ResMed Power Station II - Bateria

Power Station II - Bateria ResMed - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia Power Station II ResMed w formacie PDF.

📄 337 strony Polski PL Pobierz 💬 Pytanie AI
Notice ResMed Power Station II - page 137
Prosze wybrac swoj jezyk i podac email: wyslemy specjalnie przetlumaczona wersje.

Pytania użytkowników dotyczące Power Station II ResMed

0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.

Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia

E-mail pozostaje prywatny: służy tylko do powiadamiania Cię, jeśli ktoś odpowie na Twoje pytanie.

Brak pytań. Zadaj pierwsze pytanie.

Pobierz instrukcję dla swojego Bateria w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję Power Station II - ResMed i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. Power Station II marki ResMed.

INSTRUKCJA OBSŁUGI Power Station II ResMed

Power Station II (RPS II) firmy ResMed jest to zewnętrzny akumulator litowo-jonowy do zapewniania zasilania, kiedy zasilanie z sieci jest niedostępne.

Przed użyciem modułu RPS II należy przeczytać całą instrukcję. Informacje na temat docelowej grupy pacjentów, zastosowań, środowiska użytkowania i przeciwwskazań związanych z terapią CPAP, terapią dwupoziomową i wentylacją można znaleźć w przewodnikach użytkownika odpowiednich urządzeń.

RPS II w skrócie

Proszę się odnieść do ilustracji A.

System RPS II składa się z następujących komponentów:

  1. Bateria
  2. Adapter zasilacza
  3. Torba do noszenia urządzenia

Dostępne oddzielnie:

  1. Zasilacz prądu przemiennego 90 W lub przetwornica prądu stałego
  2. Przewód zasilania prądem przemiennym lub stałym
  3. Przewód wyjściowy DC
  4. Przejściówka do zasilacza Air 10

Uwaga: Do ładowania akumulatora RPS II z zasilacza Air 10 (dostarczanego z urządzeniami Air 10 i Lumis) lub przetwornicy prądu stałego Air 10 potrzebna jest przejściówka do zasilacza Air 10 (nr kat. 37342).

Akcesoria opcjonalne:

  1. Łącznik baterii (pakowany paskiem Velcro ^TM )

Urządzenia i akcesoria kompatybilne

Pełna lista urządzeń kompatybilnych z RPS II, patrz: Lista urządzeń kompatybilnych z baterią pod adresem: www.resmed.com na stronie „Produkty” pod punktem „Serwis i Wsparcie”. Pełne zestawienie akcesoriów, patrz: „Akcesoria wentylacyjne” pod adresem: www.resmed.com na stronie „Produkty” pod punktem „Urządzenia wentylacyjne”. Zestawienie napięć wyjściowych i przewodów DC dla urządzenia, patrz: załączona broszura informacyjna, instrukcja obsługi urządzenia, bądź lista urządzeń kompatybilnych z baterią pod adresem: www.resmed.com. W przypadku braku dostępu do Internetu proszę się skontaktować z przedstawicielem firmy ResMed.

Więcej informacji o ustawianiu urządzenia można znaleźć w instrukcji obsługi urządzenia.

Panel sterowniczy

Proszę się odnieść do ilustracji B.

W skład panelu sterowniczego baterii wchodzą następujące elementy:

  1. Przycisk wyciszenia alarmu akustycznego

  2. Wskaźniki poziomu baterii

  3. Przycisk kontrolny poziomu naładowania

  4. Wskaźnik naładowania

  5. Przetącznik DC ON/OFF

  6. Przełącznik DC / wskaźnik rozładowania

  7. Port wejściowy / wyjściowy DC

  8. Selektor napięcia wyjściowego (panel tylny)

  9. Wskaźnik wyciszenia alarmu akustycznego

Ustawianie

ResMed Power Station II - Ustawianie - 1

UWAGA

  • Przed przystąpieniem do ustawiania należy upewnić się, że RPS II oraz urządzenie zostały wyłączone.
  • Kiedy RPS II jest podłączony do zasilania sieciowego, należy upewnić się, że wszystkie przewody zostały poprawnie podłączone.

