GOP 18V-34 Professional - Электроинструмент BOSCH - Бесплатное руководство пользователя
Найдите руководство к устройству бесплатно GOP 18V-34 Professional BOSCH в формате PDF.
| Тип продукта | Аккумуляторная отрезная-шлифовальная машина |
| Бренд | Bosch |
| Модель | GOP 18V-34 Professional |
| Номинальное напряжение | 18 В |
| Частота холостого хода | 10 000 – 20 000 об/мин |
| Угол колебания | 1,7° (влево/вправо) |
| Вес (согласно EPTA) | 1,5 – 2,6 кг (в зависимости от аккумулятора) |
| Совместимые аккумуляторы | GBA 18V..., ProCORE18V... |
| Совместимые зарядные устройства | GAL 18..., GAX 18..., GAL 36... |
| Температура зарядки | от 0 °C до +35 °C |
| Рабочая температура | от -20 °C до +50 °C |
| Уровень звукового давления | 80 дБ(А) (погрешность K=3 дБ) |
| Вибрация (шлифование) | 4,1 м/с² (K=1,5 м/с²) |
| Основные применения | Пиление, шлифование, скобление, удаление затирки |
| Система крепления оснастки | Starlock (совместим с Starlock Plus) |
| Встроенное освещение | Светодиод |
| Устройство пылеудаления | Съемное, защелкивающееся (2 версии) |
| Упор глубины | Регулируемый (12 положений) |
| Защита | От перегрузок, автоматическое отключение при перегреве |
| Техническое обслуживание | Регулярно очищайте вентиляционные отверстия; чистите твердосплавную оснастку щеткой |
| Запасные части | Доступны на www.bosch-pt.com |
| Послепродажное обслуживание | Франция: 09 70 82 12 26 или онлайн-форма SAV DIRECT |
| Питание | Литий-ионный аккумулятор 18 В (продается отдельно) |
| Обслуживание | Доверяйте ремонт квалифицированному специалисту, использующему оригинальные запчасти |
Часто задаваемые вопросы - GOP 18V-34 Professional BOSCH
Вопросы пользователей о GOP 18V-34 Professional BOSCH
0 вопрос об этом устройстве. Ответьте на те, что знаете, или задайте свой.
Задать новый вопрос об этом устройстве
Скачайте инструкцию для вашего Электроинструмент в формате PDF бесплатно! Найдите своё руководство GOP 18V-34 Professional - BOSCH и возьмите своё электронное устройство обратно в руки. На этой странице опубликованы все документы, необходимые для использования вашего устройства. GOP 18V-34 Professional бренда BOSCH.
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ GOP 18V-34 Professional BOSCH
el. Покатого обряду охране
Drillnal Isletme talimati
по Оригинальное руководство по
эксплуатации
kk Пайдалану на скаульныныц
ТУПНУСКАСЫ
Только для стран Евразийского экономического союза (Таможенного союза)
В состав эксплуатационных документов, предусмотренных изготовителем для продукции, могут входить настоящее руководство по эксплуатации, а также приложения. Информация о подтверждении соответствия содержится в приложении.
Информация о стране происхождения указана на корпусе изделия и в приложении.
Дата изготовления указана на последней странице обложки Руководства.
Контактная информация относительно импортера содержится на упаковке.
Срок службы изделия
Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты изготовления без предварительной проверки (дату изготовления см. на этикетке).
Указанный срок службы действителен при соблюдении потребителем требований настоящего руководства.
Перечень критических отказов
– не использовать при сильном искрении
– не использовать при появлении сильной вибрации
– не использовать с перебитым или оголённым электрическим кабелем
– не использовать при появлении дыма непосредственно из корпуса изделия
Возможные ошибочные действия персонала
– не использовать с поврежденной рукояткой или поврежденным защитным кожухом
– не использовать на открытом пространстве во время дождя
– не включать при попадании воды в корпус
Критерии предельных состояний
– перетёрт или повреждён электрический кабель
- поврежден корпус изделия
Тип и периодичность технического обслуживания
– Рекомендуется очистить инструмент от пыли после каждого использования.
Хранение
- необходимо хранить в сухом месте
– необходимо хранить вдали от источников повышенных температур и воздействия солнечных лучей
– при хранении необходимо избегать резкого перепада температур
– хранение без упаковки не допускается
– подробные требования к условиям хранения смотрите в ГОСТ 15150-69 (Условие 1)
– Хранить в упаковке предприятия – изготовителя в складских помещениях при температуре окружающей среды от +5 до +40 °C. Относительная влажность воздуха не должна превышать 80 %.
Транспортировка
- категорически не допускается падение и любые механические воздействия на упаковку при транспортировке
– при разгрузке/погрузке не допускается использование любого вида техники, работающей по принципу зажима упаковки
– подробные требования к условиям транспортировки смотрите в ГОСТ 15150-69 (Условие 5) - Транспортировать при температуре окружающей среды от -50^ до +50^ . Относительная влажность воздуха не должна превышать 100%.
Указания по технике безопасности
Общие указания по технике безопасности для электроинструментов
ПРЕДУПРЕ- ЖДЕНИЕ
Прочитайте все указания по тех- нике безопасности, инструкции, иллюстрации и спецификации,
предоставленные вместе с настоящим электроинстру- ментом. Несоблюдение каких-либо из указанных ниже инструкций может стать причиной поражения электриче- ским током, пожара и/или тяжелых травм.
Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего использования.
Использованное в настоящих инструкциях и указаниях понятие «электроинструмент» распространяется на электроинструмент с питанием от сети (с сетевым шнуром) и на аккумуляторный электроинструмент (без сетевого шнура).
Безопасность рабочего места
Содержите рабочее место в чистоте и хорошо освещенным. Беспорядок или неосвещенные участки рабочего места могут привести к несчастным случаям.
▶ Не работайте с электроинструментами во взрывоопасной атмосфере, напр., содержащей горючие жидкости, воспламеняющиеся газы или пыль.
Электроинструменты искрят, что может привести к воспламенению пыли или паров.
Во время работы с электроинструментом не допускайте близко к Вашему рабочему месту детей и по-сторонних лиц. Отвлекшись, Вы можете потерять контроль над электроинструментом.
Оборудование предназначено для работы в бытовых условиях, коммерческих зонах и общественных местах, производственных зонах с малым электропотреблением, без воздействия вредных и опасных производственных факторов. Оборудование предназначено для эксплуатации без постоянного присутствия обслуживающего персонала.
Электробезопасность
▶ Штепсельная вилка электроинструмента должна подходить к штепсельной розетке. Ни в коем случае не вносите изменения в штепсельную вилку. Не применяйте переходные штекеры для электроинструментов с защитным заземлением. Неизмененные штепсельные вилки и подходящие штепсельные розетки снижают риск поражения электротоком.
▶ Предотвращайте телесный контакт с заземленными поверхностями, как то: с трубами, элементами отопления, кухонными плитами и холодильниками. При заземлении Вашего тела повышается риск поражения электротоком.
Защищайте электроинструмент от дождя и сыро-
сти. Проникновение воды в электроинструмент повы-
шает риск поражения электротоком.
▶ Не разрешается использовать шнур не по назначению. Никогда не используйте шнур для транспортировки или подвески электроинструмента, или для извлечения вилки из штепсельной розетки. Защищайте шнур от воздействия высоких температур, масла, острых кромок или подвижных частей электроинструмента. Поврежденный или спутанный шнур повышает риск поражения электротоком.
