Power Station II - Batteria ResMed - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo Power Station II ResMed in formato PDF.
Domande degli utenti su Power Station II ResMed
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Batteria in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale Power Station II - ResMed e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. Power Station II del marchio ResMed.
MANUALE UTENTE Power Station II ResMed
Indicazioni per l'uso
La ResMed Power Station II (RPS II) è una batteria esterna agli ioni di litio che fornisce corrente nelle situazioni in cui non è disponibile l'alimentazione di rete.
Leggere attentamente la guida prima di utilizzare la RPS II. Per maggiori informazioni su pazienti, impieghi, ambienti di utilizzo e controindicazioni relativi al trattamento CPAP, bilevel e ventilazione, fare riferimento alla guida per l'utente degli apparecchi.
L'RPS II in breve
Si rimanda all'illustrazione A.
Il sistema RPS II comprende i seguenti elementi:
- Batteria
- Adattatore dell'alimentatore elettrico
- Borsa da trasporto
Disponibile separatamente:
- Alimentatore elettrico da 90 W AC o convertitore DC
- Cavo d'alimentazione AC o DC
- Cavi d'uscita DC
- Adattatore per alimentatore elettrico Air 10
Nota: Per ricaricare la RPS II utilizzando l'alimentatore elettrico Air 10 (in dotazione con gli apparecchi Air 10 e Lumis) o il convertitore DC Air 10, è necessario l'adattatore per alimentatore elettrico Air 10 (n. di catalogo 37342).
Accessorio opzionale:
- Accoppiatore per batterie (cinghia di Velcro ™ in dotazione)
Apparecchi ed accessori compatibili
Per l'elenco completo dei dispositivi compatibili con la RPS II, vedere la Battery/Device Compatibility List (tabella Compatibilità Batteria/Apparecchio) sul sito www.resmed.com, sotto Products (prodotti) alla voce Service and Support (assistenza e supporto). Per la lista completa degli accessori, vedere la sezione Ventilation Accessories (accessori per la ventilazione) sul sito www.resmed.com alla pagina Products (prodotti) alla voce Ventilation Devices (apparecchi per la ventilazione). Per un elenco delle tensioni d'uscita e dei cavi DC per il proprio apparecchio, vedere la brochure allegata, la guida per l'utente dell'apparecchio, o la tabella di compatibilità tra batterie e apparecchi (Battery/Device Compatibility List) presso www.resmed.com. Se non si dispone di un accesso a Internet, rivolgersi al proprio rappresentante ResMed.
Per maggiori informazioni sulla configurazione degli apparecchi, si rimanda alle rispettive guide per l'utente.
Pannello di controllo
Si rimanda all'illustrazione B.
Il pannello di controllo della batteria presenta i seguenti elementi:
-
Tasto tacitazione segnale acustico
-
Indicatori livello batteria
-
Tasto verifica livello di carica
-
Indicatore carica in corso
-
Interruttore DC ON/OFF
-
Indicatore interruttore DC/scaricamento
-
Presa connettore cavo ingresso/uscita DC
-
Interruttore selettore uscita tensione (pannello posteriore)
-
Indicatore tacitazione segnale acustico
Configurazione

ATTENZIONE
- Assicurarsi che la RPS II e l'apparecchio siano spenti prima di procedere con la configurazione.
- Quando la RPS II è collegata alla rete elettrica, assicurarsi che tutti i cavi siano ben collegati.
Carica della batteria
Si rimanda all'illustrazione C.
- Collegare lo spinotto DC all'adattatore dell'alimentatore elettrico e inserirlo nella presa del connettore d'ingresso/uscita dell'alimentatore a batteria DC.
- Connettere il cavo d'alimentazione AC o DC all'alimentatore elettrico.
- Inserire l'altra estremità del cavo d'alimentazione AC o DC nella presa di corrente.
Note:
- La carica della batteria impiega meno di 4 ore partendo da un livello pari a 0% fino ad arrivare ad un livello superiore al 95%.