Ładowanie baterii

Proszę się odnieść do ilustracji C.

  1. Włożyć adapter zasilacza do gniazda DC i podłączyć do portu wejście/wyjście DC baterii.

  2. Podłącz przewód zasilania prądem przemiennym lub stałym do zasilacza.

  3. Wprowadź drugi koniec przewodu zasilania prądem przemiennym lub stałym do gniazda sieci elektrycznej.

Uwagi:

  • Ładowanie trwa poniżej 4 godzin od poziomu naładowania 0% do więcej niż 95%.
  • Aby zakończyć ładowanie, odłącz przewód zasilania od gniazda sieci elektrycznej.

Zasilanie urządzenia

Proszę się odnieść do ilustracji D.

  1. Wybrać właściwe napięcie wyjściowe dla urządzenia za pomocą selektora napięcia wyjściowego na panelu tylnym RPS II.
  2. Podłączyć odpowiedni przewód wyjściowy DC do baterii.
  3. Podłączyć drugą końcówkę przewodu wyjściowego DC do urządzenia.
  4. Ustawić przełącznik DC ON/OFF na ON.

Zasilanie rezerwowe urządzenia (dla systemów z wejściami zarówno AC jak i DC)

ResMed Power Station II - Zasilanie rezerwowe urządzenia (dla systemów z wejściami zarówno AC jak i DC) - 1

OSTRZEŻENIE

W takiej konfiguracji Elisee najpierw pobiera zasilanie z RPS II aż do pełnego rozładowania. W rezultacie, po całkowitym rozładowaniu baterii, nie będzie mogła ona działać w roli zasilania rezerwowego AC.

Proszę się odnieść do ilustracji E.

  1. Wybrać właściwe napięcie wyjściowe dla urządzenia za pomocą selektora napięcia wyjściowego na panelu tylnym RPS II.
  2. Podłączyć odpowiedni przewód wyjściowy DC do baterii.
  3. Podłączyć drugą końcówkę przewodu wyjściowego DC do urządzenia.
  4. Podłączyć przewód zasilający AC z tyłu urządzenia.
  5. Drugą końcówkę przewodu zasilającego AC włożyć do gniazda sieciowego.
  6. Ustawić przełącznik DC ON/OFF na ON.

Uwaga: Przy uruchamianiu urządzenia należy regularnie sprawdzać poziom naładowania baterii.

Uwaga: W przypadku zauważenia jakichkolwiek niewyjaśnionych zmian w urządzeniu (RPSII/Zestaw ze złączką), oznak degradacji wpływających na jego działanie lub w przypadku uszkodzenia obudowy, należy zaprzestać używania urządzenia i skontaktować się z dostawcą sprzętu.

Korzystanie z dwóch baterii

Proszę się odnieść do ilustracji F.

  1. Położyc jedną baterię na drugiej.
    W razie potrzeby należy mocno ścisnąć baterie razem paskiem Velcro.
  2. Włożyć przewody łącznika baterii do każdego portu wejście / wyjście DC baterii. Przewody łącznika baterii oznakowane są etykietami '1' (główne) and '2' (rezerwowe).
  3. Podczas ładowania dwóch baterii włożyć adapter zasilacza w gniazdo DC i podłączyć adapter do łącznika baterii.
    Przy uruchamianiu urządzenia podłączyć przewód wyjściowy DC urządzenia do końcówki łącznika baterii. Bateria główna zasila urządzenie, a bateria rezerwowa przejmuje tę rolę, kiedy bateria główna jest odłączona lub rozładowana.

Wskaźniki

Proszę się odnieść do ilustracji B.

RPS II wyposażony jest w diody LED, które wskazują aktualny tryb pracy urządzenia.