▶ При работе с электроинструментом под открытым небом применяйте пригодные для этого кабели-удлинители. Применение пригодного для работы под открытым небом кабеля-удлинителя снижает риск поражения электротоком.
Если невозможно избежать применения электроинструмента в сыром помещении, подключайте электроинструмент через устройство защитного отключения. Применение устройства защитного отключения снижает риск электрического поражения.
Безопасность людей
▶ Будьте внимательны, следите за тем, что делаете, и продуманно начинайте работу с электроинструментом. Не пользуйтесь электроинструментом в усталом состоянии или под воздействием наркотиков, алкоголя или лекарственных средств. Один момент невнимательности при работе с электроинструментом может привести к серьезным травмам.
▶ Применяйте средства индивидуальной защиты. Всегда носите защитные очки. Использование средств индивидуальной защиты, как то: защитной маски, обуви на нескользящей подошве, защитного шлема или средств защиты органов слуха, в зависимости от вида работы с электроинструментом снижает риск получения травм.
▶ Предотвращайте непреднамеренное включение электроинструмента. Перед тем как подключить электроинструмент к сети и/или к аккумулятору, поднять или переносить электроинструмент, убедитесь, что он выключен. Удержание пальца на выключателе при транспортировке электроинструмента и подключение к сети питания включенного электроинструмента чревато несчастными случаями.
Убирайте установочный инструмент или гаечные ключи до включения электроинструмента. Инструмент или ключ, находящийся во вращающейся части электроинструмента, может привести к травмам.
Не принимайте неестественное положение корпуса тела. Всегда занимайте устойчивое положение и сохраняйте равновесие. Благодаря этому Вы можете лучше контролировать электроинструмент в неожиданных ситуациях.
Носите подходящую рабочую одежду. Не носите широкую одежду и украшения. Держите волосы и одежду вдали от подвижных деталей. Широкая одежда, украшения или длинные волосы могут быть за-тянуты вращающимися частями.
▶ При наличии возможности установки пылеотсасывающих и пылесборных устройств проверяйте их присоединение и правильное использование. Применение пылеотсоса может снизить опасность, создаваемую пылью.
Хорошее знание электроинструментов, полученное в результате частого их использования, не должно приводить к самоуверенности и игнорированию техники безопасности обращения с электроинструментами. Одно небрежное действие за долю секунды может привести к серьезным травмам.
ВНИМАНИЕ! В случае возникновения перебоя в работе электроинструмента вследствие полного или частичного прекращения энергоснабжения или повреждения цепи управления энергоснабжением установите выключатель в положение Выкл., убедившись, что он не заблокирован (при его наличии). Отключите сетевую вилку от розетки или отсоедините съёмный аккумулятор. Этим предотвращается неконтролируемый повторный запуск.
Квалифицированный персонал в соответствии с настоящим руководством подразумевает лиц, которые знакомы с регулировкой, монтажом, вводом эксплуатацию обслуживанием электроинструмента.
К работе с электроинструментом допускаются лица не моложе 18 лет, изучившие техническое описание, инструкцию по эксплуатации и правила безопасности.
Изделие не предназначено для использования лицами (включая детей) с пониженными физическими, чувственными или умственными способностями или при отсутствии у них жизненного опыта или знаний, если они не находятся под контролем или не проинструктированы об использовании электроинструмента лицом, ответственным за их безопасность.
Применение электроинструмента и обращение с ним
▶ Не перегружайте электроинструмент. Используйте для работы соответствующий специальный электроинструмент. С подходящим электроинструментом Вы работаете лучше и надежнее в указанном диапазоне мощности.
▶ Не работайте с электроинструментом при неисправном выключателе. Электроинструмент, который не поддается включению или выключению, опасен и должен быть отремонтирован.
▶ Перед тем как настраивать электроинструмент, заменять принадлежности или убирать электроинструмент на хранение, отключите штепсельную вилку от розетки сети и/или выньте, если это возможно, аккумулятор. Эта мера предосторожности предотвращает непреднамеренное включение электроинструмента.
Храните электроинструменты в недоступном для детей месте. Не разрешайте пользоваться электроинструментом лицам, которые не знакомы с ним или не читали настоящих инструкций. Электроинструменты опасны в руках неопытных лиц.
▶ Тщательно ухаживайте за электроинструментом и принадлежностями. Проверяйте безупречную функцию и ход движущихся частей электроинструмента, отсутствие поломок или повреждений, отрицательно влияющих на функцию электроинструмента. Поврежденные части должны быть отремонтированы до использования электроинструмента. Плохое обслуживание электроинструментов является причиной большого числа несчастных случаев.
▶ Держите режущий инструмент в заточенном и чистом состоянии. Заботливо ухоженные режущие инструменты с острыми режущими кромками реже заклиниваются и их легче вести.
Применяйте электроинструмент, принадлежности, рабочие инструменты и т. п. в соответствии с настоящими инструкциями. Учитывайте при этом рабочие условия и выполняемую работу. Использование электроинструментов для непредусмотренных работ может привести к опасным ситуациям.
▶ Держите ручки и поверхности захвата сухими и чистыми, следите чтобы на них чтобы на них не было жидкой или консистентной смазки. Скользкие ручки и поверхности захвата препятствуют безопасному обращению с инструментом и не дают надежно контролировать его в непредвиденных ситуациях.
Применение и обслуживание аккумуляторного инструмента
Заряжайте аккумуляторы только в зарядных устройствах, рекомендуемых изготовителем. За-рядное устройство, предусмотренное для определенного вида аккумуляторов, может привести к пожарной опасности при использовании его с другими аккумуляторами.
Применяйте в электроинструментах только предусмотренные для этого аккумуляторы. Использование других аккумуляторов может привести к травмам и пожарной опасности.
Защищайте неиспользуемый аккумулятор от канцелярских скрепок, монет, ключей, гвоздей, винтов и других маленьких металлических предметов, которые могут закоротить полюса. Короткое замыкание полюсов аккумулятора может привести к ожогам или пожару.
▶ При неправильном использовании из аккумулятора может потечь жидкость. Избегайте соприкосновения с ней. При случайном контакте промойте соответствующее место водой. Если эта жидкость попадет в глаза, то дополнительно обратитесь к врачу. Вытекающая аккумуляторная жидкость может привести к раздражению кожи или к ожогам.
Не используйте поврежденные или измененные аккумуляторы или инструменты. Поврежденные или измененные аккумуляторы могут повести себя непредсказуемо, что может привести к возгоранию, взрыву или риску получения травмы.
▶ Не кладите аккумулятор или инструмент в огонь и не подвергайте их воздействию высоких температур. Огонь или температура выше 130 °C могут привести к взрыву.
▶ Выполняйте все инструкции по зарядке и не заряжайте аккумулятор или инструмент при температура, выходящей за указанный в инструкции диапазон. Неправильная зарядка или зарядка при температурах, выходящих за указанный диапазон, могут повредить батарею и повысить риск возгорания.
Сервис
Ремонт электроинструмента должен выполняться только квалифицированным персоналом и только с применением оригинальных запасных частей. Этим обеспечивается безопасность электроинструмента.
