GLM 5027 CG Professional - Лазерлік көрсеткіш BOSCH - Тегін пайдаланушы нұсқаулығы
Құрылғының нұсқаулығын тегін табыңыз GLM 5027 CG Professional BOSCH PDF форматында.
Жиі қойылатын сұрақтар - GLM 5027 CG Professional BOSCH
Пайдаланушылардың сұрақтары туралы GLM 5027 CG Professional BOSCH
0 сұрақ осы құрылғы туралы. Білетініңізге жауап беріңіз немесе өзіңіздікін қойыңыз.
Осы құрылғы туралы жаңа сұрақ қою
Құрылғыңыздың нұсқаулығын жүктеңіз Лазерлік көрсеткіш PDF форматында тегін! Нұсқаулықтарыңызды табыңыз GLM 5027 CG Professional - BOSCH және электрондық құрылғыңызды қайта қолыңызға алыңыз. Бұл бетте құрылғыңызды пайдалануға қажетті барлық құжаттар жарияланған. GLM 5027 CG Professional брендінің BOSCH.
ПАЙДАЛАНУШЫ НҰСҚАУЛЫҒЫ GLM 5027 CG Professional BOSCH
Consignes de sécurité

Pour une utilisation sans danger et en toute sécurité de l'appareil de mesure, lisez attentivement toutes les instructions et tenez-en compte. En cas de non-respect des Presents instructions, les fonctions de protection de l'appareil de mesure risquent d'être alterées. Faites enSORT que les étiquettes d'avertissement se
trouvant sur l'appareil de mesure restent toujours lisibles. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS DANS UN LIEU SÜR ET REMETTEZ-LES À TOUT NOUVEL UTILISATEUR DE L'APPAREIL DE MESURE.
Attention - L'utilisation d'autres dispositifs de commande ou d'ajustage que ceux indiqués ici ou l'exécution d'autres procédures risque de provoquer une exposition dangereuse aux rayonnements.
L'appareil de mesure est fourni avec une étiquette d'advertissement laser (repertoire dans la représentation de l'appareil de mesure sur la page des graphiques).
Si le texte de l'étiquette d'avertissement laser n'est pas dans votre langue, recouvre l'étiquette par l'autocollant dans votre langue qui est fourni, avant derialcder a la premiere mise en service.

Ne dirigez jamais le faisceau laser vers des personnes ou des animaux et ne regardez jamais dans le faisceau laser projeté par l'appareil ou réfléchi. Vous risqueriez d'éblouir des personnes, de provoquer des accidents ou de causeurs des lésions oculaires.
Au cas où le faisceau laser frappe un œil, fermez immédiatement les yeux et déplacez la tête pour l'éloigner du faisceau. N'apportez jamais de modifications au dispositif laser.
N'apportez aucune modification au dispositif laser.
N'utilisez pas les lunettes de vision laser (accessoire non fourni) comme des lunettes de protection. Les lunettes de vision laser aident seulement a moins voir le faisceau laser ; elles ne protégent pas contre les effets des rayonnements laser.
N'utilise pas les lunettes de vision laser (accessoire non fourni) comme des lun- nettes de soleil ou pour la circulation routiere. Les lunettes de vision laser n'offrent pas de protection UV complet et elles faustsent la perception des couleurs.
Ne confiez la réparation de l'appareil de mesure qu'a un réparateur qualifié utilisant uniquement des pieces de rechange d'origine. La sécurité de l'appareil de mesure sera ainsi réservée.
Ne laissez pas les enfants utiliser l'appareil de mesure laser sans surveillance. Ils risqueraient de diriger le faisceau vers leurs propres yeux ou d'éblouir d'autres personnes par inadvertance.
Ne faites pas fonctionner l'appareil de mesure en atmophere explosive, en presence de liquides, gaz ou poussieres inflammables. L'appareil de mesure peut produit des etincelles susceptibles d'enflammier les poussieres ou les vapeurs.
N'ouvrepas l'accu.Risque de court-circuit.
Si l'accu est endommagé ou utilisé de manière non conforme, des vapeurs peuvent s'échapper. L'accu peut brûler ou exploser. Ventilez le local et consultez un médecin en cas de malaise. Les vapeurs peuvent entraîner des irritations des voies respiratoires.
En cas d'utilisation inappropriée ou de défectuosité de l'accu, du liquide inflam-mable peut suinter de l'accu. Évitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincez abondamment à l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consultez en plus un médecin dans les autres délais. Le liquide qui s'échappe de l'accu peut cause des irritations ou des brûlures.
- Les objets pointus comme un clou ou un tournevis et le fait d'exercer une force extérieure sur le boîtier risque d'endommager l'accu. Il peut en résultat un court-circuit interne et l'accu risque de s'enflammer, de dégager des fumées, d'exploser ou de surchauffer.
Lorsque l'accu n'est pas utilisé, le tener à l'écart de tout object métallique (trombones, pieces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille) susceptible de creator un court-circuit entre les contacts. Le court-circuitage des contacts d'un accu peut cause des brûlures ou causer un incendie.
N'utilisez l'accu qu'vec des produits du fabricant. Tout risque de surcharge dangereuse sera alors exclu.
56 | Français
Ne chargez les accus qu'vec des chargeurs recommandes par le fabricant. Un chargeur concu pour un type d'accu bien spécifique peut provoquer un incendie lorsqu'il est utilisé pour charger d'autres accus.

Conservez la batterie à l'abri de la chaleur, en la protégeant p. ex. de l'ensoleillement direct, du feu, de la saleté, de l'eau et de l'humidité. Il existe un risque d'explosion et de courts-circuits.
Attention! En cas d'utilisation de l'appareil de mesure en mode Bluetooth®, le fonctionnement de certains appareils et installations ainsi que le fonctionnement des avions et des dispositifs médicaux (p. ex. stimulateurs cardiaques, protheses auditives) peuvent être perturbés. Les ondes émises peuvent aussi avoir un effet nocif sur les personnes et les animaux qui se trouvent à proximé imédiate de l'outil. N'utilise pas l'appareil de mesure en mode Bluetooth® à proximité de dispositifs Médicaux, de stations-service, d'usines chimiques, dans des zones à risque d'explosion ou dans des zones de dynamitage. N'utilise pas l'appléil de mesure en mode Bluetooth® dans les avions. Évitez une utilisation prolongée de l'outil très préc du corps.
Le nom de marque Bluetooth® et le logo associé sont des marques déposées de la Bluetooth SIG, Inc. Toute utilisation de cette marque/de ce logo par la société Robert Bosch Power Tools GmbH s'effectue sous licence.
Description des prestations et du produit
Dépliez le rabat sur lequel l'appareil de mesure est représenté graphiquement. Laissez ce rabat déplié pendant la lecture de la présente notice d'utilisation.
Utilisation conforme
L'appareil de mesure est destiné à la mesure de distances, de longueurs, de hauteurs, d'écartements et d'inclinaisons, ainsi qu'au calcul de surfaces et de volumes.
L'appareil de mesure est concu pour une utilisation en interieur et en extérieur.
Les résultats de mesure peuvent aussi être transmis à d'autres appareils via Bluetooth®.
Éléments constitutifs
La numérotation des éléments de l'appareil se refère à la représentation de l'appareil de mesure sur la page graphique.
(1) Touche Bluetooth®
(2) Touche de fonction [Func]
(3) Touche moins/gauche [-]
(4) Écran
(5) Touche de mesure [ ]
(6) Touche plus/droite [+]
(7) Touche Reglages de base [ ]
(8) Touche Marche/Arrêt/Retour [F]
(9) Anneau pour dragonne
(10) Etiquette d'avertissement laser
(11) Numéro de série
(12) Verrouillage du couvercle du compartment à piles
(13) Couvercle du compartment à piles
(14) Filetage pour trépied 1/4"
(15) Lentille de réception
(16) Sortie faisceau laser
(17) Clip de ceinture
(18) Visa pour clip de ceinturea
(19) Cible laser
(20) Lunettes de vision laser
(21) Trépied
(22) DragonneA)
(23) Housse de protection
(24) Accu Lithium-ion
(25) Verrouillage de l'accu Lithium-ion
(26) Cable USB Type-C®A)B)
(27) Cache de la prise USB Type-C
A) Les accessoires décrites ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouvez les accessoires complets dans notre gamme d'accessoires.
B) USB Type-C® et USB-C® sont des marques déposées de l'USB Implementers Forum.
Éléments d'affichage (selection)
(a) Plan de reférence de la mesure
(b) Etat de la connexion
58 | Français