Dioda LED Status
Poziom naładowania baterii1 (B-6)
Jedna bursztynowa, miga (sygnał dźwiękowy ciągły)Poniżej 5%
Jedna zielona, miga (sygnał dźwiękowy przez 10 sek.)Poniżej 10%
Jedna zielona, światło ciągłe 10% do 40% (w przybliżeniu)
Dwie zielone, światło ciągłe 40% do 65% (w przybliżeniu)
Trzy zielone, światło ciągłe 65% do 90% (w przybliżeniu)
Cztery zielone, światło ciągłe Więcej niż 90% (w przybliżeniu)

Dioda LED Status

Ładowanie (B-7)

ResMed Power Station II - Ładowanie (B-7) - 1

Zielona, miga Ładowanie

ResMed Power Station II - Ładowanie (B-7) - 2

Zielona, światło ciągłe Petne naładowanie

DC ON/OFF (B-8)

ResMed Power Station II - DC ON/OFF (B-8) - 1

Niebieska, miga RPS II włączony, lecz nie rozładowuje się

ResMed Power Station II - DC ON/OFF (B-8) - 2

Niebieska, światło ciągłe RPS II włączony i rozładowuje się

Niebieska, miga Nie rozładowuje się i wyciszenie jest aktywne

ResMed Power Station II - DC ON/OFF (B-8) - 3

Niebieska, światło ciągłe Rozładowuje się i wyciszenie jest aktywne

^1 Podczas ustawiania przełącznika DC ON/OFF wskaźnik poziomu naładowania może wskazywać różne poziomy.

Aby sprawdzić poziom naładowania baterii, wcisnąć przycisk kontrolny poziomu naładowania (B-2) na panelu sterowniczym. Ilość zielonych kontrolek LED wskazuje przybliżony poziom naładowania.

Aby wyciszyć alarm, należy wcisnąć przycisk wyciszenia alarmu akustycznego (B-1). Aby wyciszyć alarm na stałe, należy wcisnąć i trzymać przycisk wyciszenia alarmu akustycznego (B-1) w pozycji wciśniętej przez 5 sekund. Aby dezaktywować tę funkcję, należy wcisnąć przycisk wyciszenia alarmu akustycznego (B-1), kiedy wyciszenie jest w dalszym ciągu aktywne.

Korzystanie z nawilżaczy

Gdy urządzenie zintegrowane z nawilżaczem nie jest podłączone do zasilacza sieciowego, nawilżacz będzie działał wyłącznie w biernym trybie bez ogrzewania, mimo że na urządzeniu będzie wyświetlany komunikat o rozgrzewaniu (wyjątkiem od tej zasady są modele AirSense 10, AirCurve 10, Lumis, S9 i H5i™). Po podłączeniu do zasilania sieciowego urządzenie wróci do trybu aktywnego z ogrzewaniem.

Urządzenia AirSense 10, AirCurve 10, Lumis, S9 i H5i działają normalnie w trybie aktywnym z ogrzewaniem, gdy są podłączone do akumulatora lub do zasilacza sieciowego.

Czyszczenie i konserwacja

ResMed Power Station II - Czyszczenie i konserwacja - 1

OSTRZEŻENIE

Nie zanurzać RPS II w wodzie, nie myć żadnej jego części płynami.

  1. Odłączyć baterię od zasilacza i urządzenia. Odłączyć wszystkie przewody.

  2. Przetrzeć baterię od zewnątrz czystą szmatką.

Przechowywanie

ResMed Power Station II - Przechowywanie - 1

UWAGA

Baterie muszą być naładowane na 100%, co wskazywane jest przez cztery zielone kontrolki LED, jak również wyłączone przed przystąpieniem do przechowywania. Po trzech miesiącach przechowywania baterie należy znów naładować na 100%. Wszystkie baterie litowo-jonowe, jeśli nie znajdują się w użyciu, wraz z upływem czasu rozładowują się samoczynnie. Jeżeli nie będzie okresowo doładowywany (np. co trzy miesiące), RPS II w końcu rozładuje się do punktu, w którym jego doładowanie będzie już niemożliwe. W takim przypadku RPS II staje się bezużyteczny i nie do odzyskania.

