ResMed Power Station II - Batterie

Power Station II - Batterie ResMed - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Power Station II ResMed au format PDF.

📄 337 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice ResMed Power Station II - page 1
Caractéristiques techniques Batterie lithium-ion, capacité de 24 000 mAh, tension de sortie de 24 V.
Dimensions Dimensions compactes pour un transport facile, poids léger.
Utilisation Conçue pour alimenter les appareils CPAP de ResMed, idéale pour les voyages.
Temps de charge Temps de charge complet d'environ 4 heures.
Autonomie Jusqu'à 13 heures d'autonomie selon le modèle de CPAP utilisé.
Maintenance Stocker dans un endroit frais et sec, éviter les températures extrêmes.
Réparation Pas de pièces réparables par l'utilisateur, contacter le service après-vente pour toute assistance.
Sécurité Protection contre les surcharges et les courts-circuits, ne pas exposer à l'eau.
Informations générales Compatible avec plusieurs modèles CPAP de ResMed, garantie de 2 ans.

FOIRE AUX QUESTIONS - Power Station II ResMed

Comment charger la batterie ResMed Power Station II ?
Pour charger la batterie, branchez le câble d'alimentation fourni à la prise de la batterie et à une source d'alimentation. Le témoin lumineux indiquera que la batterie est en charge.
Quelle est la durée de vie de la batterie ResMed Power Station II ?
La durée de vie de la batterie dépend de l'utilisation, mais elle peut fournir de l'énergie pendant environ 13 heures pour un appareil CPAP standard.
Comment savoir si la batterie est entièrement chargée ?
Le témoin lumineux de la batterie s'éteindra lorsque la charge est complète.
La batterie ResMed Power Station II est-elle compatible avec tous les appareils CPAP ?
La batterie est principalement conçue pour être utilisée avec les appareils CPAP ResMed, mais elle peut également fonctionner avec d'autres appareils compatibles.
Que faire si la batterie ne se charge pas ?
Vérifiez que le câble est correctement connecté à la source d'alimentation. Si le problème persiste, essayez un autre câble ou une autre prise. Si la batterie ne fonctionne toujours pas, contactez le service client.
Puis-je utiliser la batterie pendant que je recharge ?
Oui, la batterie peut être utilisée pendant qu'elle est en charge, mais cela peut prolonger le temps de charge.
Comment stocker la batterie ResMed Power Station II ?
Stockez la batterie dans un endroit frais et sec, à l'abri de la lumière directe du soleil. Assurez-vous qu'elle est chargée à environ 50 % si elle est stockée pendant une longue période.
La batterie est-elle étanche ?
Non, la batterie ResMed Power Station II n'est pas étanche. Évitez tout contact avec l'eau ou l'humidité.
Comment puis-je vérifier l'état de charge de la batterie ?
Appuyez sur le bouton de test sur la batterie pour afficher le niveau de charge à l'aide des indicateurs lumineux.
Y a-t-il des précautions à prendre lors de l'utilisation de la batterie ?
Évitez d'exposer la batterie à des températures extrêmes, ne pas la démonter et ne pas utiliser de chargeurs non approuvés.

Questions des utilisateurs sur Power Station II ResMed

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Batterie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Power Station II - ResMed et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Power Station II de la marque ResMed.

MODE D'EMPLOI Power Station II ResMed

  • Certains de ces appareils ne sont pas disponibles dans tous les pays.
  • L’adaptateur du module d’alimentation Air10 (code produit 37342) est nécessaire pour recharger le bloc d’alimentation ResMed Power Station II avec une alimentation Air10 (fournie avec les appareils Air10 et Lumis) ou le convertisseur CC Air10.
  • Pour plus d’informations sur l’autonomie des batteries, veuillez consulter la liste de compatibilité entre les appareils et les batteries disponible sur www.resmed.com. Italiano Note:
  • . www.resmed.com « » v

2. Adaptateur de module d’alimentation

4. Module d'alimentation 90W CA ou convertisseur CC

5. Câble d'alimentation CA ou CC

6. Câbles de sortie CC

7. Adaptateur du module d'alimentation Air10

Remarque : l'adaptateur du module d'alimentation Air10 (code produit 37342) est nécessaire pour recharger le bloc d'alimentation RPS II avec une alimentation Air10 (fournie avec les appareils Air10 et Lumis) ou le convertisseur CC Air10. Accessoire optionnel :