Bluetooth® activé, non connecté

Bluetooth® activé, connexion établie
(c) Témoin des piles
(d) Lignes de valeurs mesurées
(e) Ligne de résultat
(f) Fonction de mesure
(g) Affichage de l'angle d'inclinaison
(h) Barredetat
(i) Affichage des fonctions de mesure
(j) Affichage des réglages de base
(k) Affichage des autres réglages
\section*{Caracteristiques techniques}
| Télémitre laser GLM 50-27 CG GLM 50-27 C | ||
| Référence | 3601 K72 U.. 3601 K72 T.. | |
| Mesure de distances | ||
| Portée 0,05-50 m | A) | 0,05-50 mA) |
| Portée (dans des conditions dé-favorables) | 0,05-20 mB) | 0,05-20 mB) |
| Precision de mesure ±1,5 mm | A) | ±1,5 mmA) |
| Precision de mesure (conditions défavorables) | ±3,0 mmB) | ±3,0 mmB) |
| Plus petite unité d'affichage 0,5 mm 0,5 mm | ||
| Mesure indirecte de distances et niveau à bulle | ||
| Plage de mesure 0°-360° (4 x 90°) 0°-360° (4 x 90°) | ||
| Mesure d'inclinaison | ||
| Plage de mesure 0°-360° (4 x 90°) 0°-360° (4 x 90°) | ||
| Precision de mesure (typique) ±0,2° | C)D) | ±0,2°C)D) |
| Plus petite unité d'affichage 0,1° 0,1° | ||
| Généralités | ||
Français | 59
Télémetre laser GLM 50-27 CG GLM 50-27 C
| Températures de fonctionnement | -10 °C ... +45 °CE) | -10 °C ... +45 °CE) |
| Plage de températures de charge admissibles | 0 °C ... +60 °C | 0 °C ... +60 °C |
| Températures de stockage -20 °C ... +70 °C -20 °C ... +70 °C | ||
| Taux d'humidité d'air maximal 90 % 90 % | ||
| Altitude d'utilisation maxi 2 000 m 2 000 m | ||
| Degré d'encrassement selon CEI 61010-1 | 2F) | 2F) |
| Classe laser 2 2 | ||
| Type de laser 515 nm, < 1 mW 635 nm, < 1 mW | ||
| Divergence du faisceau laser < 1,5 mrad (angle plein) < 1,5 mrad (angle plein) | ||
| Arrêt automatique après env. | ||
| - Laser | 20 s | 20 s |
| - Appareil de mesure (sans mesure) | 5 minG) | 5 minG) |
| Poids selon EPTA-Procedure 01:2014 | 0,17 kg | 0,17 kg |
| Dimensions 119 x 53 x 29 mm | 119 x 53 x 29 mm | |
| Indice de protection | IP 65 (étanche à la pous-sière et aux projections d'eau) | IP 65 (étanche à la pous-sière et aux projections d'eau) |
| Piles | 2 x 1,5 V LR6 (AA) | 2 x 1,5 V LR6 (AA) |
| Unités de mesure sélection-nables | m, ft, in | m, ft, in |
| Accu (accessoire) | Lithium-lon | Lithium-lon |
| Type | BA 3.7V 1.0Ah A BA 3.7V 1.0Ah A | |
| Référence | 1 607 A35 ON8 | 1 607 A35 ON8 |
| Prise de charge USB | Type-C® | Type-C® |
| Câble USB Type-C® recomman-dé | 1 600 A01 6A8 | 1 600 A01 6A8 |
60 | Français
Télémetre laser GLM 50-27 CG GLM 50-27 C
| Tension nominale 3,7 V 3,7 V | - | - |
| Capacité 1,0 Ah 1,0 Ah | ||
| Nombre de cellules 1 1 | ||
| Chargeur secteur | ||
| Tension de sortie 5,0 V 5,0 V | - | - |
| Courant de sortie 500 mA 500 mA | ||
| Chargeur secteur recommendé | 2609 120 713 (EU) | 2609 120 713 (EU) |
| 2609 120 718 (UK) | 2609 120 718 (UK) | |
| 1600 A01 3A0 (ARG) | 1600 A01 3A0 (ARG) | |
| 1600 A01 3A1 (MEX) | 1600 A01 3A1 (MEX) | |
| 1600 A01 3A2 (BRL) | 1600 A01 3A2 (BRL) | |
| Transmission de données | ||
| Bluetooth® Bluetooth® | (4.2 Low Energy)H) | Bluetooth® (4.2 Low Energy)H) |
| Bande de fréquences de fon-c-tionnement | 2402-2480 MHz | 2402-2480 MHz |
Télémetre laser GLM 50-27 CG GLM 50-27 C
Puissance d'émission maxi 8 mW 8 mW
A) Pour une mesure à partir du bord avant de l'appareil, valable en cas de cible à fort pouvoir réfléchissant (p. ex. mur peint en blanc), sous une faible luminosité ambiente et à une température de fonctionnement de 25^ . Il convient en outre de prendre en compte une imprecision de ± 0.05mm / m en fonction de l'éloignement.
B) Pour une mesure à partir du bord avant de l'appareil, valable en cas de cible à fort pouvoir réfléchissant (p. ex. mur peint en blanc), sous une luminosité ambiente forte et à une température de fonctionnement de 25^ . Il convient en outre de prendre en compte une imprecision de ± 0,15mm / m en fonction de l'éloignement.
C) ÀpRES le calibrage par l'utilisateur à 0^ et 90^ ; il convient de prendre en compte une erreur de pente supplémentaire de ± 0,01^ /degré jusqu'à 45^ (maxi). Le plan de reference pour les mesures d'inclinaison est le cote gauche de l'appareil de mesure.
D) À une température de fonctionnement de 25^ .
E) En mode de mesure continu, la température de fonctionnement maxi s'élevé à +40 °C.
F) N'est concu que pour les salissures/saletés non conductrices mais supporte occasionnellement la conductivite due aux phenomenes de condensation.
G) Bluetooth® désactivé
H) Pour les apparêls avec Bluetooth® Low Energy, l'établissement d'une connexion risque de ne pas être possible avec certains modélles et systèmes d'exploitation. Les apparêls Bluetooth® doivent prendre en charge le profil GATT.
Le nombre de série (11) inscrit sur l'étiquette signalétique permet une identification précise de votre apparéil de mesure.
Interface Bluetooth®
Transmission de données vers d'autres appareils
L'appareil de mesure est doté d'un module Bluetooth® permettant de transmettre par ondes radio des données vers certains terminaux mobiles pourvus d'une interface Bluetooth® (par ex. smartphone, tablette).
Pour savoir quels sont les préreaquis matériels pour l'établissement d'une connexion Bluetooth®, consultez le site Bosch www.bosch-pt.com.
Pour plus d'informations, consultez la page produit Bosch.
La transmission de données par Bluetooth® entre l'appareil de mesure et le terminal mobile peut être retardée. Ces retards de transmission peuvent être dus soit à une distance trop grande entre les deux apparciels, soit à l'objet de mesure proprement dit.
Activation de l'interface Bluetooth® pour la transmission de données vers un périphérique mobile
Vérifiez que l'interface Bluetooth® est activée sur toute périphérique mobile.
62 | Français
Actionnez la touche (1) pour ouvrir le menu Bluetooth® et actionnez à nouveau la touche (1) (ou la touche (6) [+] ) pour activer l'interface Bluetooth®. Au cas où plusieurs apparéils de mesure actifs sont trouvés, Sélectionnéz le bon apparéil de mesure d'après le numéro de série. Le numéro de série (11) se trouve sur la plaque signalétique de l' apparéil de mesure. La barre d'état (h) de l' apparéil de mesure indique l'état de la liaison et signale quand la liaison est active (b).
Pour étendre les fonctionnalités, Bosch propose des applications dédiées. Celles-ci sont téléchargeables sur les plates-formes de téléchargement d'applications usuelles.
Désactivation de l'interface Bluetooth®
Actionnez la touche (1) pour ouvrir le menu Bluetooth® et actionnez à nouveau la touche (1) (ou la touche (3) [-]) pour désactiver l'interface Bluetooth®.
Montage
Mise en place/remplacement des piles
Pour le fonctionnement de l'appareil de mesure, nous recommendons d'utiliser des piles alcalines au mangané ou des accus nickel-hydride métallique (notamment à de basses températures de fonctionnement).
Les piles de 1,2 V permettent eventuellement de réaliser un plus grand nombre de mesures que les piles de 1,5 V en fonction de la capacité.
Pour ouvrir le couvercle du compartment à piles (13), appuyez sur le verrouillage (12) et retirez le couvercle du compartment à piles. Insérez les piles. Respectez ce faisant la polarité indiquée sur le graphique qui se trouve à l'intérieur du compartment à piles.
Si le niveau de charge des batteries ou des accus est faible, la requête d'activation du mode économique d'énergie s'affiche. Si le mode économique d'énergie est activé, la durée de vie de la batterie est prolongée et le symbole de la batterie sur l'écran est entouré de jaune(voir « Menu « Régliages » (voir figure C)», Page 65).
Lorsque le symbole de la batterie vide apparait pour la première fois sur l'écran, un nombre limite de mesures est encore possible. Lorsque le symbole pile est vide et clignote en rouge, plus aucune mesure n'est possible. Remplacez les piles ou les batteries. Remplacez toujours toutes les piles en meme temps. N'utilise que des piles de la meme marque avec la meme capacite.