RPS II należy przechowywać w chłodnym i suchym miejscu.

Uwaga: Jeśli w pełni naładowaną baterię pozostawimy w stanie włączonym, rozładuje się ona samoczynnie do poniżej 50% pełnej wydajności w ciągu dwóch tygodni przechowywania. Natomiast po wyłączeniu baterii rozładowuje się ona samoczynnie do poziomu poniżej 50% pełnej wydajności w ciągu jednego miesiąca przechowywania.

Serwisowanie

RPS II zapewnia bezpieczne i niezawodne funkcjonowanie, jeżeli jest użytkowany i utrzymywany w zgodności z instrukcjami dostarczonymi przez firmę ResMed. W trakcie okresu użytkowania baterii nie ma żadnej konieczności ich serwisowania.

Okres eksploatacyjny RPS II przekracza 500 cykli doładowań. Po upływie tego cyklu trwałość baterii spada do około 60% trwałości oryginalnej. Pełne naładowanie baterii starszej nie przetrwa tak długo, jak baterii nowej. Firma ResMed zaleca regularnie testować RPS II pod kątem trwałości baterii. Tak jak w przypadku wszystkich urządzeń elektrycznych, w razie stwierdzenia jakichkolwiek nieprawidłowości należy zwrócić na nie uwagę i skontaktować się z upoważnionym przedstawicielem serwisowym firmy ResMed.

Podróże

Jeżeli zamierzamy zabrać ze sobą baterię wraz z urządzeniem na pokład, należy skonsultować się z przewoźnikiem.

Rozwiązywanie problemów

Jeżeli wystąpi problem, należy rozważyć poniższe sugestie. Jeżeli problem jest nie do rozwiązania, proszę się skontaktować z dostawcą urządzenia lub z firmą ResMed. Nie zdejmować obudowy z baterii.

Problem / Możliwa przyczyna Rozwiązanie

Urządzenie nie działa.

Przerwy na przewodach zasilających.

Sprawdzić wszystkie przewody i podłączyć je zgodnie z opisem zawartym w rozdziale „Ustawianie”.

RPS II jest rozładowany. Podłączyć urządzenie do zasilanie z sieci i doładować RPS II.

Problem / Możliwa przyczyna Rozwiązanie
RPS II jest wyłączony. Ustawić przełącznik DC ON/OFF na ON.
Wybrano niewłaściwe napięcie wyjścioweWybrać właściwe napięcie wyjściowe dla urządzenia za pomocą selektora napięcia wyjściowego na panelu tylnym RPS II.Uwaga:Jeżeli chodzi o zestawienie napięć wyjściowych i przewodów DC dla urządzenia, patrz: załączona broszura informacyjna, podręcznik użytkownika urządzenia, bądź lista urządzeń kompatybilnych z baterią pod adresem:www.resmed.com.
RPS II wydaje ciągły sygnał dźwiękowy i miga bursztynowa kontrolka LED.
Poziom naładowania baterii jest poniżej 5%.Wcisnąć przycisk wyciszenia alarmu akustycznego, aby wyciszyć alarm. Doładować bateria możliwie jak najszybciej.
RPS II wydaje sygnał dźwiękowy przez 10 sekund i miga zielona LED
Poziom naładowania baterii jest poniżej 10%.Doładować baterię możliwie jak najszybciej.
Ładowanie zatrzymuje się przed dojściem do końca
Podczas ładowania baterii wewnątrz torby do noszenia RPS II, temperatura otoczenia wynosi powyżej 35°C.Wyjąć baterię z torby do noszenia urządzenia RPS II lub naładować baterię, gdy temperatura otoczenia wynosi powyżej 35°C.
Bateria wyłącza się i przestaje ładować urządzenie
Podczas ładowania baterii wewnątrz torby do noszenia RPS II, temperatura otoczenia wynosi powyżej 35°C.Wyjąć baterię z torby do noszenia urządzenia RPS II lub naładować baterię, gdy temperatura otoczenia wynosi powyżej 35°C.
Wskaźnik poziomu naładowania baterii jest niedokładny
Ekstremalny stan temperatury otoczenia (np. -5°C, +40°C).Aby zapewnić dokładną pracę wskaźnika, należy jak najszybciej doładować baterię.