Никогда не обслуживайте поврежденные аккумуляторы. Обслуживать аккумуляторы разрешается только производителю или авторизованной сервисной организации.
Указания по технике безопасности для многофункциональных резаков
▶ При выполнении работ, при которых рабочий инструмент может задеть скрытую электропроводку, держите инструмент за изолированные поверхности. Контакт с находящейся под напряжением про-
192 | Русский
водкой может зарядить металлические части электроинструмента и привести к удару электрическим током.
Закрепите обрабатываемую заготовку на стабильном основании с помощью зажимов или иным удобным способом. Удерживанием обрабатываемой заготовки в руке или прижим ее к себе не обеспечивается ее стабильное удержание, и она может выйти изпод контроля.
- Используйте электроинструмент только для сухого шлифования. Проникновение воды в электроинструмент повышает риск поражения электротоком.
▶ Внимание: опасность возгорания! Избегайте перегрева шлифуемой поверхности и шлифмашины. Перед перерывами в работе всегда опорожняйте контейнер для пыли. Шлифовальная пыль в мешке для сбора пыли или фильтре пылесоса может само-воспламеняться при неблагоприятных условиях, например, от искр, образующихся во время шлифования металлов. Особенная опасность возникает, когда пыль от шлифования смешивается с остатками лака, полиуретана или других химикатов, а шлифуемая поверхность нагрелась от длительных работ.
▶ Не подставляйте руки в зону пиления. Не подставляйте руки под заготовку. При контакте с пильным полотном возникает опасность травмирования.
Регулярно прочищайте вентиляционные щели электроинструмента. Вентилятор двигателя затягивает пыль в корпус, и большое скопление металлической пыли может привести к электрической опасности.
- Используйте соответствующие металлоискатели для нахождения спрятанных в стене труб или проводки или обращайтесь за справкой в местное коммунальное предприятие. Контакт с электропроводкой может привести к пожару и поражению электротоком. Повреждение газопровода может привести к взрыву. Повреждение водопровода ведет к нанесению материального ущерба.
Крепко держите электроинструмент во время работы двумя руками и следите за устойчивым положением тела. Двумя руками Вы можете более надежно вести электроинструмент.
▶ При смене сменных рабочих инструментов одевайте защитные рукавицы. Сменные рабочие инструменты при длительной эксплуатации нагреваются.
▶ Не счищайте увлаженные материалы (напр., обои) и не работайте на влажном основании. Про-никновение воды в электроинструмент повышает риск поражения электротоком.
▶ Не обрабатывайте обрабатываемую поверхность жидкостями, содержащими растворители. При нагреве материалов при скоблении могут возникнуть ядовитые газы.
▶ При работе со скребком и ножом проявляйте особую осторожность. Рабочие инструменты очень острые, существует опасность травм.
▶ При повреждении и ненадлежащем использовании аккумулятора может выделиться газ. Аккумулятор может возгораться или взрываться. Обеспечьте приток свежего воздуха и при возникновении жалоб обратитесь к врачу. Газы могут вызвать раздражение дыхательных путей.
▶ Не вскрывайте аккумулятор. При этом возникает опасность короткого замыкания.
Острыми предметами, как напр., гвоздем или отверткой, а также внешним силовым воздействием можно повредить аккумуляторную батарею. Это может привести к внутреннему короткому замыканию, возгоранию с задымлением, взрыву или перегреву аккумуляторной батареи.
- Используйте аккумулятор только в изделиях изготовителя. Только так аккумулятор защищен от опасной перегрузки.

Защищайте аккумуляторную батарею от высоких температур, напр., от длительного нагревания на солнце, от огня, грязи, воды и влаги. Существует опасность взрыва и короткого замыкания.
Описание продукта и услуг

Прочтите все указания и инструкции по технике безопасности. Несоблюдение указаний по технике безопасности и инструкций может привести к поражению электрическим током, пожару и/или тяжелым травмам.
Пожалуйста, соблюдайте иллюстрации в начале руководства по эксплуатации.
Применение по назначению
Электроинструмент предназначен для распиливания и разрезания древесных материалов, пластмассы, гипса, цветных металлов и крепежных элементов (напр., гвоздей, скрепок). Помимо этого, он подходит для обработки настенной плитки, удаления швов, а также сухого шлифования и шабрения небольших поверхностей. Он в особенной степени пригоден для работ вблизи края и заподлицо. Этот электроинструмент разрешается эксплуатировать исключительно с принадлежностями Bosch.
Изображенные компоненты
Нумерация представленных компонентов относится к изображению электроинструмента на странице с иллюстрациями.
(1) Рукоятка (с изолированной поверхностью для хвата)
(2) Выключатель
(3) Аккумулятор ^a)
(4) Кнопка разблокировки аккумулятора ^a)
(5) Вентиляционные прорези
(6) Колесико предустановки числа колебаний
(7) Рычаг Starlock для разблокировки инструмента
(8) Патрон
(9) Подсветка
(10) Ограничитель глубины ^a)
(11) Зажимной рычаг ограничителя глубины ^a)
(12) Погружное пильное полотно ^a)
(13) Пылеулавливатель без системы крепления «Click» ^a)
(14) Пылеулавливатель с системой крепления «Click» ^4
(15) Опорная пластина ^a)
(16) Шлифлист ^a)
(17) Зажимной рычаг устройства пылеудаления ^a)
(18) Патрубок ^a)
(19) Переходник пылеотвода ^a)
(20) Шланг для пылесоса ^a)
a) Изображенные или описанные принадлежности не входят в стандартный объем поставки. Полный ассортимент принадлежностей см. в нашей программе принадлежностей.
Технические данные
| Аккумуляторный многофункциональный резак | GOP 18V-34 | |
| Товарный номер | 3 601 HG2 0.. | |
| Номинальное напряжение B= 18 | ||
| Число оборотов холостого хода no | об/мин | 10 000–20 000 |
| Амплитуда колебаний влево/ вправо | °1,7 | |
| Масса согласно EPTA-Procedure 01:2014 | кг 1,5–2,6 | A) |
| Рекомендуемая температура внешней среды при зарядке | °C 0 ... +35 | |
| Допустимая температура внешней среды при эксплуатацииB) и хранении | °C –20 ... +50 | |
| Рекомендуемые аккумуляторы | GBA 18V... ProCORE18V... | |
| Рекомендуемые зарядные устройства | GAL 18... GAX 18... GAL 36... | |
A) в зависимости от используемой аккумуляторной батареи
В) Ограниченная мощность при температуре <0 °C.
Значения могут варьироваться в зависимости от инструмента, способа применения и условий окружающей среды. Более подробная информация представлена сайте www.bosch-professional.com/wac.
Данные по шуму и вибрации
Шумовая эмиссия определена в соответствии с EN 62841-2-4.
А-взвешенный уровень звукового давления от электроинструмента обычно составляет 80 дБ(А). Погрешность K = 3 дБ. Уровень шума во время работы может превышать указанные значения. Применяйте средства защиты органов слуха!
Суммарная вибрация a_h (векторная сумма трех направлений) и погрешность К определены в соответствии с
EN 62841-2-4:
шлифование: a_h = 4,1 M/c^2, K = 1,5 M/c^2 ;
распиливание погружным пильным полотном:
a_n=3,9M/c^2,K=1,5M/c^2;
распиливание сегментированным пильным полотном: a_n = 3,0 M/c^2, K = 1,5 M/c^2 .