Sortez les piles de l'appareil de mesure si vous savez que l'appareil ne va pas etre utilise pour une période prolongee. En cas de stockage prolongé, les piles peuvent se corroder et se décharger.
Mise en place/changement des accus Lithium-ion (accessoire)
Insérer le kit d'accus Lithium-ion (24) (voir figure A).
Pour-retirer le kit d'accus Lithium-ion (24), appuyez sur le blocage (25) et retirez le kit d'accus Lithium-ion.
Utilisation
Charger le kit d'accus Lithium-ion (accessoire)
Remarque: La batterie est fournie partiellement chargée. Pour obtenir les performances maximales, chargez la batterie jusqu'à sa pleine capacité avec le chargeur avant la première'utilisation.
La prise USB pour brancher le cable USB (26) et le témoin de charge se trouvent sous le cache de la prise USB (27) sur l'accu Lithium-ion (24) (accessoire). Ouvrez le cache de la prise USB (27) et branchez le cable USB (26).
Pendant le processus de charge, l'affichage d'etat de charge sur l'écran peut différer du niveau de charge réel de l'accu Lithium-ion (24). Si l'accu Lithium-ion (24) est complètement chargé, le témoin de charge clignote en vert.
Pendant le chargement, le témoin de charge clignote en jaune. Un témoin de charge rouge indique que la tension de charge ou le courant de charge ne convient pas.
Mise en marche
Ne laisserz pas l'appareil de mesure sans surveillance quand il est allumé et éteignez-le après l'utilisation. D'autres personnes pourraient'être éblouies par le faisceau laser.
Protégez l'appareil de mesure contre l'humidité, ne l'exposez pas directement aux rayons du soleil.
N'exposez pas l'appareil de mesure à des températures extrêmes ou de brusques variations de température. Ne le laissez p. ex. pas trop longtemps dans une voiture exposée au soleil. ÀpRES un brusque changement de température, attendez que l'appareil de mesure prenne la température ambiente avant de l'utiliser. Des températures extrêmes ou de brusques changements de température peuvent réduire la précision de l'appareil de mesure.
Évitez les chocs violents et évitez de faire tomber l'appareil de mesure. Lorsque l'appareil de mesure a été soumis à de fortes sollicitations extérieures, effectuez plusieurs jours un contrôle de précision avant de continuer à l'utiliser (voir « Contrôle de précision et calibrage des mesures d'inclinaison (voir figure M)», Page 73) et (voir « Contrôle de la précision des mesures de distance», Page 73).
64 | Français
L'appareil de mesure est doté d'une interface radio. Observe les restrictions d'utilisation locales en vigueur, par ex. dans les avions ou les hôpitaux.
Mise en marche/arrêt
-Pourmettre en marche I'appareil de mesure et le laser,appuyez brièvement sur la touche de mesure (5) [ ]
-Pourmettre en marche I'appareil de mesure sans le laser,appuyez brievement sur la touche Marche/Arret/Retour (8) [
Ne dirigez pas le faisceau laser vers des personnes ou des animaux et ne regardez jamais dans le faisceau laser, même si vous etes a grande distance de ce dernier.
Lors de la première mise en service de l'appareil de mesure, il vous sera demandé de régler votre langue préféree pour le texte de I'écran.
Pour eteindre l'appareil de mesure, appuyez longuement sur la touche Marche/Arret/Retour (8) [ ]
Lors de l'arrêt de l'appareil de mesure, les valeurs enregistrées et les réglages de l'appareil restent en mémoire.
Processus de mesure
Après sa première mise en marche, l'appareil de mesure se trouve dans le mode Mesure de distances. À chaque fois que l'on met l'appareil de mesure en marche, celui-ci se trouve dans la dernière fonction de mesure utilisée. Pour sélectionner une autre fonction de mesure, appuyez sur la touche (2) [Func]. Sélectionnez la fonction de mesure désirable à l'aide de la touche (6) [+] ou de la touche (3) [-]. (voir « Fonctions de mesure », Page 66) Activez la fonction de mesure à l'aide de la touche (2) [Func] ou de la touche de mesure (5) [ ]
Trois réglages sont disponibles pour le plan de référence de la mesure (voir « Sélection du plan de référence (voir figure B) », Page 65).
Placez l'appareil de mesure au point de départ souhaite de la mesure (par ex. contre un mur).
Remarque: Si l'appareil de mesure a eté mis en marche avec la touche Marche/Arrêt/Retour (8) [♂], appuyez brievement sur la touche de mesure (5) [▲] pour activer le laser. Pour déclencher la mesure, appuyez brievement sur la touche de mesure (5) [▲] Le faisceau laser s'éteint ensuite automatiquement. Pour effectuer une autre mesure, procédez de la même façon.
Ne dirigez pas le faisceau laser vers des personnes ou des animaux et ne regardez jamais dans le faisceau laser, même si vous etes a grande distance de ce dernier.
Remarque: La valeur mesurée s'affiche normalement au bout de 0,5 s, au plus tard après env. 4 secondes. La durée de mesure dépend de la distance, des conditions de luminosité et des propriétés de réflexion de la surface cible. Au terme de la mesure, le faisceau laser s'éteint automatiquement.
Sélection du plan de réference (voir figure B)
Il est possible de sélectionner trois différents plans de reférence pour les mesures :
- bord arrrière de l'appareil (p. ex. lorsque l'appareil est positionné contre un mur),
- bord avant de l'appareil (p. ex. pour des mesures prises à partir du bord d'une table),
centre du trou taraudé (14) (p. ex. pour des mesures sur trépied)
Pour désir le plan de référence, appuyez sur la touche (7) [Sélectionnez ensuite le réglage « Plan de ↔reference » à l'aide de la touche de mesure (5) [▲] ou de la touche (2)
[Func]. Sélectionné ensuite le plan de référence désiré à l'aide de la touche (6) [+] ou de la touche (3) [-]. ÀpRES chaque mise en service de l'appareil de mesure, le dernier plan de référence sélectionné est le plan par défaut.
Menu «Réglages » (voir figure C)
Pour passer au menu « Réglages » (j), appuyer sur la touche (7) [ ]
Sélectionnez le réglage souhaité avec la touche (6) [+] ou la touche (3) [-] et validez par la touche de mesure (5) [▲] ou par la touche (2) [Func].
Sélectionnez le réglage souhaité avec la touche (6) [+] ou la touche (3) [-] et validez par la touche de mesure (5) [▲] ou par la touche (2) [Func].
Pour quitter le menu « Réglages », appuyez brievement sur la touche Marche/Arrêt/Retour (8) [ ]
Les réglages suivants sont disponibles :
- Activation/désactivation de la tonalité sonore
- Activer/désactiver la vibration : éux vibrations courtes signalent une mesure réussie ; une vibration longue signale une mesure erronée.
- Eclairage de I'ecran
- Mode économique d'énergie le mode économique d'énergie est activé, la tonalité sonore et la vibration sont désactivées et la luminosité de l'écran est réduite. Cela prolonge la durée de vie de la batterie.
- Changer l'unité de mesure ft/m
- Sélection de la langue
- PRO360 - le activation initiale est nécessaire. La transmission des données n'est possible qu'a l'aide de l'application correspondante ou du logiciel PC correspondant.
66 | Français
Après un changement de batterie, l'appareil de mesure doit être activé une fois pour redémarrer PRO360. PRO360 peut être désactivié à tout moment. Vous trouvez de plus amples informations sur PRO360 à l'adresse www.pro360.com.
- Informations de l'appareil i
- Réiniti. valeurs usine
Fonctions de mesure
Fonction d'aide (voir Figure D)
Pour sélectionner une fonction de mesure, appuyez sur la touche (2) [Func]. Sélectionnez la fonction de mesure désirée à l'aide de la touche (6) [+] ou de la touche (3) [-]. Appuyez sur la touche (7) [?] pour démarrer la fonction d'aide. La fonction d'aide affiche la procédure détaillée pour la fonction de mesure sélectionnée.
Mesure de longueurs
Selectionnez la mesure de longueurs
Pour activer le faisceau laser, appuyez brièvement sur la touche de mesure (5) [ ] Pour déclencher la mesure, appuyez brièvement sur la touche de mesure (5) [ ] La valeur de mesure s'affiche au bas de l'écran.