8. Coupleur de batteries (accompagné de Velcro

Appareils et accessoires compatibles Pour une liste complète des appareils compatibles avec le RPSII, veuillez consulter la liste de compatibilité entre la batterie et les appareils sur le site www.resmed.com à la page Produits, dans la rubrique SAV et assistance. Pour une liste complète des accessoires, veuillez consulter le catalogue «Accessoires Ventilation» sur www.resmed.com, à la page Produits, dans la rubrique Ventilateurs. Pour une liste des tensions de sortie et des câbles CC de votre appareil, veuillez consulter la brochure d'informations ci-jointe, le manuel utilisateur de l'appareil ou la liste de compatibilité entre les appareils et les batteries sur le site www.resmed.com. Si vous n’avez pas accès à Internet, veuillez contacter votre représentant ResMed. Pour plus d'informations sur l'installation de vos appareils ResMed, veuillez consulter votre manuel utilisateur. Français2 Français 3 Panneau de contrôle Voir illustration B. Le panneau de contrôle de votre batterie contient les éléments suivants:

1. une touche silence;

2. un bouton de vérification du niveau de

3. un interrupteur on/off de CC;

4. un port entrée/sortie CC ;

5. un indicateur de mode silence pour

6. des indicateurs de niveau de charge

7. un indicateur de chargement;

8. un interrupteur CC/indicateur de

9. un interrupteur de sélection de la

tension de sortie (panneau arrière). Installation ATTENTION

  • Assurez-vous que le RPSII et l'appareil sont hors tension avant de commencer l'installation.
  • Lorsque le RPSII est branché sur le secteur, vérifiez que tous les câbles sont correctement connectés. Chargement de la batterie Voir illustration C.

1. Raccordez l'adaptateur de l'alimentation à la prise CC et branchez dans le port

entrée/sortie CC de la batterie.

2. Branchez le câble d’alimentation CA ou CC au module d’alimentation.

3. Branchez l’autre extrémité du câble d’alimentation CA ou CC à une prise de

courant secteur. Remarques:

  • Le chargement de la batterie de 0% à plus de 95% prend moins de 4 heures.
  • Pour interrompre le chargement, débranchez le câble d'alimentation du secteur. Alimentation de l'appareil Voir illustration D.

1. Sélectionnez la tension de sortie appropriée pour votre appareil à l'aide du

sélecteur de tension de sortie depuis le panneau arrière du RPSII.

2. Connectez le câble approprié de sortie CC à la batterie.

3. Connectez l'autre extrémité du câble de sortie CC à l'appareil.

4. Mettez l'interrupteur CC on/off sur on.

Alimentation de secours de l'appareil (pour les appareils disposant d'entrées CA et CC) AVERTISSEMENT Dans cette configuration, l'Elisée est d'abord alimentée par le RPSII jusqu'à ce que celui-ci soit complètement déchargé. Le RPSII ne pourra pas se recharger. Par conséquent, une fois la batterie entièrement déchargée, elle ne pourra faire office de batterie de secours.Français 3 Voir illustration E.

1. Sélectionnez la tension de sortie appropriée pour votre appareil à l'aide de

l'interrupteur de sélection de tension de sortie depuis le panneau arrière du RPSII.

2. Connectez le câble approprié de sortie CC à la batterie.

3. Connectez l'autre extrémité du câble de sortie CC à l'appareil.

4. Connectez le câble d'alimentation CA à l'arrière de l'appareil.

5. Branchez l’autre extrémité du câble d’alimentation CA à une prise de courant

6. Mettez l'interrupteur CC on/off sur on.

Remarque : lors de la mise sous tension de l'appareil, vérifiez régulièrement le niveau de charge de la batterie. Remarque : si vous remarquez des changements inexpliqués dans l’appareil (RPSII/kit de coupleur), des signes de dégradation affectant les performances ou si le boîtier est cassé, cessez de l’utiliser et contactez votre prestataire de soins de santé. Utilisation de deux batteries Voir illustration F.