Указанные в настоящих инструкциях уровень вибрации и значение шумовой эмиссии измерены по методике измерения, прописанной в стандарте, и могут быть использованы для сравнения электроинструментов. Они также пригодны для предварительной оценки уровня вибрации и шумовой эмиссии.
Уровень вибрации и значение шумовой эмиссии указаны для основных видов работы с электроинструментом. Однако если электроинструмент будет использован для выполнения других работ с применением непредусмотренных изготовителем рабочих инструментов или техническое обслуживание не будет отвечать предписаниям, то значения уровня вибрации и шумовой эмиссии могут быть иными. Это может значительно повысить общий уровень вибрации и общую шумовую эмиссию в течение всей продолжительности работы.
Для точной оценки уровня вибрации и шумовой эмиссии в течение определенного временного интервала нужно учитывать также и время, когда инструмент выключен или, хотя и включен, но не находится в работе. Это может значительно сократить уровень вибрации и шумовую эмиссию в пересчете на полное рабочее время.
Предусмотрите дополнительные меры безопасности для защиты оператора от воздействия вибрации, например: техническое обслуживание электроинструмента и рабочих инструментов, меры по поддержанию рук в тепле, организация технологических процессов.
Аккумулятор
В Bosch можно приобрести аккумуляторные электроинструменты даже без аккумулятора. На упаковке указано, входит ли аккумулятор в комплект поставки вашего электроинструмента.
Зарядка аккумулятора
Пользуйтесь только зарядными устройствами, указанными в технических параметрах. Только эти зарядные устройства пригодны для литиево-ионного аккумулятора Вашего электроинструмента.
194 | Русский
Указание: В соответствии с международными правилами перевозки литий-ионные аккумуляторы поставляются частично заряженными. Для обеспечения максимальной мощности аккумулятора зарядите его полностью перед первым применением.
Установка аккумулятора
Вставьте заряженный аккумулятор в гнездо для аккумулятора до щелчка.
Извлечение аккумулятора
Чтобы извлечь аккумуляторную батарею, нажмите на кнопку разблокировки аккумулятора и извлеките его. Не применяйте при этом силы.
Аккумулятор оснащен 2 ступенями фиксирования, призванными предотвращать выпадение аккумулятора при непреднамеренном нажатии на кнопку разблокировки. Пока аккумулятор находится в электроинструменте, пружина держит его в соответствующем положении.
Индикатор заряженности аккумуляторной батареи
Примечание: Не каждый тип аккумулятора оснащен индикатором заряда.
Зеленые светодиоды на индикаторе заряженности аккумулятора показывают уровень его заряда. По причинам безопасности индикатор заряженности активен только в состоянии покоя электроинструмента.
Нажмите кнопку индикатора заряженности аккумуляторной батареи или , чтобы отобразить степень заряженности аккумуляторной батареи. Это возможно также и при извлеченной аккумуляторной батарее.
Если после нажатия на кнопку индикатора заряженности аккумуляторной батареи не загорается ни один светодиодный индикатор, аккумулятор неисправен и должен быть заменен.
Тип аккумулятора GBA 18V...
| On |
| Светодиод Емкость | |
| Непрерывный свет 3 зеленых светодиодов | 60–100 % |
| Непрерывный свет 2 зеленых светодиодов | 30–60 % |
| Непрерывный свет 1 зеленого светодиода | 5–30 % |
| Мигающий свет 1 зеленого светодиода | 0–5 % |
| Светодиод Емкость | |
| Непрерывный свет 5 зеленых светодиодов | 80–100 % |
| Непрерывный свет 4 зеленых светодиодов | 60–80 % |
| Непрерывный свет 3 зеленых светодиодов | 40–60 % |
| Непрерывный свет 2 зеленых светодиодов | 20–40 % |
| Непрерывный свет 1 зеленого светодиода | 5–20 % |
| Мигающий свет 1 зеленого светодиода | 0–5 % |
Указания по оптимальному обращению с аккумулятором
Защищайте аккумулятор от влаги и воды.
Храните аккумулятор только в диапазоне температур от -20 °C до 50 °C. Не оставляйте аккумулятор летом в авто-мобиле.
Время от времени прочищайте вентиляционные прорези аккумулятора мягкой, сухой и чистой кисточкой.
Значительное сокращение продолжительности работы после заряда свидетельствует о старении аккумулятора и указывает на необходимость его замены.
Учитывайте указания по утилизации.
Сборка
До начала работ по техобслуживанию, смене инструмента и т. д., а также при транспортировке и хранении извлекайте аккумулятор из электроинструмента. При непреднамеренном включении возникает опасность травмирования.
Замена рабочего инструмента
▶ При смене рабочего инструмента надевайте защитные рукавицы. Прикосновение к рабочим инструментам может привести к травме.
Выбор рабочего инструмента
Используйте только предусмотренные для данного электроинструмента сменные рабочие инструменты.
| Рабочий инструмент GOP 18V-34 | ||
| STARLOCK | √ | |
| STARLOCK PLUS | √ | |
Рабочий инструмент GOP 18V-34
STARLOCK MAX


Нижеприведенная таблица содержит примеры рабочих инструментов. Прочие рабочие инструменты Вы найдете в обширном ассортименте принадлежностей Bosch.