Répétez les étapes ci-dessus pour les mesures suivantes. La dernière valeur apparait au bas de l'écran, l'avant-dernière au-dessus, etc.
Mesure continue
En mode mesure continue, il est possible de déplacer l'appareil de mesure par rapport à la cible. La valeur de mesure est actualisée toutes les 0,5 s env. Elle permet par exemple de s'éloigner d'un mur jusqu'à une distance prédéfinie : la distance actuelle par rapport au mur actuelle s'affiche en continu.
Sélectionnez la fonction Mesure continue à Sélectionnez l'une des fonctions suivantes :
- Min/max : la plus petite et la plus grande valeur de mesure s'affichent en permanence sur l'écran (voir figure J).
-
Grands chiffres : la valeur de mesure est presentee agrandie pour une(Meilleure lisibilité(voir figureK).
-
Metre ruban : la distance est presentee visuellement comme sur un metre ruban (voir figure L). Remarque : La fonction metre ruban affiche à l'écran la distance par rapport au marquage. La référence n'est pas le bord de l'appareil de mesure.
Pour activer le faisceau laser, appuyez brièvement sur la touche de mesure (5) [Déplacez l'appareil de mesure jusqu'à ce que la distance souhaitation s'affiche au bas de l'écran.

Pour interrompree la mesure continue, appuyez brievement sur la touche de mesure (5) [La valeur de mesure actuelle s'affiche au bas de I'ecran. Pour redemarrer la mesure continue, appuyez une nouvelle fois sur la touche de mesure (5) [
Le mode Mesure continue est automatiquement désactifé après 4 min.
Mesure de surfaces
Selectionnez la fonction Mesure de surfaces
Mesurez ensuite successivement la largeur et la longueur en procédant comme pour la mesure des longueurs. Le faisceau laser reste allumé entre les deux mesures. La distance à mesurer clignote dans l'affichage de mesure de surfaces.

La première valeur de mesure s'affiche en haut de I'ecran.
Une fois la seconde mesure effectuee, la surface est automatique-ment calculée et affichee. Le résultat final s'affiche au bas de I'ecran avec les différentes valeurs au-dessus.
Mesure de volumes
Selectionnez la mesure de volumes
Mesurez successivement la largeur, la longueur et la profondeur en procédant comme pour la mesure de longueurs. Le faisceau laser reste allumé entre les trois mesures. La distance à mesurer clignote dans l'affichage de mesure de volumes

La première valeur de mesure s'affiche en haut de l'écran.
Une fois la troisième mesure effectuee, le volume est automatique-ment calculé et affché. Le résultat final s'affiche au bas de I'écran avec les différentes valeurs au-dessus.
68 | Français
Mesure indirecte de distances
Trois modes de mesure sont disponibles pour la mesure indirecte de distances, permettant chacun de mesurer différentes distances.
La mesure indirecte de distances permet de déterminer les distances qui ne peuvent pas être mesurées directement à cause d'un obstacle arrêtant le faisceau laser ou du fait de l'absence de surface cible refléchissante. Cette méthode de mesure ne peut être utilisée que dans le sens vertical. Tout écarts dans le sens horizontal entraine des erreurs de mesure.
Remarque: La mesure indirecte de distances est toujours moins précise que la mesure directe de distances. En raison de la nature même des mesures, les erreurs de mesure peuvent être plus importantes que dans le cas d'une mesure de distances directe. Pour améliorer la précision de mesure, nous recommendons d'utiliser un trépied (accessoire).
Le faisceau laser reste allumé entre les différentes mesures.
a) Mesure indirecte simple de hauteurs (voir figure E)
Sélectionnez la mesure indirecte de hauteurs
Veillez à ce que l'appareil de mesure se trouve à la même hauteur que le point de mesure inférieur. Faites basculer l'appareil de mesure autour du plan de reférence et mesurez, comme pour une mesure de longueur, la distance « 1 » (représentée par une ligne rouge sur l'écran).

Après la fin de la mesure, le résultat de mesure pour la distance « X » recherche s'affiche sur la ligne de résultats (e). Les valeurs de mesure pour la distance « 1 » et l'angle « a » apparaissent sur les lignes valeurs de mesure (d).
b) Mesure indirecte double de hauteurs (voir figure F)
L'appareil de mesure peut mesurer indirectement toutes les distances se trouvant dans le plan vertical de l'appareil de mesure.
Sélectionnez la mesure indirecte double de hauteurs
Mesurez, comme pour la mesure de longueurs, les distances « 1 » et « 2 », dans cet ordre.

