Power Station II - Батерия ResMed - Безплатно ръководство за потребителя
Намерете безплатно ръководството на устройството Power Station II ResMed в PDF формат.
Въпроси на потребители за Power Station II ResMed
0 въпрос за това устройство. Отговорете на тези, които знаете, или задайте свой въпрос.
Задайте нов въпрос за това устройство
Изтеглете инструкциите за вашия Батерия в PDF формат безплатно! Намерете ръководството си Power Station II - ResMed и вземете отново електронното си устройство в ръце. На тази страница са публикувани всички документи, необходими за използването на вашето устройство. Power Station II на марката ResMed.
РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ Power Station II ResMed
Батерията ResMed II (RPS II) е външна литиево-йонна батерия, която осигурява захранване при липса на електрическа мрежа.
Моля, прочетете цялото ръководство, преди да използвате RPS II. Вижте ръководствата за потребителя на устройството за предвидени пациенти, употреба, среда, в която да се използва, и противопоказания, свързани с СРАР, двуфазна и вентилационна терапия.
Кратък обзор на RPS II
Вижте илюстрация А.
Системата RPS II се състои от следните компоненти:
- Батерия
- Адаптер за захранващ блок
- Чанта за пренасяне
Предлагат се отделно:
- Променливотоков захранващ блок 90 W или постояннотоков преобразувател
- Променливотоков или постояннотоков захранващ кабел
- Постояннотоков изходящ кабел
- Адаптер за захранващ блок Air 10
Забележка: за да презаредите RPS II с помощта на захранващ блок Air 10 (доставян с устройства Air 10 и Lumis) или преобразувател на DC на Air 10, е необходим адаптер за захранващия блок Air 10 (част № 37342).
Допълнителни аксесоари:
- Съединител за батерия (окомплектован с лента Velcro™)
Съвместими устройства и аксесоари
За пълен списък на съвместими устройства за RPS II вижте списъка за съвместимост Батерия/Устройство на www.resmed.com на страница Products
(Продукти) под Service & Support (Обслужване и поддръжка). За пълен списък на аксесоарите вижте аксесоари за вентилация на www.resmed.
com на страница Products (Продукти) под Ventilation Devices (Устройства за вентилация). За списък на изходните напрежения и постояннотоковите кабели за устройството вижте приложената информационна брошура, ръководството за потребителя на устройството или списъка за съвместимост Батерия/Устройство на www.resmed.com. Ако нямате достъп до интернет, свържете се с вашия представител на ResMed.
За повече информация относно настройката на устройството вижте ръководството за потребителя на устройството.
Контролен панел
Вижте илюстрация В.
Контролният панел на батерията включва следното:
- Бутон за заглушаване на звуково предупреждение
- Бутон за проверка на нивото на зареждане
- Постояннотоков превключвател за включване/изключване
- Постояннотоков входящ/изходящ порт
-
Индикатор за заглушаване на звуково предупреждение
-
Индикатори за нивото на батерията
- Индикатор за зареждането
- Постояннотоков превключвател/ индикатор за разряд
- Превключвател на селектора за изходно напрежение (заден панел)
Настройка

ВНИМАНИЕ
• Уверете се, че RPS II и устройството са изключени преди настройката.
- Когато RPS II е включен в електрическата мрежа, трябва да се уверите, че всички кабели са свързани правилно.
Зареждане на батерията
Вижте илюстрация С.
- Прикрепете адаптера на захранващия блок към постояннотоковия куплунг и го свържете към постояннотоковия входящ/изходящ порт на батерията.
- Свържете променливотоковия или постояннотоковия захранващ кабел към захранващия блок.
- Включете другия край на променливотоковия или постояннотоковия захранващ кабел в електрически контакт.
Забележки:
- Зареждането отнема по-малко от 4 часа от 0% ниво на батерията до повече от 95%.
- За да прекъснете зареждането, изключете захранващия кабел от контакта.
Осигуряване на захранване на устройството
Вижте илюстрация D.
- Изберете правилното изходно напрежение за устройството, като използвате селектора за изходно напрежение на задния панел на RPS II.
- Свържете съответния постояннотоков изходящ кабел към батерията.
- Свържете другия край на кабела към устройството.