Рабочий инструмент Материал Применение
![]() | AIZ 10 ABSarlockбиметаллическоеполотно для пиления древесины иметалла с погружением(10 × 20 мм) | Мягкие породы древесины, мягкие пластмассы,гипсокартон, тонкостенные профили из алюминия и цветных металлов, тонкий листовой металл, незакаленные гвозди и шурупы | Для небольших работ по отрезанию и врезанию; филигранные работы по подгонке в древесине;пример: прорезание пазов для кабеля, пиление с погружением в гипсокартонных плитах, пропиливание пазов для замков и фурнитуры |
![]() | AIZ 32 EPCStarlockвысокоуглероди-стое (HCS) пильное полотно дляпиления древесины с погружением(32 × 50 мм) | Мягкие породы древесины | Для распилов и пропилов с погружением без сколов благодаря закругленной режущей кромке (Curved-Tec); для распиливания близко к краям, в углах и труднодоступных местах;пример: пиление с погружением для установки вентиляционной решетки или прорезание пазов для розеток |
![]() | AIZ 32 APB/AIZ 32 APIBStarlockбиметаллическоеполотно для пиления древесины иметалла с погружение(32 × 50 мм) | Комбинированные материалы из дерева и мягких цветных металлов,незакаленные гвозди ишурупы, трубы из цветных металлов и профили малого размера | Для ровных и глубоких пропилов и пиления без сколов с погружением в древесине, мягких цветных металлах и пластике благодаря закругленной режущей кромке (Curved-Tec);пример: прорезание пазов для розеток и труб, отрезание незакаленных гвоздей и шурупов заподлицо |
![]() | PAIZ 32 APBStarlockPlusбиметаллическоеполотно для пиления древесины иметалла с погружением(32 × 60 мм) | Комбинированные материалы из дерева и мягких цветных металлов,незакаленные гвозди ишурупы, трубы из цветных металлов и профили малого размера | Для быстрого и глубокого пиления с погружением в древесине, абразивных древесных материалах и пластмассе, для пиления без сколов благодаря закругленной режущей кромке (Curved-Tec);пример: быстрое отрезание труб из цветных металлов и профилей малого размера, простое резание незакаленных гвоздей, шурупов и стальных профилей малого размера |
![]() | AIZ 32 BSPB/AIZ 32 BSPIBStarlockбиметаллическоепогружное пильное полотно для твердой древесины (32 × 50 мм) | Твердые породы древесины, плиты с покрытием | Для распилов и пропилов без сколов с погружением в плитах с покрытием или твердой древесине благодаря закругленной режущей кромке (Curved-Tec), особые зубья по японской технологии особенно подходят для твердых пород древесины;пример: встраивание чердачных окон, прорезание пазов для розеток |
![]() | AIZ 32 AT/AIZ 32 AITStarlockполотно из углеродистой сталидля пиления ме- | Твердые черные металлы, высокообразивные металлы, стеклопластик,гипсокартон, древесноволокнистые плиты с цементным связующим, | Для пиления высокообразивных металлов или твердых черных металлов; длительный срок службы благодаря технологии BOSCH Carbide Technology;пример: быстрая резка кухонных фасадов, простая резка закаленных шурупов и нержавеющей стали |
Рабочий инструмент Материал Применение
| талла с погруже-нием (32 × 40 мм) | незакаленные гвозди и шурупы | ||
![]() | AIZ 32 APT/AIZ 32 APITStarlock полотно из угле-родистой стали для пиления мультиматериа-лов с погружени-ем (32 × 40 мм) | Листы твердых черных металлов, эпоксидная смола, гипсокартонные плиты, стеклопластик, углепластик, цементно-волокнистые плиты | Для распилов и пропилов листов металла с погружени-ем без сколов благодаря закругленной режущей кром-ке (Curved-Tec); длительный срок службы благодаря технологии BOSCH Carbide Technology;пример: пиление листов металла, разрезание шурупов в оконных рамках |
![]() | PAIZ 45 AT/PAIZ 45 AITStarlockPlus полотно из угле-родистой стали для пиления ме-талла с погружени-ем (45 × 50 мм) | Твердые черные метал-лы, высокообразивные металлы, стеклопластик, гипсокартон, древесно-волокнистые плиты с це-ментным связующим, незакаленные гвозди и шурупы | Широкое пильное полотно для пиления высокоабра-зивных металлов или твердых черных металлов; длительный срок службы благодаря технологии BOSCH Carbide Technology;пример: быстрая резка кухонных фасадов, простая резка закаленных шурупов и нержавеющей стали |
![]() | PAII 52 APT/PAII 52 APITStarlockPlus полотно из угле-родистой стали для пиления мультиматериа-лов с погружени-ем (52 × 50 мм) | Листы твердых черных металлов, эпоксидная смола, гипсокартонные плиты, стеклопластик, углепластик, цементно-волокнистые плиты | Длинное полотно для распилов и пропилов листов ме-талла с погружением без сколов благодаря закруглен-ной режущей кромке (Curved-Tec); длительный срок службы благодаря технологии BOSCH Carbide Technology;пример: пиление листов металла, разрезание шурупов в оконных рамках |
![]() | AYZ 53 BPBStarlock полотно для пиле-ния мультимате-риалов с погруже-нием (53 × 40 мм) | Гипсокартонные плиты, ДСП, композитные мате-риалы, древесина | Оптимизировано для пиления с погружением и после-дующих длинных продольных пропилов; форма Dual-Тес обеспечивает чистые и полные пропилы в углах, а также при длинных продольных пропилах;пример: вырезы для кабельных каналов в гипсокартон-ных плитах и деревянных стенах |
![]() | All 65 APB/All 65 APIBStarlock биметаллическое полотно для пиле-ния древесины и металла с погру-жением (65 × 40 мм) | Мягкие породы древеси-ны, твердые породы древесины, фанерован-ные плиты, покрытые пластиком плиты, неза-каленные гвозди и шуру-пы | Для распилов и пропилов с погружением без сколов благодаря закругленной режущей кромке (Curved-Tec) в плитах с покрытием или в твердых породах древеси-ны;пример: укорачивание дверной коробки, выемки для полки или под встраиваемую мебель, отрезание неза-каленных гвоздей и шурупов заподлицо |
![]() | ACZ 85 EB/ACZ 85 EIBStarlock Биметаллический сегментирован-ный пильный диск для древесины и металла диамет-ром 85 мм | Древесные материалы, пластмасса, мягкие цвет-ные металлы | Для распилов и пропилов с погружением;также для распиливания близко к краям и в труднодо-ступных местах;пример: укорачивание уже смонтированных наполь-ных плинтусов или дверных коробок, пиление с погру-жением при подгонке потолочных панелей |
Рабочий инструмент Материал Применение

ACZ 100 SWB
Starlock биметаллический сегментированный нож с сер- рейтером для резания мульти- материалов (диам. 100 мм)
Изоляционный материал, изоляционные плиты, напольные плиты, звукоизоляционные плиты для защиты от ударных шумов, картон, ковровое покрытие, резина, кожа
Для точного резания мягких материалов; пример: раскройка изоляционных плит, отрезание выступающего изоляционного материала заподлицо

ACZ 105 ET
Starlock сегментное полот- но для пиления мультиматериа- лов из углеродной стали (диам. 105 мм)
Фиброцементные панели, швы керамической плитки, кирпич, армированная стекловолокном пластмасса, ламинат
Для распилов и пропилов с погружением; также для распиливания близко к краям и в труднодоступных местах; длительный срок службы благодаря технологии BOSCH Carbide Technology; пример: укорачивание уже смонтированных напольных плинтусов или дверных коробок, прорезание кабельных каналов в кирпичной кладке, быстрое удаление плиточных швов без пыли, резка армированных стекловолокном пластмассовых панелей, подгонка ламината

ACZ 85 RD4
Starlock алмазное абра- зивное сегмент- ное пильное по- лотно для цемент- ных растворов и абразивных мате- риалов (диам. 85 мм)
Цементные швы, мягкая настенная плитка, ар- мированная стеклово- локном пластмасса, эпоксидная смола, огне- стойкий гипсокартон
Для распиливания и резки близко к краям или в углах и труднодоступных местах, особенно длительный срок службы благодаря алмазному абразивному материалу полотна; пример: удаление швов в настенной плитке для ремонтных работ, прорезание пазов в плитке; также доступна версия абразивного пильного полотна из углеродной стали: ACZ 85 RT3

AVZ 70 RT4
Starlock 70-мм абразив- ное полотно из уг- леродистой стали для удаления це- ментных раствор- ров