- Per interrompere la ricarica, staccare il cavo d'alimentazione dalla presa di corrente.
Erogazione dell'alimentazione all'apparecchio
Si rimanda all'illustrazione D.
- Selezionare l'esatta tensione in uscita per l'apparecchio tramite il selettore della tensione in uscita posto sul pannello posteriore della RPS II.
- Collegare l'apposito cavo d'uscita DC alla batteria.
- Collegare l'altra estremità del cavo d'uscita DC all'apparecchio.
- Posizionare l'interruttore DC ON/OFF su ON.
Erogazione dell'alimentazione di riserva all'apparecchio (per sistemi con entrambi gli ingressi AC e DC)

AVVERTENZA
In questa configurazione, l'Elisée viene alimentato dalla RPS II fino a che questa si scarica completamente, e non si ricarica. Pertanto, una volta esaurita, la batteria non potrà più fungere da sorgente di alimentazione di riserva.
Si rimanda all'illustrazione E.
- Selezionare la tensione d'uscita corretta per l'apparecchio tramite il selettore della tensione sul pannello posteriore della RPS II.
- Collegare l'apposito cavo d'uscita DC alla batteria.
- Collegare l'altra estremità del cavo d'uscita DC all'apparecchio.
- Collegare il cavo d'alimentazione AC al retro dell'apparecchio.
- Inserire l'altra estremità del cavo d'alimentazione AC nella presa di corrente.
- Posizionare l'interruttore DC ON/OFF su ON.
Nota: Verificare periodicamente il livello di carica della batteria all'avviamento dell'apparecchio.
Nota: Nel caso in cui si notino cambiamenti inspiegabili nel dispositivo (kit Accoppiatore/RPSII) oppure segni di degrado che influiscono sulle prestazioni, o ancora se l'involucro è danneggiato, interrompere l'uso e contattare il proprio fornitore di assistenza medica.
Uso di due batterie
Si rimanda all'illustrazione F.
- Posizionare una batteria sopra l'altra.
Se necessario, usare la cinghia di Velcro per fissare saldamente le batterie. - Inserire i cavi dell'accoppiatore per batterie nella presa DC d'ingresso/uscita di ciascuna batteria. I cavi dell'accoppiatore per batterie sono contrassegnati dalle etichette '1' (primaria) e '2' (di riserva).
- Per caricare due batterie, fissare l'adattatore dell'alimentatore allo spinotto DC e collegare l'adattatore all'accoppiatore per batterie.
Per alimentare un apparecchio, collegare il cavo d'uscita DC dell'apparecchio all'estremità dell'accoppiatore per batterie. La batteria principale alimenta l'apparecchio e la batteria di riserva subentra se la batteria principale viene staccata o si scarica.
Indicatori
Si rimanda all'illustrazione B.
La RPS II dispone di spie che ne indicano lo stato operativo.
| Indicatore LED Stato | ||
| Livello di carica della batteria1 (B-6) | ||
| Una spia arancione lampeggiante (segnale acustico con bip continuo) | Inferiore al 5% | |
| Una spia verde lampeggiante (segnale acustico con bip per 10 sec) | Inferiore al 10% | |
| Una spia verde fissa Dal 10% al 40% (circa) | ||
| Due spie verdi fisse Dal 40% al 65% (circa) | ||
| Tre spie verdi fisse Dal 65% al 90% (circa) | ||
| Indicatore LED Stato | |
| Quattro spie verdi fisse Più del 90% (circa) | |
| In carica (B-7) | |
| Spia verde lampeggiante In carica | |
| Spia verde fissa Carica completa | |
| ON/OFF DC (B-8) | |
| Spia blu lampeggiante La RPS II è accesa, ma non si sta scaricando | |
| Spia blu fissa La RPS II è accesa e si sta scaricando | |
| Tacitazione segnale acustico (B-5) | |
| Spia blu lampeggiante Non si sta scaricando e la tacitazione è attiva | |
| Spia blu fissa Si sta scaricando e la tacitazione è attiva | |
1 Quando si sposta l'interruttore DC, la lettura dell'indicatore del livello di carica può oscillare per qualche istante.