Dane techniczne

Technologia baterii Litowo-jonowa
Wydajność < 100 Wh (97 Wh)
Klasyfikacja UN UN3480 (akumulatory litowo-jonowe)
Zasilacz prądu przemiennego Zakres wejściowy 100 - 240V, 50 – 60Hz, 1,0 – 1,5ANominalne do użytku w samolocie 110V, 400 Hz
Przetwornica prądu stałego Zakres wejściowy 12 V/24 V, 13 A/6,5 ANapięcie wyjściowe baterii (24V / 26V) ± 0,5V, 90 W stałe
Prąd wyjściowy zasilacza (znamionowy)3,75 A
Bateria prąd wyjściowy (znamionowy)3,75 A / 3,46 A

Prąd czuwania < 100 μA

Zabezpieczenia Przed nadmiernym naładowaniem i nadmiernym

rozładowaniem, nadprądowe, przeciwzwarciowe, przed wysoką temperaturą

Wymiary (L x W x H) 230 mm x 126 mm x 26 mm

Cieżar baterii 0,9 kg

Cieżar systemu 2,3 kg

Minimalny cykl żywotności ≥ 500 cykli w temperaturze 23°C z wydajnością do 60%

Warunki robocze

Ładowanie

Roztadowanie

od 5°C do 40°C; 5 - 85% wilgotności maksymalnej

-od -5°C do 40°C; 5 - 85% wilgotności maksymalnej

Warunki transportu / przechowywania

Ciśnienie powietrza robocze /

od -20°C do +45°C; 5 - 85% wilgotności maksymalnej

Przechowywania

Użytkowanie w samolocie Produkt spełnia wymagania Federalnego Urzędu

Lotnictwa (FAA) (RTCA/D0-160, dział 21, kategoria M) we wszystkich fazach transportu powietrznego.

Czas doładowania < 4 godziny do poziomu pełnego

Zgodność elektromagnetyczna Produkt spełnia wszystkie dotyczące go wymogi

zgodności elektromagnetycznej (EMC) zawarte w normie IEC60601-1-2 dotyczącej urządzeń domowych, komercyjnych i przemysłu lekkiego. Informacje dotyczące emisji elektromagnetycznych i odporności elektromagnetycznej tych urządzeń ResMed można znaleźć na stronie www.resmed.com/downloads/devices.

Klasyfikacja IEC 60601-1 Klasa II (z podwójną izolacją) oraz / lub Urządzenia

Zasilane Wewnętrznie, IP21 (IP20 podczas ładowania), Praca ciągła (zasilanie z sieci), Praca ograniczona (zasilanie z baterii), Urządzenie nie nadaje się do użytku w obecności łatwopalnej mieszanki środków znieczulających z powietrzem bądź tlenem lub tlenkiem azotu.

Okres eksploatacyjny baterii > 8 godzin przy przeciętnych nastawach urządzenia

Jeżeli chodzi o dalsze informacje, patrz: Lista urządzeń kompatybilnych z baterią pod adresem: www.resmed.com.

1 Przy zastosowaniu 15 cm H₂O (IPAP), 5 cm H₂O (EPAP) oraz 15 BPM (częstość oddechu). Nie dotyczy urządzeń przy stosowaniu nawilżania z podgrzewaniem oraz podgrzewanych rurek.

Uwaga: Producent zastrzega sobie prawo do zmiany tej specyfikacji bez powiadomienia.