Après la fin de la mesure, le résultat de mesure pour la distance « X » recherche s'affiche sur la ligne de résultats (e). Les valeurs de mesure pour les distances « 1 », « 2 » et l'angle « a » apparaissent dans les lignes valeurs de mesure (d).
Veillez à ce que le plan de référence de la mesure (p. ex. le bord arrêté de l'appareil de mesure) reste exactement au même endroit
pour chaque mesure d'une même série.
c) Mesure indirecte de longueurs (voir figure G)
Sélectionnez la mesure indirecte de longueurs
Veillez à ce que l'appareil de mesure se trouve à la même hauteur que le point de mesure recherche. Faites basculer l'appareil de mesure autour du plan de reférence et mesurez la distance « 1 » comme pour une mesure de longueurs.

Après la fin de la mesure, le résultat pour la distance « X » recherche s'affiche sur la ligne de résultats (e). Les valeurs de mesure pour la distance « 1 » et l'angle « a » apparaissent dans les lignes valeurs de mesure (d).
Mesure de surfaces murales (voir figure H)
La mesure de surfaces murales sert à déterminer la somme de plusieurs surfaces différentes représentant une hauteur commune. Dans l'exemple représenté, la surface totale de plusieurs murs avec la même hauteur de piece H mais des longueurs différentes L est à déterminer.
Selectionner la mesure de surface murale
Mesurez la hauteur de piece H comme pour une mesure de longueur. La valeur de mesure s'affiche sur la ligne supérieure. Le laser reste allumé.

Puis mesure la longueur L_1 du premier mur. La surface est automatiquement calculée et affichée sur la ligne de résultat (e). La dernière valeur de mesure de longueur est affichée sur la derniere ligne des valeurs de mesure (d). Le laser reste allumé.
Mesurez alors la longueur L_2 du deuxième mur. La valeur élémentaire affichée sur la ligne des valeurs de mesure (d) est additionnée à la
longueur L_1 . La somme des deux longueurs (affichée sur la ligne du milieu des valeurs de mesure (d)) est multipliee par la hauteur sauvegardee H. La valeur de la surface totale est affichee sur la ligne de résultat (e).
70 | Français
Voupez mesurer autant d'autres longueurs L_× que desirede, celles-ci etant automatiquement additionnées et multipliees par la hauteur H. La seule condition pour un calcul correct de la surface est que la première longueur mesuree (dans l'exemple, la hauteur de la piece H) reste valable pour toutes les surfaces intermediaires.
Fonction piquetage (voir figure I)
La fonction piquetage permet la mesure repétitive d'une longueur donnée (distance).
Ces longueurs peuvent être reportées sur une surface, par exemple pour permettre la dé-coupe de matériel dans des pieces de longueurs égales ou pour monter des cloisons sèches. La longueur minimale régable est 0,1m , la longueur maximale, 50m .
Remarque: La fonction de fonction de piquetage affiche à l'écran la distance par rapport au marquage. La référence n'est pas le bord de l'appareil de mesure.
Sélectionnez la fonction piquetage
Réglez la longueur souhaitatione avec la touche (6) [+] ou (3) [-] .
Démarrez la fonction piquetage en appuyant sur la touche de mesure (5) [plus éloi-gnez-vous lentement du point de départ.

L'appareil de mesure en continu la distance par rapport au point de départ. La longueur prédéfinie et la valeur de mesure actuelle s'affichent sur l'écran. La flèche inférieure ou supérieure montre la plus petite distance par rapport au prochain ou au dernier marquage.

Le facteur de gauche indique le nombre de fois ou la longueur prédéfinie a déjà été atteinte. Une valeur de mesure en vert indique qu'une longueur prédéfinie a été atteinte à des fins de marquage. Une valeur de mesure en bleu indique la valeur réelle, si la valeur de reference se trouve en dehors de l'écran.
Mesure d'inclinaison/niveau électronique
Selectionnez la fonction Mesure d'inclinaison/niveau électronique
L'appareil de mesure permute automatiquement entre les deux états.

Le niveau électronique permet de contrôler l'horizontalité et la verticalité d'un object (lave-linge, réfrigérateur, etc.).
Lorsque l'inclinaison depasse 3^ , la sphère à l'écran devient rouge.

Le mode Mesure d'inclinaison permet de mesurer une pente ou une inclinaison (par ex. d'escaliers, balustrades, lors de l'ajustement de meubles, de la pose de canalisations, etc.).
Le plan de référence pour les mesures d'inclinaison est le côte gauche de l'appareil de mesure.
Affichage des valeurs mémorisées
La valeur ou le résultat final de chaque mesure effectuee est automatiquement enregistré en mémoire.
Il est possible de rappeler jusqu'à 30 valeurs (valeurs de mesure ou résultats finaux).
Selectionner la fonction mémoire [3]

En haut de l'écran s'affiche le numéro de la valeur en mémoire, en bas la valeur correspondante et à gauche la fonction de mesure utilisé.
Appuyez sur la touche (6) [+] pour parcourir les valeurs méorisées vers l'avant.
Appuyez sur la touche (3) [-] pour parcourir les valeurs mémorisées vers l'arrête.
La plus ancienne valeur se trouve à la position 1 de la mémoire ; la plus récente à la position 30 (lorsque 30 valeurs sont disponibles). À l'enregistrement d'une nouvelle valeur, c'est toujours la plus ancienne valeur en mémoire qui est remplaçaee.
Effacement de la mémoire
Pour supprimer une seule valeur ménorisée, sélectionnez cette valeur(voir « Affichage des valeurs ménorisées », Page 71). Pour supprimer, appuyez d'abord sur la touche Marche/Arrêt/Retour (8) [ ] et confirmez ensuite avec la touche (2) [Func].
Pour supprimer l'intégralité du contenu de la mémoire, appuyez sur la touche (7) [et seLECTIONnez la fonction. Appuyez ensuite sur la touche (6) [+] et confirmez par la touche (2) [Func].
Addition/soustraction de valeurs
Il est possible d'ajouter ou de soustraire des valeurs de mesure ou des résultats finaux.
Addition de valeurs
L'exemple suivant décrit l'addition de surfaces :
Déterminez une première surface comme décrit à la section « Mesure de surfaces » Measure de surfaces.
72 | Français

