag monteren en instellen De diepteaanslag(10) kan bij het werken met segment- en invalzaagbladen gebruikt worden. Verwijder indien nodig een reeds gemonteerd inzetgereed- schap. Schuif de diepteaanslag(10) in de gewenste werkpositie tot aan de aanslag over de gereedschapopname (8) heen op de spanhals van het elektrische gereedschap. Laat de diepte- aanslag vastklikken. Er zijn twaalf t.o.v. elkaar 30° ver- plaatste posities mogelijk. Stel de gewenste werkdiepte in. Duw de spanhendel (11) van de diepteaanslag dicht om de diepteaanslag vast te zet- ten. Keuze van het schuurblad Afgestemd op het te bewerken materiaal en de gewenste afname van het oppervlak zijn er verschillende schuurbladen verkrijg- baar: Schuurblad Materiaal Gebruik Korrel – Alle houtmaterialen (bijv. hardhout, zacht hout, spaanplaat, bouwplaten) – Metaal Voorschuren van bijvoorbeeld ruwe, ongeschaafde bal- ken en planken Grof 40

Voor het afwerken en fijn schuren van hout Fijn 180

– Verf – Lak – Vulmateriaal – Plamuur Voor het afschuren van verf Grof 40

Voor het schuren van grondverf (bijv. het verwijderen van kwaststrepen, verfdruppels en uitgelopen verf) Medium 80

Voor het opschuren van grondverflagen voor het lakken Fijn 180

EU-conformiteitsverklaring Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten voldoen aan alle desbetreffende bepalingen van de hierna genoemde richtlijnen en verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen. Technisch dossier bij: * Accumultitool Productnummer

Handleidingassistent
Aangedreven door ChatGPT
Wachten op uw bericht
Productinformatie

Merk : BOSCH

Model : GOP 18V-34 Professional

Categorie : Elektrisch gereedschap