Symbole

Na urządzeniu lub opakowaniu mogą występować następujące symbole:

Przed użyciem postępować zgodnie z instrukcjami; Uwaga, patrz: dokumenty towarzyszące; Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją; Kropodszczelne; IP20 Brak ochrony; IPX0 Brak ochrony; Urządzenie klasy II; Dyrektywa Europejska RoHS; Numer partii; Numer seryjny; Numer katalogowy; Ograniczenie wilgotności; Ograniczenie temperatury (przechowywania / transportu); Tadowanie; Poziem naładowania baterii; Wycisześć alarmu akustycznego; Wejście / wyjście DC; O I DC ON/OFF; Nie używać w przypadku naruszenia opakowania; Producent; Chronić przed wilgocią; EC REP Europejskie przedstawicielstwo autoryzowane; Importer; Vmb ob medyczny.

Patrz słownik symboli na stronie ResMed.com/symbols.

ResMed Power Station II - Symbole - 1

Informacje dotyczące ochrony środowiska.

Baterie i zasilacze należy odprowadzać w zgodności ze stosowanymi ustawami i przepisami państwowymi. WEEE 2012/19/UE jest to Dyrektywa Europejska narzucająca wymóg odpowiedniego odprowadzania urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Baterie i zasilacze należy odprowadzać oddzielnie, inaczej niż niesortowane odpady miejskie. Baterie i zasilacze należy odprowadzać do odpowiednich dostępnych w danym regionie placówek odbiorczych, przeróbczych i recyklingowych. Celem korzystania z placówek odbiorczych, przeróbczych i recyklingowych jest zmniejszenie presji na zasoby naturalne oraz zapobieganie szkodliwym oddziaływaniom na środowisko przez substancje niebezpieczne. Dyrektywa Europejska 2006/66/EC wymaga odpowiedniego odprowadzania zużytych baterii i akumulatorów. Baterie należy zwracać do punktów odbiorczych w stanie w pełni rozładowanym. Jeżeli są one naładowane lub tylko częściowo rozładowane, należy uważać, by nie dopuścić do zwarć. Baterie zawierające więcej niż 0,0005% rtęci, więcej niż 0,002% kadmu lub więcej niż 0,004% ołowiu oznakowane są poniżej znaku przekreślonego pojemnika na odpady symbolami chemicznymi (Hg, Cd, Pb) metali, dla których przekroczony został limit.

Jeżeli potrzebne są informacje dotyczące tych systemów odprowadzania odpadów, proszę się skontaktować z lokalną administracją gospodarki odpadami. Znak przekreślonego pojemnika na odpady oznacza, iż należy korzystać z tych systemów odprowadzania odpadów. Jeżeli potrzebne są informacje dotyczące odbioru i odprowadzania urządzeń firmy ResMed, proszę się skontaktować z biurem firmy ResMed, lokalnym dystrybutorem lub przejść na stronę: www.resmed.com/environment.

Ogólne ostrzeżenia i uwagi

ResMed Power Station II - Ogólne ostrzeżenia i uwagi - 1

OSTRZEŻENIA

- Baterie litowo-jonowe wyposażone są we wbudowane obwody zabezpieczające, lecz mogą być niebezpieczne, jeżeli nie będą użytkowane we właściwy sposób. Baterie uszkodzone mogą być niezdatne do użytku lub ulec zapłonowi.

- Ze względu na niebezpieczeństwo pożaru lub porażenia elektrycznego:

-Nie umieszczać RPS II w pobliżu otwartego ognia lub grzejników.

-Nie wystawiać RPS II na bezpośrednie nasłonecznienie lub wysokie temperatury (na przykład za szybą samochodową).

-Nie wystawiać RPS II na oddziaływanie wody, deszczu i wysokiej wilgotności.

-Nie powodować zwarć na RPS II.

-Nie użytkować uszkodzonego RPS II.

-nie otwierać modułu RPS II, ładowarki ani przetwornicy.

- Jeśli pozostała wydajność urządzenia RPS II oraz / lub wewnętrznej baterii urządzenia jest zbyt niska, należy koniecznie wrócić do zasilania AC.