- Включете постояннотоковия превключвател за включване/изключване.
Осигуряване на резервно захранване на устройството (за системи с променливотоков и постояннотоков вход)

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При тази конфигурация Elisee първо черпи мощност от RPS II, докато не се разреди напълно, и няма да се презареди. В резултат на това, след като цялата мощност се разреди от батерията, тя няма да действа като резервно устройство за променлив ток.
Вижте илюстрация Е.
- Изберете правилното изходно напрежение за устройството, като използвате селектора за изходно напрежение на задния панел на RPS II.
- Свържете съответния постояннотоков изходящ кабел към батерията.
- Свържете другия край на кабела към устройството.
- Свържете променливотоковия захранващ кабел към задната част на устройството.
- Включете другия край на променливотоковия захранващ кабел в електрически контакт.
- Включете постояннотоковия превключвател за включване/изключване.
Забележка: когато включвате устройството, редовно проверявайте нивото на зареждане на батерията.
Забележка: ако забележите необяснени промени в устройството (RPSII/Комплект със съединител), признаци на увреждане, които влияят на работата, или ако отделението е счупено, прекратете употребата и се свържете с вашия доставчик на здравно обслужване.
Използване на две батерии
Вижте илюстрация F.
- Поставете едната батерия върху другата.
Ако е необходимо, използвайте лентата от велкро, за да захванете батериите здраво една за друга. - Включете кабелите на съединителя на батерията във всеки от постояннотоковите входящи/изходящи портове на батерията. Кабелите на съединителя на батерията са обозначени с етикети „1“ (основен) и „2“ (резервен).
- Когато зареждате две батерии, прикрепете адаптера на захранващия блок към постояннотоковия куплунг и свържете адаптера към съединителя на батерията.
Когато захранвате устройство, свържете постояннотоковия изходящ кабел на устройството към края на съединителя на батерията. Основната батерия захранва устройството, а резервната батерия я заменя, когато основната батерия е изключена или разредена.
Индикатори
Вижте илюстрация В.
RPS II осигурява светодиоди, които да показват текущото й работно състояние.
| Светодиоден индикатор Състояние | ||
| Ниво на зареждане на батерията1 (В-6) | ||
| Една жълта мигаща светлина(звуково предупреждение,постоянно издава звук) | По-малко от 5% | |
| Една зелена мигаща светлина(звуково предупреждение,издава звук в продължение на10 сек) | По-малко от 10% | |
| Една зелена постояннасветлина | 10% до 40% (приблизително) | |
| Две зелени постояннисветлини | 40% до 65% (приблизително) | |
| Три зелени постоянни светлини 65% до 90% (приблизително) | ||
| Четири зелени постояннисветлини | Повече от 90% (приблизително) | |
| Зареждане (В-7) | ||
| Мигаща зелена светлина Зареждане | ||
| Постоянна зелена светлина Напълно заредена | ||
| Постояннотоково включване/изключване (В-8) | ||
| Мигаща синя светлина RPS II е включена, но не се разрежда | ||
| Постоянна синя светлина RPS II е включена и се разрежда | ||
| Заглушаване на звуково предупреждение (В-5) | ||
| Мигаща синя светлина Не се разрежда и заглушаването евключено | ||
| Постоянна синя светлина Разрежда се и заглушаването е включено | ||
^1 При настройването на постояннотоковия превключвател за включване/изключване индикаторът за нивото на зареждане може да варира между различните нива.
За да проверите нивото на зареждане на батерията, натиснете бутона за проверка на нивото на зареждане (B-2) на контролния панел. Броят на зелените светодиодни светлини показва приблизителното ниво на зареждане.
За да заглушите предупреждението, натиснете бутона за заглушаване на звуково предупреждение (B-1). За перманентно заглушаване задръжте бутона за заглушаване на звуково предупреждение (B-1) за 5 секунди. За деактивиране натиснете бутона за заглушаване на звуково предупреждение(B-1), когато заглушаването е все още активно.
Използване на овлажнители
С изключение на AirSense 10, AirCurve 10, Lumis, S9 и H5 ^™ , когато устройство с вграден овлажнител не е свързано към електрическа мрежа, овлажнителят ще работи само в пасивен неотопляем режим, въпреки че на устройството се показва съобщение за загряване. Когато устройството е свързано към електрическа мрежа, то ще се върне в активен отопляем режим.