Per controllare il livello di carica della batteria, premere il tasto di controllo del livello di carica (B-2) sul pannello di controllo. Il numero di LED verdi indica il livello di carica approssimativo.
Premere il tasto di tacitazione del segnale acustico (B-1) per tacitare il segnale. Per tacitare il segnale in modo permanente, premere il suddetto tasto (B-1) per almeno 5 secondi. Per annullare l'operazione, premere il tasto di tacitazione del segnale acustico (B-1) in assenza del segnale.
Uso degli umidificatori
Ad eccezione di AirSense 10, AirCurve 10, Lumis, S9 e H5i™, quando un apparecchio è integrato con un umidificatore e non è collegato alla rete elettrica, l'umidificatore funziona solamente in modalità non riscaldata passiva, nonostante sull'apparecchio appaia il messaggio di riscaldamento. Quando l'apparecchio viene collegato alla rete elettrica esso torna alla modalità riscaldata attiva.
Gli apparecchi AirSense 10, AirCurve 10, Lumis, S9 e H5i funzionano normalmente in modalità riscaldata attiva se collegati alla batteria o alla rete elettrica.
Pulizia e manutenzione

AVVERTENZE
Non immergere la RPS II in acqua e non usare liquidi per pulire una qualsiasi parte dell'apparecchio.
- Scollegare la batteria dall'alimentatore elettrico e dall'apparecchio. Rimuovere tutti i cavi.
- Strofinare la superficie esterna della batteria con un panno pulito.
Stoccaggio

PRECAUZIONE
Le batterie vanno caricate fino al 100% di autonomia (quattro LED verdi) e spente prima dello stoccaggio. Si devono ricaricare di nuovo le batterie fino al 100% di autonomia dopo sei mesi di stoccaggio. Quando non vengono utilizzate, le batterie agli ioni di litio si scaricano da sole con il passare del tempo. Se esse non vengono periodicamente ricaricate (ossia ogni sei mesi), la RPS II rischia di scaricarsi al punto tale da non poter più essere ricaricata. In questo caso la RPS II non sarà più utilizzabile e non sarà possibile ripristinarne le funzioni.
Conservare la RPS II in un luogo fresco ed asciutto.
Nota: Una batteria completamente carica, se lasciata accesa, si scarica fino allo 0% della sua autonomia totale entro quattro settimane dallo stoccaggio. Se lasciata spenta, la batteria si scarica fino allo 0% della sua autonomia totale entro sei mesi dallo stoccaggio.
Manutenzione
La RPS II è realizzata per operare in maniera sicura e affidabile, purché la si faccia funzionare e se ne abbia cura secondo le istruzioni fornite da ResMed. Non vi sono interventi di manutenzione necessari durante il periodo d'uso della batteria.
La vita utile della RPS II è di oltre 500 cicli di ricarica. Dopo 500 cicli di ricarica, la batteria avrà un'autonomia di circa il 60% rispetto alle condizioni originali. La completa ricarica di una batteria vecchia non assicura un'autonomia pari a quella di una batteria nuova. ResMed consiglia di verificare periodicamente l'autonomia della RPS II. Come per ogni apparecchiatura elettrica, qualora si manifestassero anomalie si consiglia di usare cautela e contattare un centro di assistenza autorizzato ResMed.
Viaggi
Consultare la compagnia aerea se si desidera portare la batteria con sé a bordo di un velivolo insieme all'apparecchio.
Risoluzione dei problemi
In caso di problemi, provare ad applicare i suggerimenti che seguono. Se i problemi dovessero persistere, interpellare il proprio fornitore o ResMed. Non tentare di aprire la batteria.