Actionnez la touche (6) [+] . La surface calculée et le symbole « + » s'affichent.
Pour démarrer une autre mesure de surface, actionnez la touche de mesure (5) [Déterminez la deuxième surface comme décrit à la section « Mesure de surfaces » Mesure de surfacesDès que la seconde mesure est terminée, le résultat de la seconde mesure de sur
face s'affiche en bas de l'écran. Pour afficher le résultat final, appuyez de nouveau sur la touche de mesure (5) [ ]
Remarque: En cas de mesure d'une longueur, le résultat final s'affiche immédiatement.
Pour quitter la fonction Addition, appuyez sur la touche (2) [Func].
Soustraction de valeurs
Pour soustraire des valeurs, appuyez sur la touche (3) [-]. Le reste de la procédure est similaire à l'« Addition de valeurs ».
Effacement de valeurs de mesure
Dans tous les modes de mesure, un appui bref de la touche Marche/Arrêt/Retour (8) efface la dernière valeur mesurée. Des appuis brefs répetés de la touche Marche/Arrêt/Retour (8) [Effacent les valeurs mesurées dans l'ordre inverse.
Instructions d'utilisation
L'appareil de mesure est doté d'une interface radio. Observe les restrictions d'utilisation locales en vigueur, par ex. dans les avions ou les hôpitaux.
Indications generales
La lentille de réception (15), l'orifice de sortie du faisceau laser (16) ne doit pas être recouverts lors d'une mesure.
L'appareil de mesure ne doit pas etre déplace pendant une mesure (sauf dans les modes Mesure continue et Mesure d'inclinaison).Posez-le pour cette raison sur une surface stable ou appuyez-le contre un rebord.
Facteurs influant sur la portée
La portée dépend des conditions de luminosité et des propriétés de réflexion de la surface cible. Pour améliorer la visibilité du faisceau laser en cas de forte luminosité ambiente, portez les lunettes de vision du faisceau laser (20) (accessoire) et utilisez la mire de visée laser (19) (accessoire) ou bien faites en sorte que la surface cible se trouve dans l'ombre.
Facteurs influant sur les résultats de mesure
En raison de phénomènes physiques, il n'est pas exclu que les mesures effectuees sur des certaines surfaces donnent des résultats erronés. Ci-dessous les surfaces concen- nées:
- Surfaces transparentes (telles que verre, eau),
- Surfaces réfléchissantes (telles que métal poli, verre),
Surfaces poreuses (telles que matérieliaux isolants), - Surfaces avec relief (telles que crépi, pierre naturelle).
Pour ces surfaces, utilisez eventuellement la cible laser (19) (accessoire).
Des erreurs de mesure sont également possibles lorsque le faisceau laser frappe de biais la surface visée.
Des couches d'air de températures différentes ou les réflexions indirectes peuvent également influencer la valeur de mesure.
Contrôle de précision et calibrage des mesures d'inclinaison (voir figure M)
Vérifiez à intervalles réguliers la précision des mesures d'inclinaison. Pour cela, procédez à une mesure d'inversion. À cet effet, placez l'appareil de mesure sur une table et mesurez l'inclinaison. Tournez l'appareil de mesure de 180^ et mesurez à nouveau l'inclinaison. L'écart entre les valeurs affichées ne doit pas dépasser 0,3^ .
En cas d'ecart plus important, vous devez recaliberr l'appareil de mesure. Sélectionnez pour cela dans les réglages. Suivez les indications apparaissant sur l'écran.
Après des changements de température brusques ou des chocs violents, nous recom-mandons de vérifier la précision de mesure de l'appareil et de procéder si nécessaire à un calibrage. Àpres un changement de température brusque, attendez que l'appareil revienne à la température ambiente avant d'effectuer un calibrage.
Contrôle de la précision des mesures de distance
La précision de mesure de l'appareil de mesure peut etre verifiee de la maniere suivante :
- Choisissez une longueur à mesurer immobile, comprise entre 3m et 10m , dont vous connaissez la valeur (par ex. largeur d'une piece, largeur d'une embrasure de porte). Faites en sorte que la mesure soit effectue dans de bonnes conditions, c.-a-d. en interieur, et choisissez comme cible une surface lisse et bien reflechissante.
-Mesurez la distance 10 fois de suite.
Dans des conditions favorables, l'écart des valeurs mesurées par rapport à la valeur moyenne ne doit pas excéder ±4 mm sur la totalité de la distance mesurée. Consignez par écrit les valeurs mesurées pour pouvoir effectuer ultérieurement des mesures comparatives de précision
74 | Français
Utilisation avec le trépied (accessoire)
L'utilisation d'un trépied est rundout nécessaire pour les grandes distances. Gréce au raccord fileté 1/4" (14), fixez l'appareil de mesure sur la plaque à changement rapide du trépied (21) ou d'un trépied d'appareil photo du commerce. Vissez-le au moyen de la vis de blocage du plateau à changement rapide.
Sélectionnez le plan de référence pour des mesures avec trépied dans les réglages (voir « Sélection du plan de ↔ érection (voir figure B) », Page 65).
Clip de ceinture (accessoire) (voir figure N)
Voussupouvésuspendrecomfortablementl'appareilde mesurea vortreceintureavecle clip de ceinture (17).
Message de défaut
Lorsqu'une mesure n'a pas ete correctement effectuee, le message de defaut « Error » s'affiche a I'ecran. Reeffectuez la mesure.

L'appareil de mesure surveille son bon fonctionnement à chaque mesure. Si un defaulted est constaté, l'écran n'affiche plus que le symbole représenté ci-contre, et l'appareil de mesure s'éteint. En pareil cas,
renvoyez l'appareil de mesure au service après-vente Bosch via votre revendeur.
Entretien et Service après-venture
Nettoyage et entretien
Ne transportez et ne rangez l'appareil de mesure que dans son étui de protection fourni avec (23).
Maintenez l'appareil de mesure propre.
N'immergez jamais l'appareil de mesure dans de I'eau ou dans d'autres liquides.
Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chiffon doux et humide. N'utilise pas de détergents ou de solvants.
Traitez et nettoyez la lentille de réception (15) avec le même soin que des lunettes ou la lentille d'un apparéil photo.
Si l'appareil de mesure a besoin d'être réparé, renvoyez-le dans sa housse de protection (23).
Service après-venture et conseil utilisateurs
Notre Service après-vente répond à vos questions concernant la réparation et l'entretien de votre produit et les pieces de rechange. Vous trouvez des vues éclatées et des informations sur les pieces de rechange sur le site : www.bosch-pt.com
L'équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires.
Pour toute demande de renseignement ou toute commande de pieces de rechange, précisez imperativement la referencia à 10 chiffres figurant sur l'étiquette signalétique du produit.
France
Réparer un outil Bosch n'a jamais été aussi simple, et ce, en moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de retour en ligne que vous trouvez sur notre site internet www.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous y trouvez également notre boutique de pieces détaches en ligne où vous pouvez passer directement vos commandes.
Voues etes un utiliseur, contactez: Le Service Clientele Bosch Outillage Electroportatif Tel.: 09 70 82 12 26 (Numero non surtaxe au prix d'un appel local)
E-Mail: sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vousetesun revendeur,contactez:
ServiceAprès-VenteElectroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cedex
Tel.: (01) 43119006
E-Mail: sav-bosch.outillage@fr.bosch.com
Voutrouverez d'autres adresses du service après-ventesous:
Les batteries li-ion sont soumises aux exigences de la législation sur les marchandises dangereuses. Pour le transport par voie routière, aucune mesure supplémentaire n'a besoin d'être prise.
Lors d'une expulsion par un tiers (par ex. transport aérien ou entreprise de transport), des mesures spécifiques doivent être prises concernant l'emballage et le marquage.
Pour la préparation de l'envoi, faites-vous conseiller par un expert en transport de matières dangereuses.
N'expédiez que des accus dont le boîtier n'est pas endommagé. Recouvrez les contacts non protégés et emballez l'accu de manière à ce qu'il ne puisse pas se déplacer dans l'emballage. Veuillez également respecter les réglementations supplémentaires évienttement en vigueur.
76 | Espanol
Élimination des déchets

Prière de rapporter les apparèils de mesure, les piles/accus, les accessoires et les emballages dans un Centre de recyclage respectieux de l'environnement.

Ne jetez pas les apparciels de mesure et les piles/accus avec des ordures menagères!
Seulement pour les pays de l'UE :
Conformément à la directive européenne 2012/19/UE, les apparciels de mesure hors d'usage, et conformément à la directive europeenne 2006/66/CE, les accus/piles usages ou défectueux doivent être éliminés séparément et être recyclés en respectant l'environnement.
Accus/piles :
Li-Ion:
Veuillez respecter les indications se trouvant dans le chapitre Transport. (voir « Transport», Page 75).