Цементный раствор, швы, эпоксидная смола, армированная стеклово- локном пластмасса, абразивные материалы
Для фрезерования и отрезания шовного и плиточного материала, а также обработки рашпилем и шлифования твердых поверхностей; длительный срок службы благодаря технологии BOSCH Carbide Technology; пример: удаление плиточного клея и цементного раствора в швах

AVZ 90 RT2
Starlock 90-мм абразивный дельтовидный рашпиль из углеродистой стали для цементных растворов и абразивных материалов
Цементный раствор, остатки бетона, древесина, абразивные материалы, краска
Для обработки рашпилем и шлифования твердых поверхностей; пример: удаление цементного раствора или плиточного клея (например, при замене поврежденной плитки), удаление остатков клея с коврового покрытия, удаление следов краски; доступны следующие размеры зерна: 20 (RT2), 40 (RT4), 60 (RT6) и 100 (RT10)

AVZ 93 G
Starlock 93-мм шлифо- вальная плита для листов серии Delta 93 мм
В зависимости от шлиф. листов
Для шлифования краев, углов или труднодоступных мест; в зависимости от шлифовальных листов, например, для шлифования древесины, лакокрасочных покры- тий, камня; шлифовальные листы на основе нетканых материалов для очистки и структурирования древесины, удаления ржавчины с металлов и подшлифовки лаков, полиро- вальный войлок для предварительной полировки
198 | Русский
Рабочий инструмент Материал Применение
| Шлифование на максимальном уровне частоты колебаний «4». Слишком высокая частота колебаний значительно увеличивает износ сменных инструментов или может привести к их преждевременному выходу из строя. | |||
![]() | AUZ 70 GStarlock70-мм насадкадля шлифования профилей для шлифовальных листов (70 × 125 мм) | Древесина, трубы/профили, краска, лак, наполнитель, металл | Для удобного и эффективного шлифования профилей и закругленных элементов даже на неровных поверхностях диаметром до 55 мм;пример: шлифовальные листы для шлифования древесины, труб/профилей, лака, наполнителя и металла |
![]() | AVZ 32 RT4Starlockабразивный шлифовальный языкиз углеродистой стали для древесины и крашеных поверхностей (32 × 50 мм) | Древесина, краска Для шлифования древесины и крашеных поверхностейв труднодоступных местах без применения шлифлиста; длительный срок службы благодаря технологии BOSCH Carbide Technology;пример: удаление краски между створками оконных ставен, шлифование деревянных полов в углах; доступны следующие размеры зерна: 40 (RT4) и 100 (RT10) | |
![]() | AIZ 28 SCStarlockвысокоуглеродистый (HCS) универсальный нож для швов (28 × 40 мм) | Компенсационные швы, оконная замазка, изоляционные материалы (минеральная вата) | Для резания и отрезания мягких материалов;пример: резание силиконовых компенсационных швов или оконной замазки |
![]() | ASZ 32 SCStarlock24-мм лезвие в форме крючка из высокоуглеродистой стали (HCS), 11-мм острое лезвие из высоко-углеродистой стали (HCS) | Рубероид, ковровое покрытие, искусственный газон, картон, пол из ПВХ | Для быстрого и точного резания мягких материалов и гибких абразивных материалов;пример: резание коврового покрытия, картона, полов из ПВХ, прорезание пазов в рубероиде |
![]() | ATZ 52 SCStarlock52-мм жесткий шабер | Ковровое покрытие, цементный раствор, бетон, плиточный клей | Для шабрения твердых поверхностей;пример: удаление цементного раствора, плиточного клея, остатков бетона и клея для коврового покрытия; доступен также гибкий шабер ATZ 52 SFC (для мягкого коврового покрытия/удаления остатков краски) |
Установка/смена рабочего инструмента
Выньте возможно уже установленный рабочий инстру- мент.
Для этого откройте рычаг Starlock (7) до упора. Сменный инструмент опускается.
Поставьте желаемый рабочий инструмент (например, пильное полотно для пиления утапливанием (12)) на крепление инструмента (8) так, чтобы изгиб был обращен вниз (см. рис. на стр. изображений, надпись на рабочем инструменте читается сверху).
При этом устанавливайте рабочий инструмент в необходимом для будущей работы положении. Возможны двенадцать положений с интервалом 30°.
Крепко нажимайте рабочим инструментом в необходимом положении на зажимные кулачки патрона, пока он не зафиксируется автоматически.
▶ Проверьте прочность посадки рабочего инструмента. Неправильно или ненадежно закрепленные рабочие инструменты могут во время работы разболтаться и подвергнуть Вас опасности.
Монтаж и настройка ограничителя глубины
Ограничитель глубины (10) можно использовать при работах с сегментированными и погружными пильными полотнами.
Выньте возможно уже установленный рабочий инструмент.
Наденьте ограничитель глубины (10) в необходимом рабочем положении до упора через патрон (8) на зажимную шейку электроинструмента. Дайте ограничителю глубины войти в зацепление. Возможны двенадцать положений с интервалом 30°.
Установите необходимую рабочую глубину. Закройте за- жимной рычаг (11) ограничителя глубины, чтобы зафикс- сировать ограничитель глубины.
Выбор абразивного материала
В зависимости от обрабатываемого материала и нужной производительности шлифования в распоряжении имеются различные абразивные материалы:
Шлифовальный лист Материал Применение Зернистость
| best ▲Wood | – Все древесные материалы (например, твердые и мягкие древесные поро-ды, стружечные плиты, строительные плиты)– Металлические материалы | Для предварительного шлифования, например, не-строганых балок и досок | грубая на-стройка | 4060 |
| Для плоского шлифования и для выравнивания не-больших неровностей | средняя 80 | 100120 | ||
| Для окончательного и тонкого шлифования древеси-ны | тонкая на-стройка | 180240320400 | ||
| best ▲Paint | – Краска– Лак– Наполнитель– Шпатели | Для удаления краски грубая на- | стройка | 4060 |
| Для шлифования грунтовочной краски (например, удаление следов от кисти, капель краски и потеков) | средняя 80 | 100120 | ||
| Для окончательной шлифовки грунтовки перед лаки-рованием | тонкая на-стройка | 180240320400 |
Установка шлифовального листа на шлифовальную плиту/смена шлифовального листа
Шлифпластина (15) оснащена крючковой частью липучки для быстрой и простой смены шлифлистов с петельной частью липучки.
Прохлопайте крючковую часть липучки на шлифпластине (15) перед установкой нового шлифлиста (16) для обеспечения оптимального сцепления.
Приложите шлифлист (16) с одной стороны шлифпластины (15) заподлицо с ее краем, затем наложите весь шлифлист на шлифпластину и плотно прижмите.
Для обеспечения оптимального пылеудаления следите за тем, чтобы отверстия в шлифлисте совпадали с отверстиями в шлифпластине.
Для снятия шлифлиста (16) возьмитесь за его конец и снимите шлифлист со шлифпластины (15).
Допускается использование любых шлифлистов, полировального войлока и чистящего прочеса серии Delta 93 мм, доступных в ассортименте принадлежностей Bosch.
Принадлежности для шлифования, например, нетканая накладка/полировальный войлок, закрепляются на шлифпластине аналогичным образом.
При выполнении работ с принадлежностями для шлифования, например со шлифлистами или опорными пластинами, не превышайте ступень частоты колебаний «4».
Слишком высокая частота колебаний значительно увеличивает износ сменных инструментов или может привести к их преждевременному выходу из строя. Соблюдайте указания, приводимые на сменных инструментах или на их упаковке.
Удаление пыли и стружки
Пыль некоторых материалов, как напр., красок с содержанием свинца, некоторых сортов древесины, минералов и металлов, может быть вредной для здоровья.
Прикосновение к пыли и попадание пыли в дыхательные пути может вызвать аллергические реакции и/или заболевания дыхательных путей оператора или находящегося вблизи персонала.
Определенные виды пыли, напр., дуба и бука, считаются канцерогенными, особенно совместно с присадками для
200 | Русский
обработки древесины (хромат, средство для защиты древесины). Материал с содержанием асбеста разрешается обрабатывать только специалистам.