Problema/Possibile causa Soluzione
L'apparecchio non funziona
I collegamenti elettrici sono interrotti. Controllare tutti i cavi e collegarli come descritto nella sezione Configurazione.
La RPS II è scarica. Connettere l'apparecchio alla rete elettrica e ricaricare la RPS II.
La RPS II è spenta. Posizionare l'interruttore DC ON/OFF su ON.
| Problema/Possibile causa Soluzione | |
| È stata selezionata una tensione d'uscita non corretta. | Selezionare la tensione d'uscita corretta per l'apparecchio tramite il selettore della tensione d'uscita sul pannello posteriore della RPS II.Nota:Per maggiori informazioni sulle tensioni d'uscita del proprio apparecchio, vedere la brochure allegata, la guida per l'utente dell'apparecchio, o la tabella di compatibilità tra batterie e apparecchi presso www.resmed.com. |
| La RPS II emette un segnale acustico continuo e lampeggia un LED arancione | |
| Il livello di carica della batteria è inferiore al 5%. | Premere il tasto di tacitazione del segnale acustico per tacitare il segnale. Ricaricare la batteria il prima possibile. |
| La RPS II emette un segnale acustico per 10 secondi e lampeggia un LED verde | |
| Il livello di carica della batteria è inferiore al 10%. | Ricaricare la batteria il prima possibile. |
| La ricarica cessa anzitempo | |
| Si sta ricaricando la batteria all'interno della borsa da trasporto della RPS II, e la temperatura ambiente è superiore a 35°C. | Estrarre la batteria dalla borsa da trasporto della RPS II o ricaricarla quando la temperatura ambiente è inferiore a 35°C. |
| La batteria si spegne e cessa di alimentare l'apparecchio | |
| La batteria si trova all'interno della borsa da trasporto della RPS II, e la temperatura ambiente è superiore a 35°C. | Estrarre la batteria dalla borsa da trasporto della RPS II o alimentare l'apparecchio quando la temperatura ambiente è inferiore a 35°C. |
| L'indicatore del livello di carica della batteria è impreciso | |
| La temperatura ambiente è inferiore a -5°C o superiore a +40°C. | Ricaricare la batteria al più presto possibile per assicurare un'autonomia adeguata. |
Specifiche tecniche
Specifiche batteria Ioni di litio
Capacità < 100 Wh (97 Wh)
Classificazione ONU UN3480 (batterie agli ioni di litio)
Alimentazione elettrica AC Gamma di potenza d'ingresso 100–240 V, 50–60 Hz, 1,0-1,5 A
Nominale per l'uso in aereo 110 V, 400 Hz
Convertitore DC Gamma d'iingresso 12 V / 24 V, 13 A / 6,5 A
Tensione d'uscita della batteria (24 V / 26 V) ± 0,5 V, 90 W continua
Corrente in uscita alimentatore 3,75 A elettrico (nominale)
Corrente in uscita batteria 3,75 A / 3,46 A (nominale)
Corrente stand-by < 100 μA
Protezione Sovraccarico, scaricamento eccessivo, corrente in eccesso, cortocircuito, temperatura elevata
Dimensioni (L x W x H) 230 x 126 x 26 mm
Peso batteria 0,9 kg
Peso sistema 2,3 kg
Ciclo vitale minimo ≥ 500 cicli a 23°C al 60% della capacità
Condizioni d'esercizio
In carica
da 5 a 40°C; 5–85% umidità massima
Scaricamento
da -5 a +40°C; 5–85% umidità massima
Condizioni di trasporto/
da -20 a +45°C; 5–85% umidità massima
conservazione
Aria pressurizzata
da 600 hPa a 1100 hPa
funzionamento/conservazione
Uso in aeroplano Questo prodotto è conforme ai requisiti RTCA/DO-160,
sezione 21, categoria M della FAA (Federal Aviation
Administration) per ogni fase dei viaggi aerei.