Espanol
Per le batterie al litio:
Wyswietlana w pasku (d) wartosc pomiaru dostanie dodana do dugo
BkIoueHne/BbIKIOueHne
- UTo6bI BKNIOHTb H3MePHTeHbHbI NHCTpyMeHT Hna3ep, KOpOTko HaXMTe KHOJky H3MepeHn8 (5) [ ]
-TO6bI BKNIOHTb N3MepHTeNbHbIN HNCTpyMeHT 6e3 Na3epa, KOPOTKO HaKMITE BblKIOUaTeNb/KHOJIky (Ha3aJ) (8) [ ]
He npabnTe na3epbIyuHa IIOe HIN XHBOTbIX H He CMOTpTE Camn B na3epbIyu, B TOM uHcne H c 60nbUoro pacctoHHa.
Pn nepBOM BKNIOUeHn H3MePHTeNbHO INCTpyMeHt BaM 6ydt npEINOKeHO yCTaHOBnTb PpeNPOUTeNbHbI Ra3bIK DnA DnCnneHbIX COoBSeHn.
UTo6bI BbIKIOHTb N3MePntBbHbIN HCTpyMeHT, ydePKBaTe HaKaTbIM BblKIOUaTeNb/KHONKy《Ha3aD》(8)[ ]
Ouwey Hataxkepein koo
Kocy/ewipy/apTka Tymecin (8) [Bbicka7a bacy apkblb6apnbk enwey cyHKnnaIapbHda coHbI ecenTeIren enwey mAHIN KOIOFA 6oNaIb. Kocy/ewipy/apTKa Tymeci (8) [6iphepe pet Kbicka7a bacInFaHda, enwey mHepi kepi peTnik BoHHa kObnaiabI.
Painanany6oBbIHwaHycKaynap
Onwey kypanbipapno yawbifbIme Haa6dbiktanraH.Keprinikti naaanahy wekteynepiH,mbicanbl,ywaKTapda hemec emxahanapda ecepihi3.
KannbHyckaynap
Ka6bIyaynH3acbH(15)XaHe na3ep cayneciHH bIbIcBH (16)enuey Ke3iHde Xa6yra 6oImaIdbI.
OJnwey Ke3iHde OJnwey KypalbIH XblnxblTyfa TblbIM caIbHaDbI (y3aKtblkTbl eJnwey XHe KJIbeuyi OJnwey fynHKunnapbIH KocnaFaHda). CoI yIin EJnwey KypalbIH MymKInHirHWe TypaKtbl TIpeK Hemece 6ekity aMafblHa KOblHbI3.
Olnwey aMaFbHa hA cepnep
OJwey aMaftb JxapBkTbIK KafdaHbI MeH HbICaHDbIK aMaKtbiH KaTapy KacHeTepiHe 6aHaNbictbl. KaTbI 6eTe JxapBkTa Ia3ep cayneci JkaKcbi KepiHy iuH na3ep Kepy KeinDipirih (20) (KepeK-jaPak) XeHe Ia3ep HbCaHdbIK TaKTacBH (19) (KepeK-kaPak) NaJaHaHbIn, MaKcaTbI JxazbIK TbIK TeWiipHi3.
Othey hTnxkceH tHeTH acepneP
Финкалык осерлесе bайнаьICTbl apTyprni 6eTTepde onwey ke3iHne kaTbI onwey HETNXeJIpe naida boIybl MymKIn. Bynapra TemeHderinep kataDbI:
- Mənɪp 6eɪTep (Mbɪcaɪbl, ṬɪHɪEʌk, cy),
- WafblbicaTbH 6ETep (MbicaIbI, XblITbIpaFaH MeTaII, AHeK),
-6opKbIJaK 6eTTep (MbIcAlbl, OKJwayNaBfIIMaTepeHaJIap), - KypbIbIMdaHaH 6eTep (MbIcIbI, cblNaK, TaBnTaTac).
432|Ka3aK
MHydai 6eTepde na3ep HbicaHdbIK TaKTabiH (19) (kepeK-kaPAk) KaKeTIHue naIaIahBiHbI3.
Kate eIwey hTnxenepi KncbIK Ke3dienreH MaKcTTbl Jka3bIKTBkTapda da naJa 6onybi MYMKIH.
Temnepatypacbi aptypni 6oatah aya kaabaTapbi Hemece konbey wafbInbcynap onwey mAHHe Tepic acep etyi MymkiH.
Danikri Tekepy Kne He Ke6ey enwey i KaH6pney (M cypetin KapaHbI3)
Kənbeydi Θnwey dndirih kyneni type Tekepin TypbHb3. Byn apeket kepi enwey apkblbOpbHdanybIMymknH. On ywiH eIwey KypanbH ycTeIre KoBIn, Kənbeydi eIwei3. OIwey KypanbH 180° wamacbHa bypan, KeNbeydi KaTadaH enwei3.
KepcetinreH caHHbIH aHbIPMaWbINbIFb eH Ke6i 0,3° Kypaybi Tnic.
Ynkeh aybtkynapda eonwey kpaanbKaeta Kaibpney kaxet. On yin peTeynp iHn de TaHnab3. Ncnnneri HcyaynapdbOpBnDaHb3.
TemnepaTpaHbIH WYfbIN 03repyiHeH Hemece cokkbI XacalFaHHaH KeiH, dAnIKTI TeKcepye KHe, KaKET bONca, OJWey KypaBIn KANbPnyEKeHec bepinei.
TemnepaypaHbH e3repyiHeN KeiH KAn6bpneMec 6ypbH eIwey KypaBHHbH, temnepaypacbH bipa3 yaKbIT peTke KeTipy Kepek.
KaawbiktbiktbI eWeydIH dAnirin Tekcepy
Oney KypaibHbIN dAnirH TeMeHderiJe TKeKepiHi3:
-¥3bHdbfbH e3iH3 dAn bineH, y3aKtbIKKa 6aHaNbHcTb e3repMeHTH, WAMAMEH 3-10 M eIwey KaBbIKbFBH TaHdaHb3 (MbICaN, 6eNMe eHI, ecik caHBnaybl). OIweyki KonaJIbXaFdAanapda otKi3y KepeK, oIwey 6oNMe iwiHde etK3in, enWeHeTIH 6eTTIH aMafbl Teric XaHe JkaKcbI WaFBbIbCaTBH 6onybl KepeK.
KaawbIKtbIKtbI 10 peteJneHi3.
Keke oIwemdeepin aybIKybl opTaWa KelemHEn eKo6i ±4 MM wamacbHaH acnaybI Kepek, TolbIK eIwey opTacbl KolaNbl JxafdaJa etyi KepeK. DAnkiKTi KeiHipeK Typanay MymKIn bonybl ysiH, eIwey MAndepih Xa3bl anbHb3
UtaTbneH Kymbic icTey (KepeK-XapaK)
WtataBti acipece ykeh KaBkTbKapDbI oJwe KeiHne naDanaHy kepeK. OJwey KypalbiH 1/4 IIOHMik HpeK OIMacbImeH (14) WtataBtiH (21) Hemece cTaHdApTTb foTo WtataBtiH KbldAm aMactbpy TaKTacbiHa opHaTbHb3. Ohbl KbldAm aMactbpy TaKTacbiHbH 6ekitki6ypaHdacbImeH 6ekitih3.
LtataBneH oIwey yuiH Heri3ri Ka3bIKTBkTB peTeynep iwiHde peTten WbifbHb3 (KapaHb3,Heri3ri Ka3bIKTBkTB TaHday (BCypetIH KapaHb3)”,BeT 424).
Benik Kbiickbiu (kepek-ka paK) (N cypTeiH kapaHbI3)
Benik KbiKbIbHbH (17) Kemerim Hnewey KypaBn H bNikke KaNbI Type inre 6oana.
Kate typabixa6ap
Erep oIwey npbic opbHdAmaih bOJca, nncnneJe "Error" deren kate typanbi xaap Kepcetinei. OIwey apeketin KaTt icke KocbHb3.