1. Disposez les batteries l'une sur l'autre.

Si nécessaire, utilisez la bande Velcro pour maintenir les batteries en toute sécurité.

2. Branchez les câbles du coupleur de batteries dans chacun des ports entrée/sortie

CC de la batterie. Les câbles du coupleur de batteries sont identifiés par des étiquettes portant un « 1 » (câble primaire) et un « 2 » (câble de secours).

3. Pour le chargement des deux batteries, branchez l'adaptateur du module

d'alimentation à la fiche CC et au coupleur de batterie.

4. Lors de la mise sous tension de l'appareil, branchez son câble de sortie CC à

l'extrémité du coupleur de batterie. La batterie primaire alimente l'appareil et la batterie de secours relaie la batterie primaire lorsque celle-ci est déconnectée ou déchargée. Indicateurs Voir illustration B. Le RPSII possède des voyants LED indiquant l'état de fonctionnement en cours. Voyant LED État Niveau de charge de la batterie

(B-6) Un voyant orange clignotant (série de bips sonores en continu) Moins de 5% Un voyant vert clignotant (série de bips sonores pendant 10secondes) Moins de 10% Un voyant vert continu 10 % à 40 % (estimation) Deux voyants verts continus 40 % à 65 % (estimation) Trois voyants verts continus 65 % à 90 % (estimation) Quatre voyants verts continus Plus de 90 % (estimation)4 Français 5 Voyant LED État Chargement en cours (B-7) Voyant vert clignotant Chargement Voyant vert continu Chargement complet CC on/off (B-8) Voyant bleu clignotant Le RPSII est sous tension mais ne décharge pas Voyant bleu continu Le RPSII est sous tension et en déchargement Alarme sonore en mode silence (B-5) Voyant bleu clignotant Ne décharge pas, mode silence activé. Voyant bleu continu Déchargement en cours, mode silence activé 1 Au moment du réglage de l'interrupteur on/off de CC, l'indicateur de niveau de charge est susceptible de fluctuer entre plusieurs niveaux. Pour vérifier l'état de charge de la batterie, appuyez sur le bouton de vérification du niveau de charge (B-2) sur le panneau de contrôle. Le nombre de LED vertes indique le niveau de charge approximatif. Appuyez sur la touche silence pour mettre l'alarme en mode silence (B-1). Pour que le mode silence soit permanent, maintenez la touche silence enfoncée (B-1) pendant 5secondes. Pour désactiver le mode silence, appuyez sur la touche silence (B-1) lorsque le mode silence est activé. Utilisation d'humidificateurs À l’exception de l’AirSense 10, AirCurve 10, Lumis, S9 et H5i

, lorsqu’un appareil équipé d’un humidificateur n’est pas connecté au secteur, l’humidificateur ne fonctionne qu’en mode non chauffant passif en dépit du message de préchauffage affiché par l’appareil. Lorsque l'appareil est reconnecté ou rebranché à l'alimentation secteur, il repassera en mode d'humification chauffante active. Les appareils AirSense 10, AirCurve 10, Lumis, S9 et H5i fonctionnent normalement en mode humidification chauffante lorsqu'ils sont connectés à la batterie ou à l'alimentation secteur. Nettoyage et entretien AVERTISSEMENT Ne pas immerger le RPSII dans l'eau et ne pas utiliser de liquides pour le nettoyage d'une quelconque partie du produit.