Устройствата AirSense 10, AirCurve 10, Lumis, S9 и H5i работят нормално в активен отопляем режим, когато са свързани към батерията или електрическа мрежа.
Почистване и поддръжка

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не потапяйте RPS II във вода и не използвайте течности за почистване на която и да е част на продукта.
- Изключете батерията от захранващия блок и устройството. Извадете всички кабели.
- Избършете външната част на батерията с чиста кърпа.
Съхранение

ВНИМАНИЕ
Батериите трябва да бъдат заредени до 100%, което се обозначава от четири зелени светодиода, и да бъдат изключени преди съхранение. Трябва да презаредите батериите до 100% след шест месеца на съхранение. Когато не се използват, всички литиево-йонни батерии се саморазреждат с течение на времето. Ако не бъде презареждана периодично (т.е. на всеки шест месеца), RPS II в крайна сметка ще се саморазреди до степен, в която вече не може да се презарежда. Ако това се случа, RPS II вече няма да може да се използва и да бъде възстановена.
Съхранявайте RPS II на хладно и сухо място.
Забележка: напълно заредена батерия, която е оставена включена, се разрежда до 0% от пълния капацитет в рамките на четири седмици на съхранение. Когато е изключена, батерията се разрежда до 0% от пълния капацитет в рамките на шест месеца на съхранение.
Техническо обслужване
RPS II е предназначена за осигуряване на безопасна и надеждна експлоатация, при условие че тя се използва и поддържа в съответствие с инструкциите, предоставени от ResMed. Не се налага техническо обслужване през експлоатационния живот на батерията.
Срокът на експлоатация на RPS II надвишава 500 цикъла на презареждане. След 500 цикъла на презареждане батерията ще издържа около 60% от времето от първоначалното си състояние. Пълен заряд в по-стара батерия няма да издържи толкова дълго, колкото в нова батерия. ResMed препоръчва RPS II да се тества редовно за продължителност на батерията. Както при всяко електрическо оборудване, ако установите неизправност, трябва да действате много внимателно и да се свържете с оторизиран сервизен представител на ResMed.
На път
Консултирайте се с вашия мобилен оператор, ако възнамерявате да вземете батерията на борда заедно с устройството си.
Отстраняване на неизправности
Ако възникне проблем, опитайте следните предложения. Ако проблемът не може да бъде разрешен, свържете се със своя доставчик на оборудване или ResMed. Не се опитвайте да отваряте батерията.
| Проблем/Възможна причина Решение | |
| Устройството не работи | |
| Връзките на захранването са прекъснати. | Проверете всички кабели и ги свържете, както е описано в раздел „Настройка“. |
| RPS II е разредена. Свържете устройството към електрическа мрежа и презаредете RPS II. | |
| RPS II е изключена. Включете постояннотоковия превключвател за включване/изключване. | |
| Избрано е неправилно изходно напрежение. | Изберете правилното изходно напрежение за устройството, като използвате превключвателя на селектора за изходно напрежение на задния панел на RPS II.Забележка:за списък на изходните напрежения и постояннотоковите кабели за устройството вижте приложената информационна брошура, ръководството за потребителя на устройството или списъка за съвместимост Батерия/Устройство на www.resmed.com. |
| RPS II издава постоянно звуково предупреждение и мига жълт светодиод | |
| Нивото на зареждане на батерията е под 5%. | Натиснете бутона за заглушаване на звуково предупреждение, за да заглушите предупреждението. Презаредете батерията възможно най-скоро. |
| RPS II издава звуково предупреждение в продължение на 10 секунди и мига зелен светодиод | |
| Нивото на зареждане на батерията е под 10%. | Презаредете батерията възможно най-скоро. |
Проблем/Възможна причина Решение
Зареждането спира преди завършване
Когато зареждате батерията в чантата за пренасяне на RPS II, температурата на околната среда е по-висока от 35 °C.
Извадете батерията от чантата за пренасяне на RPS II или заредете батерията, където температурата на околната среда е по-ниска от 35 °C.