Tempo di ricarica < 4 ore per livello massimo
Compatibilità elettromagnetica Il prodotto è conforme a tutti i pertinenti requisiti di compatibilità elettromagnetica disposti dalla norm
CEI 60601-1-2 per ambienti residenziali, commerciali e dell'industria leggera. Informazioni su emissioni e immunità elettromagnetiche per questi apparecchi
ResMed sono disponibili presso www.resmed.com/downloads/devices.
Classificazioni CEI 60601-1 Classe II (doppio isolamento) e/o dispositivo
ad alimentazione interna, IP21 (IP20 durante la
ricarica), funzionamento continuo (da rete elettrica),
funzionamento limitato (da batteria), il dispositivo non va utilizzato in presenza di miscele anestetiche infiammabili con aria, ossigeno od ossido di di azoto.
Autonomia della batteria
8 ore ad impostazioni medie dell'apparecchio ^1
Per informazioni, vedere la tabella di compatibilità tra
batterie e apparecchi presso www.resmed.com.
^1 Con uso di 15 cm H_2O (IPAP), 5 cm H_2O (EPAP) e 15 BPM (Frequenza respiratoria). Non applicabile con l'uso di umidificazione riscaldata e circuito riscaldato.
Nota: Il fabbricante si riserva il diritto di modificare queste specifiche senza preavviso.
Simboli
Su apparecchio o confezione possono comparire i seguenti simboli:

Seguire le istruzioni prima dell'uso; Attenzione, consultare la documentazione
allegata; Leggere le istruzioni prima dell'uso; Alpreva di gocciolamento;
IP20 Nessuna protezione; IPX0 Nessuna protezione; Dispositivo di Classe II;
RoHS Direttiva europea RoHS; Lot Codice partita; Numero serialia; Numero REF
catalogo; Limitazione dell'umidità; Limitazione della temperatura
(conservazione e trasporto); □ Ricarica; □ Livello di carica della batteria;
Tacitazione del segnale acustico; Ingresso/uscita DC;
O I Attivazione/disattivazione DC; Non usare se la confezione è danneggiata;
Produttore; I'enere all'asciutto; Representante autorizzato per
l'Europa; Importatore; Dispositivo medico.
Vedere il glossario dei simboli presso www.resmed.com/symbols.

Informazioni ambientali
Lo smaltimento della batteria e dell'alimentatore elettrico deve avvenire nel rispetto delle leggi e delle normative del Paese d'appartenenza. La RAEE 2012/19/UE è una direttiva europea che definisce l'obbligo del corretto smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche. La batteria e l'alimentatore elettrico vanno smaltiti separatamente, e non insieme ai rifiuti urbani non differenziati. Per smaltire la batteria e l'alimentatore elettrico bisogna servirsi degli appositi sistemi di raccolta, riuso e riciclo disponibili nel proprio Paese. L'uso di questi sistemi di raccolta, riuso e riciclo ha lo scopo di ridurre la pressione sulle risorse naturali e impedire a sostanze nocive di danneggiare l'ambiente. La Direttiva Europea 2006/66/CE definisce l'obbligo del corretto smaltimento di batterie e accumulatori usati. La batteria deve essere completamente scarica al momento della consegna ai punti di raccolta. Se la batteria è del tutto o parzialmente carica, prestare attenzione in modo da prevenire i cortocircuiti. Le batterie contenenti più dello 0,0005% di mercurio, più dello 0,002% di cadmio o più dello 0,004% di piombo intesi come percentuale della massa sono contrassegnati sotto il simbolo del cestino barrato con i simboli chimici (Hg, Cd, Pb) dei metalli il cui limite è stato superato.
Per informazioni su questi sistemi, si prega di contattare l'ente preposto allo smaltimento dei rifiuti cui si fa capo. Il simbolo del cestino barrato invita a fare uso di questi sistemi di smaltimento. Per informazioni sulla raccolta e sullo smaltimento del proprio apparecchio ResMed si prega di contattare la sede o il distributore locale ResMed più vicini, oppure visitare il sito www.resmed.com/environment.