1. Débranchez la batterie du module d'alimentation et de l'appareil. Débranchez tous

2. Essuyez l'extérieur de la batterie avec un chiffon propre.Français 5

Stockage ATTENTION Les batteries doivent être chargées à 100 % (indiqué par 4 voyants LED verts) et hors tension avant le stockage. Il faut recharger les batteries à 100 % après six mois sans utilisation. À terme, une batterie au lithium-ion se décharge si elle n'est pas utilisée. Si les batteries ne sont pas rechargées régulièrement (c.-à-d. tous les six mois), le RPSII atteindra un état de décharge tel qu'il ne pourra plus être rechargé. Dans ce cas de figure, le RPSII n'est plus utilisable ni récupérable. Rangez le RPSII dans un endroit frais et sec. Remarque: une batterie complètement chargée laissée sous tension se décharge jusqu'à moins de 0% de sa capacité totale en quatre semaines si elle n'est pas utilisée. Une fois hors tension, la batterie se décharge jusqu'à moins de 0% de sa capacité totale en six mois si elle n'est pas utilisée. Entretien Le RPSII est conçu pour opérer de manière fiable en toute sécurité lorsqu'il est utilisé et entretenu conformément aux instructions fournies par ResMed. La batterie ne nécessite aucun entretien pendant toute sa durée de vie. Le RPSII a une durée de vie supérieure à 500cycles de charge. Après 500 cycles de charge, la capacité de la batterie diminue de 40% par rapport à sa capacité initiale. La capacité d'une vieille batterie complètement rechargée est inférieure à celle d'une batterie neuve. ResMed recommande de tester la capacité du RPSII à intervalles réguliers. Comme avec tout matériel électrique, si vous rencontrez une anomalie, utilisez l'appareil avec précaution et contactez un responsable agréé ResMed. Déplacements Consultez votre compagnie aérienne si vous prévoyez d'emmener la batterie et votre appareil à bord de l'avion. Dépannage En cas de problème, reportez-vous aux suggestions suivantes. Si le problème persiste, contactez votre prestataire de santé ou ResMed. N'essayez pas d'ouvrir la batterie. Problème/Cause possible Solution L'appareil ne fonctionne pas. Les connexions d'alimentation sont rompues. Vérifiez tous les câbles et branchez-les comme indiqué dans les instructions d'installation. Le RPSII est déchargé. Branchez l'appareil à l'alimentation secteur et rechargez le RPSII. Le RPSII est hors tension. Mettez l'interrupteur CC on/off sur on.6 Français 7 Problème/Cause possible Solution Mauvaise tension de sortie sélectionnée. Sélectionnez la tension de sortie appropriée pour votre appareil à l'aide de l'interrupteur de sélection de tension de sortie sur le panneau arrière du RPSII. Remarque: Pour de plus amples informations sur les tensions de sortie de votre appareil, veuillez consulter la brochure d'informations ci-jointe, le manuel utilisateur de l'appareil et la liste de compatibilité entre les appareils et les batteries sur le site www.resmed.com. Une alarme sonore retentit de manière continue et un voyant LED orange sur le RPSII clignote. Le niveau de charge de la batterie est inférieur à 5 %. Appuyez sur la touche silence pour passer en mode silence. Rechargez le niveau de la batterie dès que possible. Le RPSII active une alarme sonore pendant 10secondes et un voyant LED vert clignote. Le niveau de charge de la batterie est inférieur à 10 %. Rechargez le niveau de la batterie dès que possible. Interruption prématurée de la charge Lorsque la batterie est chargée dans le sac de transport du RPSII, la température ambiante est supérieure à 35°C. Sortez la batterie du sac de transport du RPSII ou chargez la batterie dans un endroit où la température ambiante est inférieure à 35°C. Arrêt de la batterie et interruption de l'alimentation de l'appareil Lorsque la batterie est dans le sac de transport du RPSII, la température ambiante est supérieure à 35°C. Sortez la batterie du sac de transport du RPSII ou alimentez l'appareil dans un endroit où la température ambiante est inférieure à 35°C. Inexactitude de l'indicateur de niveau de charge de la batterie La température ambiante est à un niveau extrême (p. ex. -5°C, +40°C). Rechargez la batterie dès que possible pour maintenir une capacité adéquate. Caractéristiques techniques Technologie de la batterie Lithium-ion Capacité <100Wh (97 Wh) Classification ONU UN3480 (batteries lithium-ion) Module d'alimentation CA Courant 100–240V, 50–60Hz, 1,0-1,5A Courant nominal pour une utilisation en avion 110V, 400Hz Convertisseur CC Plage d’entrée 12V, 24V, 13A/6,5A Tension de sortie de la batterie (24V/26V) ± 0,5V, 90W continu Courant de sortie du module d'alimentation (nominal) 3,75A Courant de sortie de la batterie (nominal) 3,75A/3,46A Courant d'attente <100μAFrançais 7 Protection Surcharge, trop de décharge, excès de courant, court-circuit, température élevée Dimensions (L x l x H) 230 x 126 x 26mm Poids de la batterie 0,9kg Poids du système 2,3kg Durée de vie minimum ≥500cycles à 23°C à 60% de sa capacité Conditions d'opération Chargement Déchargement De 5°C à 40°C; de 5 à 85% d'humidité maximale De -5°C à +40°C; de 5 à 85% d'humidité maximale Conditions de transport/ stockage De -20°C à +45°C; de 5 à 85% d'humidité maximale Pression d'air de service/ stockage De 600hPa à 1100hPa Utilisation en avion L'appareil est conforme à la norme RTCA/DO-160 section 21, catégorieM de la Federal Aviation Administration (FAA) pour toutes les phases du voyage aérien. Temps de recharge < 4h au niveau maximum Compatibilité électromagnétique L’appareil est conforme à toutes les exigences de compatibilité électromagnétique (CEM) applicables, conformément à CEI60601-1-2, pour les environnements commerciaux, résidentiels et de l’industrie légère. Vous trouverez des informations sur les émissions et l’immunité électromagnétiques pour ces appareils ResMed sur le site www.resmed.com/downloads/ devices. Classification CEI 60601-1 Classe II (double isolation) et/ou matériel alimenté par batterie interne, IP21 (IP20 pendant le chargement), fonctionnement continu (à partir du secteur), fonctionnement limité (à partir de la batterie), ce matériel ne doit pas être utilisé en présence d'un mélange anesthésique inflammable/air, ni en présence d'oxygène pur ou de protoxyde d'azote. Autonomie de la batterie >8heures si l'appareil a des réglages standards