- По возможности используйте пригодую для материала систему пылеудаления.
– Хорошо проветривайте рабочее место. - Рекомендуется пользоваться респираторной маской с фильтром класса P2.
Соблюдайте действующие в Вашей стране предписания для обрабатываемых материалов.
▶ Избегайте скопления пыли на рабочем месте. Пыль может легко воспламеняться.
Подключите пылеулавливатель (см. рисунок А)
Устройство пылеудаления предназначено только для работы со шлифовальной плитой (15), в комбинации с другими сменными рабочими инструментами его использование нецелесообразно.
Для шлифования всегда подключайте устройство пыле-удаления.
Для установки пылеулавливателя снимите сменный инструмент и ограничитель глубины (10).
Вставьте пылеулавливатель (13) без системы крепления «Click» или пылеулавливатель (14) с системой крепления «Click» до упора в патрон (8) на зажимную шейку электроинструмента. Поверните устройство пылеудаления в желаемое положение (только не непосредственно под электроинструментом). Закройте зажимной рычаг (17), чтобы зафиксировать устройство пылеудаления.
Подключите пылеулавливатель к шлангу для пылесоса:
– Пылеулавливатель (13) без системы крепления «Click»: вставьте шланг для пылесоса (20) в переходник пылеотвода (19) и дайте ему защелкнуться. Вставьте переходник пылеотвода (19) в патрубок (18) пылеулавливателя (13).
– Пылеулавливатель (14) с системой крепления «Click»: Вставьте шланг для пылесоса (20) в патрубок (18) пылеулавливателя (14) и дайте ему защелкнуться. Кроме того, можно подключить переходник пылеотвода (19) в патрубок пылеулавливателя (14) и шланг для пылесоса (20) в переходник пылеотвода (19).
Подсоедините шланг пылеудаления (20) к пылесосу.
Обзор возможных пылесосов содержится в конце этого руководства.
Пылесос должен быть пригоден для обрабатываемого материала.
Применяйте специальный пылесос для удаления особо вредных для здоровья видов пыли возбудителей рака или сухой пыли.
Работа с инструментом
Включение электроинструмента
Включение/выключение
▶ Убедитесь, что Вы можете приводить в действие выключатель, не отпуска рукоятки.
Для включения рабочего освещения передвиньте выключатель (2) вперед так, чтобы на выключателе появилось. Подсветка улучшает видимость в непосредственной зоне работы.
▶ Не смотрите прямо на подсветку, она может Вас ослепить.
Для включения электроинструмента передвиньте выключатель (2) вперед так, чтобы на выключателе появилось обозначение "I".
Чтобы выключить электроинструмент и рабочее освещение передвиньте выключатель (2) назад так, чтобы на выключателе появилось обозначение "0".
Указание: Если электроинструмент автоматически от- ключился из-за разряженного или перегретого аккумуля- тора, выключите электроинструмент при помощи выключателя (2).
Зарядите аккумулятор или дайте аккумулятору остыть и лишь затем опять включайте электроинструмент. В противном случае аккумулятор может быть поврежден.
Настройка частоты колебаний
При помощи колесика установки числа колебаний (6) можно выбирать необходимое число колебаний, в том числе на работающем инструменте.
Необходимая частота колебаний зависит от материала и условий работы и может быть определена практическим способом.
Для обработки древесины рекомендуется уровень частоты оборотов «6». Уровень частоты оборотов «4» подходит для шлифовки, а также пиления пластика и металла.
Внимание: соблюдайте максимально допустимую частоту колебаний, указанную на сменных инструментах или на их упаковке. Работайте со шлифовальными и абразивными сменными инструментами, не превышая ступень частоты колебаний «4». Слишком высокая частота колебаний значительно увеличивает износ сменных инструментов или может привести к их преждевременному выходу из строя.
Указания по применению
До начала работ по техобслуживанию, смене инструмента и т. д., а также при транспортировке и хранении извлекайте аккумулятор из электроинструмента. При непреднамеренном включении возникает опасность травмирования.
▶ Выждите полной остановки электроинструмента и только после этого выпускайте его из рук.
Указание: Не закрывайте вентиляционные отверстия (5) электроинструмента при работе, так как это снижает срок службы электроинструмента.
Принцип работы
Благодаря колебательному приводу рабочий инструмент совершает до 20000 колебаний в минуту влево/вправо. Это обеспечивает точность работ в самых узких местах.

Работайте с небольшим и равномерным нажимом, в противном случае производительность ухудшится, и может произойти заклинивание сменного инструмента.

Во время работы передвигайте электроинструмент вперед и назад, чтобы сменный инструмент не нагревался слишком сильно и не заклинивал.
Пиление
- Используйте только неповрежденные, безупречные пильные полотна. Изогнутые или затупившиеся пильные полотна могут переломиться; использование таких полотен может отрицательно сказаться на качестве распила или вызвать рикошет.
▶ При распиливании легких строительных материалов выполняйте законные предписания и рекомендации изготовителя материала.
Распиливать с погружением можно только мягкие материалы, напр., древесину, гипсокартон и т.п.!
До начала пиления высокоуглеродистыми пильными полотнами проверьте древесину, стружечные плиты, стройматериалы и т.д. на наличие посторонних тел, напр., гвоздей, винтов и т.п. При наличии таковых удалите их или воспользуйтесь биметаллическими пильными полотнами.
Отрезание
Указание: При разрезании плитки для стен учитывайте, что при продолжительной работе инструменты подвергаются высокому износу.
Шлифование
Продуктивность работы и характер шлифованной поверхности зависят, в основном, от выбранного абразивного материала, установленного числа колебаний и силы нажатия.
Только безупречные абразивные материалы обеспечивают хорошую производительность и щадят электроинструмент.
Следите за равномерным усилием прижатия, чтобы повысить срок службы абразивного материала.
Чрезмерное повышение усилия прижатия не ведет к повышению производительности, а к более сильному износу электроинструмента и абразивного материала.
Для точного точечного шлифования углов, кромок и труднодоступных участков допускается работа также и только лишь кончиком или кромкой шлифовальной плиты.
При точечном шлифовании абразивная шкурка может сильно нагреваться. Уменьшите частоту колебаний и прижимное усилие и регулярно охлаждайте абразивный материал.
Не используйте абразивный материал, которым Вы обрабатывали металл, для обработки других материалов.
Применяйте только оригинальные принадлежности Bosch.
Для шлифования всегда подключайте устройство пыле-удаления.
Шабрение
Осуществляйте шабрение на высокой частоте колебаний. На мягкой поверхности (напр., на древесине) работайте с минимально возможным углом и малым усилием прижатия. В противном случая шпатель может врезаться в обрабатываемую поверхность.
Термическая защита от перегрузки
При использовании электроинструмента по назначению его перегрузка не возможна. Чрезмерная нагрузка или несоблюдение допустимого диапазона температур для аккумулятора приводит к снижению частоты вращения или отключению электроинструмента. Если снизилась частота вращения, то полное число оборотов электроинструмент наберет только после того, как температура аккумулятора достигнет допустимого диапазона или снова уменьшится нагрузка. При автоматическом отключении выключите электроинструмент, дайте аккумуляторной батарее остыть и затем опять включите электроинструмент.