Oniwey Kypanbl ap6ip enweydiH dypbc opbHdanybiH baKbIaNdbI. Akayblk aikblHaIaIca, dinneJeTek KeiHi rBeNri KepcetinEiwey Kypanbl oWeidi. Byn KaFdaJa eWwey Kypanblb3DbI
caTyuHbIaApKbIb Bosch Kbi3MeT KepeTy opTaIbIfbHa anapbIb3.
TexHnKaIbIK Kytim XHe KbI3MeT
KbI3MeT Kepcety Xhe Ta3anay
Ouwey KypaibH TeK XeTkiim XbHbITbIFbHaFbI KOpFaHbIi KaNTbH (23) iuiHde CaKaTaHb3 HEmec TaCbImaHaBb3.
Oney KypanbH Ta3a YcTaHbI3.
Onwey KypaBbH cyFa Hemece 6aca cybIKtbKTapfa 6aTbIPMaHb3.
IactaHnyapdb cyHaHa, KymcaK uSybepeKeH cyptiH3. Kyb1u 3aTAPdu Hemece epitkiuTeepi naDanaH6aHbI3.
Ka6blnday nnH3acbHa (15) Ke3iinipikke Hemece foToaannapat obBeKTnBHe Kytim KepcETKeHdEe Kytim KepcTeHi3.
XeHneyKaKet6oJFaHda, eJWey KypaIbIH KopFaiTbIH KaITacBHa (23) Xi6epiH3.
TytbHybIfa Kbl3Met Kepcety Xhe naDanahy Kehectepi
Kb3Met Kepcety opTaNbIFbl Ohimdi XoHdey XeHe OFaH TexHnKaIbIK Kb3Met Kepcety, coHaai-ak KocankbI 6eJWeKtep TpyaBc cypaKTapfA xayan 6pei. Kypamdac 6eJWeKtep BoHHa Keckin MeH KocankbI 6eJWeKtep TpyaBmAmimetTep TeMeHderi MEKeHka BoHHa KonKetimDi: www.bosch-pt.com
Bosch Kbi3MeTik KeHec 6epy to6bI bi3diH eHIMdep XHe onapdbH,KepeK-JkapaTapbl TypaBl cypaTapblb3ra kayan bepei.
CypaTAP KOJO XeHe KocanKbI 6eJIWeKTePre TaNcbipbc 6epy Ke3iHne MInDeTTI Tpyde EHMHH FnpMaBk TaKaTaNacBHaFb1 10 TaH6aBb EhIM Hemipin 6epiH3.
OHypiTaanTapMeH HopMaIapbHbH CaKaIybIme HJep KpaBIn XeHneY XeHe KeinDi Kbi3Met Kepcety 6apbIK MemKeETep ayMaFbIHda Tek "Pobep T BoW" cnpMaJIbK HeMece ABTopn3aunnaHaH KbI3Met Kepcety opTaBikTapbIHda opbIHdaIaIbI. ECKEPTY!
434|Ka3aK
3aHcbl 3KoJImEH eKeIiHReH eHMdepi NaIaIaHy Kayinti, DeHCaybIbIbIbI3Fa 3nH KeItpiy i MyMKIn. OHeIMdepi 3aHcbl 3Xacay XeHE TaPaTy aKIMwiNik XeHe KbIMbICTbIK TepTin 6ObIHwa 3aHMeN KdyanaHaDbI.
Ka3akctah
TyTBHyBbInapFaKeHec6epyXeHeWafbIMApdbKa6bInayOpTaNbIFbl:
"Po6epT Bow" (Robert Bosch) KLIIC
AnMaTbIK
Ka3aKCTaH Pecny6nKacbI 050012
Mypat6aeB K., 180 yin
(a)JbU
(d)
(e)
(f)
(g)
(h)
(i)
(j)
(k)
(i)
(j)
(k)
wIJI Ig Jg
aawwI bIg IeIg
15
626
aJU
| GLM 50-27 CGGLM 50-27 C | |||
| Jahresende Insgesamt | |||
| 3601 K72 U..3601 K72 T.. | |||
| Rücklagen | |||
| Glycine | |||
| (A) | 0,05-50 μm | (A) | 0,05-50 μm |
| (B) | 0,05-20 μm | (B) | 0,05-20 μm |
| (AA) ±1,5 μm | (A) ±1,5 μm | (A) ±1,5 μm | ΔC |
| (BB) ±3,0 μm | (B) ±3,0 μm | (B) ±3,0 μm | ΔC |
| 0,5 μm | ΔC | ||
| Äquivalente | |||
| Äquivalente | |||
| Äquivalente | |||
| Äquivalente | |||
| Äquivalente | |||
| Äquivalente | |||
| Äquivalente | |||
| Äquivalente | |||
| Äquivalente | |||
| Äquivalente | |||
| Äquivalente | ΔC | ||
| Äquivalente | ΔC | ||
| Äquivalente | ΔC | ||
| Äquivalente | ΔC | ||
| Äquivalente | ΔC | ||
| Äquivalente | ΔC | ||
| Äquivalente | ΔC | ||
| Äquivalente | ΔC | ||
| Äquivalente | ΔC | ||
| ßD 0,2° | |||
| ßD 0,2° | |||
| 0,1° | |||
| ρL | |||
| (E) ρ° 45+ ... ρ° 10- | |||
| ρ° 60+ ... ρ° 0 | |||
| ρ° 70+ ... ρ° 20- | |||
| % 90 | |||
| μm 2000 | |||
| (F) 2 | |||
| 2 | |||
jui jai jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui
puiu g g uj juiuggulga gulawl jjjg
jgs alolj jia ski olj ju gjj laaiiuno
j4s g j1 jg0,5s goso ojl sao:diSj
Lsiuuijuguigjgucuog,cduo a joliloo
jgb jjjg jj jol jol jol poai jl jj Jd aao
.8gW Go wgoIg
(Bgaaeg)abwU
:J 1 J j j j j w d w s o o
(jg jg jol jol ploio)ojl jil jjI Lacd
(jo 1j jol jol ojol pio) ojl jlljgl
.1io 0jwgjjj.3jJg (d)
Jd0.2jLgD LUgb w dIol Ugb Ld)) 0jI JbW J S
(1)

eLiigjyoJy
Jg jgsd s yj oJ sl J xL gdsu j ggbolg j lo w Jg bJgl d CwB aWb u. sig H eJl Uw Bw Siaaw da (H glgolj lio j) oJsl J .
(1 jy d y s 2) 0jdl jrslac
Ig b n i. sS o g S o j d l o w (j) u g b y JSLAC n j I s a s j d a b q s y jw y j k l a a h w y g jn j 1 j .d k p a b u c h s y b j d l j l a a g y l g y d y g w n k a u Js k .j0 50 b c w l y jb u g b n j u w y j0,1 b c w l y jy p u b u j Lg b uaiu y uag d a a o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o oo
.
.
.aaSpaai[-](3)aosu[+](6)aoSuljolgsJg
Eg[5] (5) 0j s i l aS j u w g j S ojl j Sj Slaoc .g w j g e g w abai j pS pS g uS
abai y Cwwi dlolg a wuy jgb ay gS ojl jjI Jdoo jgi 0oow jyjglb .si S go s ojl dl I gg W L iu uu .siu w go oUs l uui gis ojl dl U yuul uu ccoL d uui uu uu uu

JgB dS CwI JnO Ss JnW Caw Jolc 5oJsl Jd .CwI OoJ CwJy JnGisLjSy. D 5J 500Le IJgB a JnS Wos JnW jJw .CwI G
Jdoo, Jg Jj Kw laa dao jla gao Jdo g .o o u w Jg jao Jdo , Sj Ug sOj dl

Jj/0s oJd
Jljj/μw 5jol.uiS lll
.
SgJyGgoc gJjUuK Uuuu JjU 5gJySb (o g u, yu
jUw dJi3J .gW 0 jw gj j

jI )wU LgU W gOJdl UgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUg

oJd jdo Jdu lai