Avvertenze e precauzioni generali

AVVERTENZE
- Le batterie con ioni di litio hanno dei circuiti integrati per la protezione della sicurezza, ma possono comunque rivelarsi pericolose se non usate correttamente. Le batterie danneggiate possono smettere di funzionare o incendiarsi.
- Onde evitare il rischio d'incendio o di folgorazione:
- non mettere la RPS Il vicino a fiamme libere o termosifoni.
- non esporre la RPS II alla luce solare o a una fonte di calore diretta (ad esempio dietro il finestrino di un'auto).
- non esporre la RPS II ad acqua, pioggia o a livelli elevati di umidità.
- non cortocircuitare la RPS II.
- non usare la RPS II se danneggiata.
- non aprire la RPS II, il caricabatterie AC o il convertitore DC.
- Assicurarsi di tornare all'alimentazione AC quando la capacità rimanente della RPS II e/o della batteria interna dell'apparecchio è bassa.
- Ricaricare periodicamente la batteria per ovviare agli effetti dell'autoscaricamento.
- Con il tempo, la capacità disponibile della batteria diminuisce. Quando la capacità rimanente della batteria è scarsa, non fare affidamento sulla RPS II come fonte di alimentazione principale.
- Assicurarsi che la batteria interna dell'eventuale apparecchio collegato sia mantenuta carica in modo da fornire un'alimentazione di riserva qualora la RPS II smetta di erogare energia.
- Utilizzare esclusivamente un alimentatore elettrico AC da 90W o un convertitore DC ResMed in dotazione per la ricarica della RPS II.
- Pericolo di esplosione – non utilizzare in prossimità di anestetici infiammabili.
- Il sistema RPS Il non va utilizzato da persone (compresi i bambini) dalle ridotte capacità fisiche, sensorie o mentali, o che manchino della necessaria competenza ed esperienza, a meno che non siano seguite o istruite sull'uso del sistema stesso da una persona responsabile della loro sicurezza.
- Non consentire ai bambini di giocare con il sistema RPS II.
- Prestare attenzione a tenere l'adattatore dell'alimentatore elettrico asciutto. Quando il sistema RPS II è collegato a un apparecchio ed è in fase di scaricamento, esso è omologato per il grado di protezione IP21 (a prova di gocciolamento) come da norma CEI60529. In fase di ricarica, il sistema RPS II è invece omologato per il grado di protezione IP20 (nessuna protezione) a causa dell'adattatore dell'alimentatore elettrico, il cui grado di protezione è appunto IP20. L'alimentatore AC, la batteria RPS II e il convertitore DC sono omologati per il grado di protezione IP21.

PRECAUZIONI
- Evitare l'impatto fisico violento sulla batteria.
- Prima di utilizzare il sistema per la prima volta, assicurarsi che la RPS II e i suoi componenti siano in buone condizioni e che sia garantita la sicurezza del funzionamento. In caso di difetti di qualsiasi tipo, il sistema non va utilizzato.
- La RPS II va usata esclusivamente per lo scopo riportato nella presente guida. Eventuali modifiche all'apparecchio o al suo funzionamento possono comportare danni all'apparecchio o lesioni.
- Caricare sempre completamente la RPS Il prima del primo utilizzo, o prima di impiegarla come fonte di alimentazione di riserva.
- Monitorare il livello di carica della RPS II. Quando il livello di carica è basso, assicurarsi di poter garantire la continuità dell'alimentazione elettrica.
- Quando il sistema è in uso, tenere sempre inserito il cavo proveniente dalla RPS II nell'apparecchio. Tenere l'interruttore della RPS II su ON affinché essa possa fornire l'alimentazione di riserva.
- In caso di trasporto, spegnere la RPS II, scollegare tutti i cavi e riporlo nella borsa da trasporto.