- Okresowo należy koniecznie ładować baterię ze względu na efekty rozładowania samoczynnego.

- Wraz z wiekiem baterii maleje jej dostępna wydajność. Kiedy pozostała wydajność baterii jest niska, nie należy stosować RPS II w roli głównego źródła zasilania.

- Należy dopilnować, by baterie wewnętrzne wszelkich podłączonych urządzeń były naładowane dla zapewnienia zasilania rezerwowego na wypadek utraty zasilania z RPS II.

- Do ładowania modułu RPS II należy używać wyłącznie zasilacza prądu przemiennego ResMed o mocy 90 W albo przetwornicy prądu stałego.

- Zagrożenie wybuchowe – nie używać w pobliżu łatwopalnych środków znieczulających.

- System RPS II nie jest przeznaczony do użytku dla osób (w tym dzieci) o obniżonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub psychicznych, bądź nieposiadających doświadczenia i wiedzy, chyba, że pod nadzorem lub po przeszkoleniu w zakresie użytkowania systemu RPS II przez osobę odpowiadającą za ich bezpieczeństwo.

- W celu zapewnienia, by dzieci nie bawiły się systemem RPS II, powinny one pozostawać pod nadzorem.

- Adapter zasilacza należy trzymać z dala od wilgoci. System RPS II, gdy jest podłączony do urządzenia i rozładowuje się, ma klasę IP21 (kroploszczelny) zgodnie z IEC60529. Podczas ładowania system RPS II ma klasę IP20 (brak ochrony) ze względu na adapter zasilacza, który ma klasę IP20. Zasilacz prądu przemiennego, akumulator RPS II i przetwornica prądu stałego charakteryzują się klasą ochrony IP21.

! UWAGI

- Unikać silnych uderzeń baterii.

- Przed użyciem po raz pierwszy dopilnować, by RPS II i jego komponenty znajdowały się w dobrym stanie technicznym oraz by zagwarantowane było ich bezpieczne funkcjonowanie. Jeżeli występują jakiekolwiek defekty, systemu użytkować nie wolno.

- RPS II należy użytkować tylko w zgodności z przeznaczeniem określonym w tym podręczniku. Modyfikacje urządzenia lub zmiany w sposobie jego obsługi mogą doprowadzić do uszkodzeń urządzenia lub obrażeń cielesnych.

  • Przed przystąpieniem do użytkowania lub przed skorzystaniem z zasilania rezerwowego, należy zawsze w pełni naładować RPS II.
  • Monitorować poziom naładowania RPS II. Jeśli poziom naładowania jest niski, zadbać o zapewnienie ciągłości zasilania.

- W trakcie użytkowania RPS II musi być zawsze połączony przewodem z urządzeniem. Włącznik zasilania RPS II należy trzymać w położeniu włączonym, aby zapewnić możliwość skorzystania z zasilania rezerwowego.

- Do transportu należy wyłączyć RPS II, odłączyć wszystkie przewody i zapakować do torby do noszenia urządzenia.

- Medyczne urządzenia elektryczne wymagają stosowania szczególnych środków ostrożności w zakresie EMC [zgodności elektromagnetycznej]; należy je montować i obsługiwać zgodnie z informacjami zamieszczonymi w tym podręczniku użytkownika. Przenośne i mobilne urządzenia telekomunikacyjne mogą wywierać negatywny wpływ na medyczne urządzenia elektryczne. W przypadku stwierdzenia zakłóceń EMC, na przykład zakłóceń radiowych, RPS II należy trzymać z dala od innych urządzeń elektrycznych.

Uwagi:

  • Powyższe ostrzeżenia i przestrogi mają charakter ogólny. Szczegółowe ostrzeżenia, przestrogi i uwagi są zamieszczone w odpowiednich miejscach w przewodniku.
  • Wszelkie poważne incydenty występujące w związku z tym produktem powinny być zgłaszane firmie ResMed i właściwym organom w kraju użytkownika.