Батерията се изключва и спира захранването на устройството
Когато батерията е в чантата за пренасяне на RPS II, температурата на околната среда е по-висока от 35 °C.
Извадете батерията от чантата за пренасяне на RPS II или заредете устройството, където температурата на околната среда е по-ниска от 35 °C.
Индикаторът за зареждане на батерията е неточен
Температурата на околната среда е прекомерна (напр. -5 °C, +40 °C).
Презаредете батерията възможно най-скоро, за да осигурите достатъчен заряд.
Технология на батерията Литиево-йонна
Променливотоково захранване Входящ обхват 100–240V, 50–60Hz, 1,0-1,5A Номинално за използване на самолет 110V, 400Hz
Постояннотоков Входящ обхват 12V / 24V, 13A / 6,5A преобразувател
Изходно напрежение на батерията (24V / 26V) ± 0,5V, 90W непрекъснато
Изходен ток на захранващия 3,75 А блок (номинален)
Изходен ток на батерията 3,75 А / 3,46 А (номинален)
Защита Свръхзареждане, свръхразреждане, свръхток, късо съединение, висока температура
Размери (Д × Ш × В) 230 mm × 126 mm × 26 mm
Тегло на батерията 0,9 kg
Тегло на системата 2,3 kg
Минимален експлоатационен ≥ 500 цикъла при 23 °C до 60% заряд живот
Работни условия
Зареждане 5 °C до 40 °C; 5–85% максимальна влажност
Разреждане -5 °C до 40 °C; 5–85% максимальна влажност
Условия за транспортиране/ -20 °C до +45 °C; 5–85% максимальна влажност съхранение
Работно въздушно налягане 600 hPa до 1100 hPa и въздушно налягане при съхранение
Използване в самолет Продуктът отговаря на изискванията на Федералната авиационна администрация (FAA) (RTCA/D0-160, раздел 21, категория М) за всички етапи от пътуването със самолет.
Време за презареждане < 4 часа до пълно ниво
Електромагнитна съвместимост
Продуктът отговаря на всички приложими изисквания за електромагнитна съвместимост (EMC) съгласно IEC60601-1-2 за жилищни, търговски и лекопромишлени среди. Информация относно електромагнитните излъчвания и устойчивостта на тези ResMed устройства може да бъде намерена на www.resmed.com/downloads/devices.
Класификация по IEC 60601-1 Клас II (двойна изолация) и/или оборудване с вътрешно захранване, IP21 (IP20 по време на зареждане), непрекъсната работа (от мрежата), ограничена работа (от батерията), оборудване, неподходящо за използване в присъствието на възпламеняема анестетична смес с въздух или с кислород или азотен оксид.
Продължителност на работа на батерията > 8 часа при средни настройки на устройството¹ За повече информация вижте списъка за съвместимост Батерия/Устройство на www.resmed.com.
^1 Използване на 15 cm H 2 O (IPAP), 5 cm H 2 O (EPAP) и 15 BPM (дихателна честота). Неприложимо за устройства, когато се използва отопляемо овлажняване и отопляеми тръби.
Забележка: Производителят си запазва правото да променя спецификациите без предварително известие.
Символи
Следните символи може да са изобразени на устройството или опаковката:
Спазвайте инструкциите преди употреба; Внимание, прегледайте придружаващите документи; Прочетете инструкциите преди употреба;
IP21 Защитен от попадане на капки; IP20 Незащитен; IPX0 Незащитен; ☐ Оборудване от Клас II; ☑ Европейска директива относно ограничението за употребата на определени опасни вещества (RoHS); ☐ Партиден код;
SN Сериен номер; REF Каталожен номер; Ограничения за влажност; Температурни ограничения (съхранение и транспортиране); Зареждане
Ниво на зареждане на батерията; Заглушаване на звуково предупреждение; Постояннотоков вход/изход; О I Постояннотоково включване/изключване; Не използвайте, ако опаковката е повредена;
Производител; Поддържайте устройството сухо; УЕС РЕВОМОЩЕН представител за Европа; Вносител; Медицинско изделие.
Вижте речника на символите на www.resmed.com/symbols.
Информация за околната среда.