- Le apparecchiature elettromedicali richiedono speciali precauzioni per quanto riguarda la compatibilità elettromagnetica e vanno installate e utilizzate nel rispetto delle istruzioni fornite in questo manuale. I dispositivi di comunicazione portatili e mobili possono interferire con le apparecchiature elettromedicali. Se viene riscontrata un'interferenza elettromagnetica, ad esempio delle interferenze statiche sulle radio, allontanare la RPS II dagli altri apparecchi.
Note:
- Le indicazioni surriportate sono avvertenze e precauzioni di carattere generale. Le avvertenze, le precauzioni e le note specifiche compaiono accanto ai relativi passaggi della guida.
- Qualora si verificassero gravi incidenti in relazione a questo prodotto, informare ResMed e le autorità competenti nel proprio Paese.
Garanzia Limitata
ResMed Pty Ltd (di seguito semplicemente 'ResMed') garantisce il prodotto da difetti dei materiali o di fabbricazione per il periodo sotto indicato a partire dalla data di acquisto.
| Prodotto Periodo di garanzia | |
| Maschere (compresi telaio, cuscinetto, copricapo e circuito) – ad eccezione dei dispositivi monouso | 90 giorni |
| Accessori – a eccezione dei dispositivi monouso | |
| Sensori ossimetrici da dito del tipo flessibile | |
| Vasche dell'acqua per umidificatori | |
| Batterie per l'uso in alimentatori a batteria ResMed interni o esterni | 6 mesi |
| Sensori ossimetrici da dito del tipo a clip | 1 anno |
| Moduli dati per apparecchi CPAP e bilevel | |
| Saturimetri e adattatori per saturimetri di apparecchi CPAP e bilevel | |
| Umidificatori e camere dell'acqua per umidificatori di cui è possibile la pulizia | |
| Apparecchi di controllo della titolazione | |
| Apparecchi CPAP, bilevel e di ventilazione (compresi gli alimentatori elettrici esterni) | 2 anni |
| Accessori per batterie | |
| Dispositivi di screening/diagnostica portatili | |
La garanzia è disponibile solo per il consumatore iniziale. Essa non è trasferibile.
Se il prodotto dovesse risultare difettoso in condizioni d'uso normale, ResMed provvederà a riparare o sostituire, a sua discrezione, il prodotto difettoso o i suoi componenti.
Questa Garanzia Limitata non comprende: a) danni causati da uso improprio, abuso, manomissione o alterazione del prodotto; b) riparazioni effettuate da tecnici non espressamente autorizzati da ResMed a compiere tali riparazioni; c) danni o contaminazione causati da fumo di sigaretta, pipa, sigaro o altra fonte; o d) danni causati dal versamento di acqua sopra o all'interno di un dispositivo elettronico.
La garanzia non si applica a prodotti venduti, o rivenduti, fuori della regione in cui sono stati originariamente acquistati.
La garanzia in caso di difetti del prodotto può essere fatta valere solo dall'acquirente originale, riportando il prodotto al luogo d'acquisto.
Questa garanzia sostituisce qualsiasi altra assicurazione, implicita o esplicita, ivi comprese le assicurazioni implicite di commerciabilità e idoneità a un dato scopo. Alcuni stati o regioni non consentono di fissare limitazioni temporali alle garanzie implicite, e la limitazione di cui sopra potrebbe pertanto non essere applicabile nel vostro caso.
ResMed non si assume alcuna responsabilità per qualsivoglia danno collaterale o indiretto dovuto alla vendita, all'installazione o all'uso di uno dei suoi prodotti. Alcuni stati o regioni non consentono di fissare limitazioni o esclusioni in materia di danni collaterali o indiretti, e la limitazione di cui sopra potrebbe pertanto non essere applicabile nel vostro caso.
Questa garanzia conferisce all'acquirente diritti legali specifici, oltre a quelli eventualmente previsti dalle singole giurisdizioni. Per ulteriori informazioni sui diritti previsti dalla garanzia, rivolgersi alla sede o al rivenditore ResMed più vicini.