Ograniczona gwarancja

Firma ResMed Pty Ltd (dalej określana jako „ResMed“) gwarantuje, iż ten produkt firmy ResMed będzie wolny od wad materiałowych i wykonawczych od daty zakupu przez okres określony poniżej.

Produkt kres gwarancji

•Maski (w tym ramka, poduszka, paski mocujące i rura) - z wyjątkiem urządzeń jednorazowych•Akcesoria - z wyjątkiem urządzeń jednorazowych•Czujniki palcowe do pulsoksymetrii typu flex•Zbiorniki na wodę w nawilżaczach90 dni
•Baterie do wewnętrznych i zewnętrznych pakietów baterii ResMed6 miesięcy
•Czujniki palcowe do pulsoksymetrii w formie klipsa•Moduły danych urządzeń do CPAP i terapii dwupoziomowej•Pulsoksymetry i adaptery pulsoksymetru dla urządzeń do CPAP i terapii dwupoziomowej•Nawilżacze i zbiorniki na wodę do nawilżaczy podlegające myciu•Urządzenia do kontroli miareczkowania1 rok

Produkt kres gwarancji

  • Urządzenia do CPAP, terapii dwupoziomowej i wentylacji (w tym 2 lata zasilacze zewnętrzne)
  • Akcesoria dla baterii
  • Przenośne urządzenia diagnostyczne / do badań przesiewowych

Niniejsza gwarancja przystługuje jedynie pierwszemu nabywcy. Nie jest gwarancją przenoszalną.

Jeżeli produkt ulegnie awarii w normalnych warunkach użytkowania, firma ResMed, według własnego uznania, dokona wymiany lub naprawy wadliwego produktu lub jego komponentów.

Niniejsza ograniczona gwarancja nie obejmuje: a) żadnych szkód powstałych w efekcie niewłaściwego użytkowania, nadużyć, modyfikacji lub przeróbek produktu; b) napraw przeprowadzanych przez jakąkolwiek jednostkę serwisową, która nie została w wyraźny sposób upoważniona przez firmę ResMed do wykonywania takich napraw; c) żadnych szkód lub zanieczyszczeń powstałych w wyniku palenia papierosów, fajki, cygar i innych; oraz d) żadnych szkód powstałych wskutek rozlania wody na urządzenie elektroniczne.

Gwarancja nie obejmuje produktów sprzedawanych lub odsprzedawanych poza regionem zakupu pierwotnego. Reklamacje gwarancyjne na wadliwy produkt muszą być składane przez pierwszego konsumenta w miejscu zakupu.

Niniejsza gwarancja zastępuje wszystkie inne gwarancje, niezależnie od ich formy: wyraźne i dorozumiane (w tym wynikające z prawa), co obejmuje wszelkie gwarancje przydatności wyrobu do zwykłego użytku lub do określonego celu. W niektórych regionach lub państwach nie dopuszcza się wprowadzania ograniczeń czasowych gwarancji dorozumianych (w tym wynikających z prawa), z tego względu powyższe ograniczenie może nie znajdować zastosowania w stosunku do niektórych nabywców.

Firma ResMed nie odpowiada za jakiekolwiek zgłaszane szkody przypadkowe lub następcze wynikające ze sprzedaży, zamontowania lub użytkowania jakiegokolwiek produktu firmy ResMed. W niektórych regionach lub państwach nie występują wyłączenia lub ograniczenia dotyczące szkód przypadkowych lub następczych, dlatego też powyższe ograniczenie może w tym przypadku nie obowiązywać.

Niniejsza gwarancja przyznaje użytkownikowi określone prawa; klientowi mogą przysługiwać również inne prawa, w zależności od regionu. W celu uzyskania dalszych informacji na temat praw gwarancyjnych proszę się kontaktować zlokalnym sprzedawcą firmy ResMed lub biurem firmy ResMed.

设计用途设计用途

Asystent instrukcji
Zasilane przez Anthropic
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : ResMed

Model : Power Station II

Kategoria : Bateria