Техобслуживание и сервис
Техобслуживание и очистка
До начала работ по техобслуживанию, смене инструмента и т. д., а также при транспортировке и хранении извлекайте аккумулятор из электроинструмента. При непреднамеренном включении возникает опасность травмирования.
▶ Для обеспечения качественной и безопасной работы содержите электроинструмент и вентиляционные прорези в чистоте.
Регулярно очищайте абразивные сменные инструменты с помощью проволочной щетки.
Реализацию продукции разрешается производить в магазинах, отделах (секциях), павильонах и киосках, обеспечивающих сохранность продукции, исключающих попадание на неё атмосферных осадков и воздействие источников повышенных температур (резкого перепада температур), в том числе солнечных лучей.
Продавец (изготовитель) обязан предоставить покупателю необходимую и достоверную информацию о продукции, обеспечивающую возможность её правильного выбора. Информация о продукции в обязательном порядке должна содержать сведения, перечень которых установлен законодательством Российской Федерации.
Если приобретаемая потребителем продукция была в употреблении или в ней устранялся недостаток (недостатки), потребителю должна быть предоставлена информация об этом.
202 | Русский
В процессе реализации продукции должны выполняться следующие требования безопасности:
– Продавец обязан довести до сведения покупателя фирменное наименование своей организации, место её нахождения (адрес) и режим её работы;
– Образцы продукции в торговых помещениях должны обеспечивать возможность ознакомления покупателя с надписями на изделиях и исключать любые самостоятельные действия покупателей с изделиями, приводящие к запуску изделий, кроме визуального осмотра;
– Продавец обязан довести до сведения покупателя информацию о подтверждении соответствия этих изделий установленным требованиям, о наличии сертификатов или деклараций о соответствии;
– Запрещается реализация продукции при отсутствии (утрате) её идентификационных признаков, с истёкшим сроком годности, следами порчи и без инструкции (руководства) по эксплуатации, обязательного сертификата соответствия либо знака соответствия.
Сервис и консультирование по вопросам применения
Сервисный отдел ответит на все Ваши вопросы по ремонту и обслуживанию Вашего продукта, а также по запчастям. Изображения с пространственным разделением делатей и информацию по запчастям можно посмотреть также по адресу:
www.bosch-pt.com
Коллектив сотрудников Bosch, предоставляющий консультации на предмет использования продукции, с удовольствием ответит на все Ваши вопросы относительного нашей продукции и ее принадлежностей.
Пожалуйста, во всех запросах и заказах запчастей обязательно указывайте 10-значный товарный номер по заводской табличке изделия.
Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан
Гарантийное обслуживание и ремонт электроинструмента, с соблюдением требований и норм изготовителя производятся на территории всех стран только в фирменных или авторизованных сервисных центрах «Роберт Бош». ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной продукции опасно в эксплуатации, может привести к ущербу для Вашего здоровья. Изготовление и распространение контрафактной продукции преследуется по Закону в административном и уголовном порядке.
Россия
Уполномоченная изготовителем организация: ООО «Роберт Бош» Вашутинское шоссе, вл. 24141400, г. Химки, Московская обл.
Тел.: +7 800 100 8007
E-Mail: info.powertools@ru.bosch.com
www.bosch-pt.ru
Дополнительные адреса сервисных центров вы найдете по ссылке:
В случае выхода электроинструмента из строя в течение гарантийного срока эксплуатации по вине изготовителя,
владелец имеет право на бесплатный гарантийный ремонт, при соблюдении следующих условий:
– отсутствие механических повреждений;
– отсутствие признаков нарушения требований руководства по эксплуатации
– наличие в руководстве по эксплуатации отметки продавца о продаже и подписи покупателя;
– соответствие серийного номера электроинструмента и серийному номеру в гарантийном талоне;
– отсутствие следов неквалифицированного ремонта.
Гарантия не распространяется на:
– любые поломки, связанные с форс-мажорными обстоятельствами;
– нормальный износ: электроинструмента, так же, как и все электрические.
Гарантией не покрывается ремонт, потребность в котором возникает вследствие нормального износа, сокращающего срок службы таких частей инструмента, как присоединительные контакты, провода, щётки и т.п.:
– естественный износ (полная выработка ресурса);
– оборудование и его части, выход из строя которых стал следствием неправильной установки, несанкционированной модификации, неправильного применения, нарушение правил обслуживания или хранения;
– неисправности, возникшие в результате перегрузки электроинструмента. (К безусловным признакам перегрузки инструмента относятся: появление цвета побежалости, деформация или оплавление деталей и узлов электроинструмента, потемнение или обугливание изоляции проводов электродвигателя под действием высокой температуры.)
Транспортировка
На рекомендуемые литий-ионные аккумуляторные батареи распространяются требования в отношении транспортировки опасных грузов. Аккумуляторные батареи могут перевозиться самим пользователем автомобильным транспортом без необходимости соблюдения дополнительных норм.
При перевозке с привлечением третьих лиц (напр.: самолетом или транспортным экспедитором) необходимо соблюдать особые требования к упаковке и маркировке. В этом случае при подготовке груза к отправке необходимо участие эксперта по опасным грузам.
Отправляйте аккумуляторную батарею только с неповрежденным корпусом. Заклейте открытые контакты и упакуйте аккумуляторную батарею так, чтобы она не перемещалась внутри упаковки. Пожалуйста, соблюдайте также возможные дополнительные национальные предписания.
Утилизация

Электроинструменты, аккумуляторные батареи, принадлежности и упаковку нужно сдавать на экологически чистую рекуперацию.

Не выбрасывайте электроинструменты и аккумуляторные батареи/батарейки в бытовой мусор!
Только для стран-членов ЕС:
В соответствии с европейской директивой 2012/19/EU об отработанных электрических и электронных приборах и ее преобразованием в национальное законодательство вышедшие из употребления электроинструменты и в соответствии с европейской директивой 2006/66/EC дефектные или отслужившие свой срок аккумуляторные батареи/батарейки должны собираться раздельно и сдаваться на экологически чистую рекуперацию.
При неправильной утилизации отработанные электрические и электронные приборы могут оказать вредное воздействие на окружающую среду и здоровье человека изза возможного присутствия в них опасных веществ.
Аккумуляторы/батареи:
Литий-ионные:
Пожалуйста, учитывайте указание в разделе Транспортировка (см. „Транспортировка“, Страница 202).
Українська
ATZ 52 SC Starlock жорсткий шабер, 52 мм
Акумулятори/батарейки:
Літієво-іонні:
Аккумуляторды зарядтау
Алмалы-салмалы аспап GOP 18V-34
| STARLOCK | √ | |
| STARLOCK PLUS | √ | |
| STARLOCK MAX | × |
Алмалы-салмалы аспапты орнату/алмастыру
| Каталожен номер | 3 601 HG2 0.. |
| Номинално напрежение V= 18 |
Акумулаторен Multi-Cutter GOP 18V-34
Работен инструмент Материал Приложение
Работен инструмент Материал Приложение
За шлайфане винаги включвайте аспирационна система.
Работа с електроинструмента
Пускане в експлоатация
За шлайфане винаги включвайте аспирационна система.
Шаброване/стъргане
Редовно почиствайте рифеловани работни инструменти с телена четка.
Факс: +40 212 331 313
Email: BoschServiceCenterBG@ro.bosch.com
