Изхвърлянето на батерията и захранващия блок трябва да се извършва в съответствие с приложимите национални законодателства и разпоредби. ОЕО 2012/19/ЕС е европейска директива, която изисква правилното изхвърляне на електрическо и електронно оборудване. Батерията и захранващият блок трябва да се изхвърлят отдельно от битовите отпадъци. За да изхвърлите батерията и захранващия блок, трябва да използвате подходящите системи за събиране, повторна употреба и рециклиране във вашия район. Използването на тези системи за събиране, повторно използване и рециклиране има за цел да намали влиянието върху природните ресурси и да предотврати увреждането на околната среда от опасни вещества. Европейска директива 2006/66/ЕО изисква правилното изхвърляне на изхабените батерии и акумулатори. Батерията може да се връща на пунктове за събиране само ако е напълно разредена. Ако е заредена или частично разредена, трябва да се внимава да не се предизвиква късо съединение. Батериите, съдържащи повече от 0,0005% живак по маса, повече от 0,002% кадмий по маса или повече от 0,004% олово по маса, са маркирани със символа на зачеркнат контейнер с химическите символи (Hg, Cd, Pb) на металите, за които границата е превишена.
Ако имате нужда от информация за тези системи за изхвърляне, моля, свържете се с вашата местна администрация за управление на отпадъците. Символът на зачеркнат контейнер ви показва, че трябва да използвате тези системи за изхвърляне. Ако се нуждаете от информация за събирането и изхвърляне на устройството ResMed, моля, свържете се с офиса на ResMed или местен дистрибутор или посетете www.resmed.com/environment.
Общи предупреждения и предпазни мерки
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
- Литиево-йонните батерии имат вградени предпазни схеми за защита, но все пак могат да бъдат опасни, ако не се използват правилно. Повредените батерии могат да откажат да работят или да се запалят.
-Поради риск от пожар или токов удар: -не поставяйте RPS II близо до открит огън или нагреватели. -не излагайте RPS II на пряка слънчева светлина или топлина (например зад прозореца на кола). -не излагайте RPS II на вода, дъжд или високи нива на влага. -не допускайте късо съединение на RPS II. -не използвайте повредена RPS II. -не отваряйте RPS II, променливотоковото зарядно устройство или постояннотоковия преобразувател.
- Не забравяйте да превключите на променливотоково захранване, когато оставащият заряд на RPS II и/или вътрешната батерия на устройството е изтощен.
- Презареждайте батерията периодично поради последствията на саморазреждането.
- С времето наличият заряд на батерията намалява. Когато оставащит заряд на батерията намалява, не използвайте RPS II като основно захранване.
- Уверете се, че вътрешната батерия на всяко свързано устройство е заредена, за да осигури резервно захранване в случай на липса на захранване от RPS II.
- Използвайте само доставения променливотоков захранващ блок 90W или постояннотоков преобразувател на ResMed за зареждане на RPS II.
- Опасност от експлозия – не използвайте в близост до запалими анестетици.
- Системата RPS II не е предназначена да се използва от лица (включително деца) с намалени физически, сензорни или умствени възможности или при липса на опит и знания, освен ако не са под надзор или не са били инструктирани относно използването на системата RPS II от лице, отговорно за тяхната безопасност.
- Децата трябва да са под надзор, за да се гарантира, че не си играят със системата RPS II.
- Адаптерът на захранващия блок трябва да се поддържа сух. Докато е свързана с устройство и се разрежда, системата RPS II е с клас на защита IP21 (защитена от попадане на капки) съгласно IEC60529. По време на зареждане системата RPS II е с клас на защита IP20 (незащитена) поради адаптера на захранващия блок, който е с клас на защита IP20. Променливотоковото захранване, батерията RPS II и постояннотоковият преобразувател са с клас на защита IP21.
- Избягвайте тежки физически въздействия върху батерията.
- Преди да я използвате за първи път, уверете се, че RPS II и нейните компоненти са в добро състояние и работят. Ако има някакви дефекти, системата не трябва да се използва.
•RPS II трябва да се използва само в съответствие с предвидената употреба, посочена в настоящото ръководство. Модификацията на устройството или неговата експлоатация могат да доведат до повреда на оборудването или нараняване.
- Винаги зареждайте RPS II докрай преди употреба или преди да го използвате като резервно захранване.
- Наблюдавайте нивото на зареждане на RPS II. Когато нивото на заряда е ниско, уверете се, че може да се поддържа непрекъснатост на захранването.
- При употреба винаги включвайте кабела от RPS II в устройството. Дръжте превключвателя за захранване на RPS II включен, за да сте сигурни, че ще може да предостави резервно захранване.
- При транспортиране изключете RPS II, извадете всички кабели и ги приберете в чантата за пренасяне.
- Медицинското електрическо оборудване изисква специални предпазни мерки по отношение на EMC и трябва да бъде инсталирано и пуснато в експлоатация в съответствие с информацията, предоставена в това ръководство за потребителя. Преносимите и мобилно комуникационните оборудования могат да повлияят на медицинското електрическо оборудване. Ако се наблюдават електромагнитни смущения, например статично електричество в радиоприемник, преместете RPS II далеч от всяко друго оборудване.
Забележки:
- Горепосочените са общи предупреждения и предпазни мерки. Специфични предупреждения, предпазни мерки и забележки са показани до съответните инструкции в ръководството.
- Ако настъпят сериозни инциденти по отношение на този продукт, те трябва да бъдат докладвани на ResMed и на компетентния орган във вашата страна.
Ограничена гаранция
ResMed Pty Ltd (наричано по-долу „ResMed“) гарантира, че вашият продукт на ResMed няма дефекти в материалите и изработката, считано от датата на покупката и за периода, посочен по-долу.
| Продукт Гаранционен | период |
| Система на маската (включително рамка на маската, възглавничка, приспособление за глава и тръба) – с изключение на изделията за еднократна употребаАксесоари – с изключение на изделията за еднократна употребаГъвкави сензори за пулс за поставяне на пръстаВодни камери за овлажнители | 90 дни |
| Батерии за употреба във вътрешни и външни системи,работещи с батерии на ResMed | 6 месеца |
| Сензори за пулс със захващане с щипка за поставяне напръстаМодули за данни за СРАР и апарати за двустепенна вентилацияОксиметри и адаптери за оксиметър за СРАР и апарати задвустепенна вентилацияОвлажнители и водни камери за овлажнители, подходящи за почистванеУстройства за контрол на титруване | 1 година |
Продукт Гаранционен
период
- CPAP, апарати за двустепенна вентилация и апарати за изкуствена вентилация (включително външно захранване)
2 години
•Аксесоари за батерията
- Преносими диагностични/скрининг устройства
Тази гаранция се предлага само на първоначалния потребител. Тя не може да се прехвърля.
Ако продуктът прояви неизправност в условията на нормална употреба, ResMed ще ремонтира или замени, по свой избор, дефектния продукт или негов компонент.
Тази ограничена гаранция не покрива: а) всички щети, причинени в резултат на неправилна употреба, злоупотреба, модификация или промяна на продукта; б) ремонти, извършвани от сервисна организация, която не е изрично оторизирана от ResMed да извършва такива ремонти; в) щети или замърсявания, дължащи се на дим от цигари, лула, пура или друг дим; както и г) всяка щета, причинена от разливане на вода върху или в електронното устройство.
Гаранцията не важи за продукти, продадени или препродадени извън региона на първоначалната покупка.
Гаранционните претенции за дефектен продукт трябва да бъдат направени от първоначалния потребител и на мястото на покупката.
Тази гаранция заменя всички други изрични или подразбиращи се гаранции, включително всички подразбиращи се гаранции за продаваемост или пригодност за определена цел. Някои региони или държави не позволяват ограничаване на продължителността на действие на подразбиращата се гаранция, следователно горното ограничение може да не се отнася за вас.
ResMed не носи отговорност за случайни или последващи щети, за които се твърди, че са в резултат от продажбата, поставянето или използването на който и да е продукт на ResMed. Някои региони или държави не позволяват изключване или ограничаване на случайните или последващите щети, следователно горното ограничение може да не се отнася за вас.
Тази гаранция ви дава определени юридически права, а вие може да имате и други права, които са различни според региона. За допълнителна информация относно вашите права във връзка с гаранцията се свържете с вашия местен представител на ResMed или офис на ResMed.