Pour de plus amples informations, veuillez consulter la liste de compatibilité entre les appareils et les batteries sur le site www.resmed.com.

Utilisation avec une pression de 15cm H

O (EPAP), et avec 15BPM (fréquence respiratoire). N'est pas applicable aux appareils utilisant de l'humidification chauffante et un circuit chauffant. Remarque: Le fabricant se réserve le droit de modifier ces caractéristiques sans notification préalable.8 Français 9 Symboles Les symboles suivants peuvent figurer sur le l'appareil ou son emballage: Suivre les instructions avant l’utilisation ; Attention, veuillez consulter la documentation jointe ; Lire les instructions avant utilisation ; Protection anti-gouttes ; Aucune protection ;

Aucune protection; Equipement de classe II ; Conformité RoHS Europe ; Code de lot ; Numéro de série ; Référence ;

Limite d’humidité; Limite de température (stockage et transport); Chargement; Niveau de charge de la batterie ; Alerte sonore sur silence; Entrée/sortie CC; O I CC marche/arrêt; Ne pas utiliser si l’emballage est endommagé; Fabricant; Conserver au sec; Représentant européen autorisé; Importateur; Appareil médical. Reportez-vous au glossaire des symboles sur www.resmed.com/symbols. Informations concernant l’environnement L'élimination de la batterie et du module d'alimentation doit être effectuée en conformité aux réglementations et aux lois nationales en vigueur. DEEE 2012/19/UE est une directive européenne relative à l’élimination des déchets d’équipements électriques et électroniques. La batterie et le module d'alimentation doivent être éliminés séparément et ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères non triées. Pour éliminer votre batterie et module d'alimentation, vous devez avoir recours aux systèmes de collecte et de recyclage disponibles près de chez vous. Le recours à ces systèmes de collecte et de recyclage permet de préserver les ressources naturelles et d’empêcher la libération de substances dangereuses dans l’environnement. En vertu de la directive européenne 2006/66/CE, les batteries et les accumulateurs usés doivent être éliminés conformément aux procédures en place. Seules les batteries totalement déchargées peuvent être rendues aux points de ramassage. Si la batterie est chargée ou partiellement déchargée, il faut veiller à éviter des courts circuits. Les batteries contenant plus de 0,0005 % de poids en mercure, plus de 0,002 % de poids en cadmium ou plus de 0,004 % de poids en plomb sont identifiées par les symboles chimiques des métaux pour lesquels la limite est dépassée (Hg, Cd, Pb). Cette identification est située en dessous du symbole de la poubelle barrée. Pour de plus amples informations sur ces systèmes d’élimination, veuillez vous adresser à l’administration chargée de la gestion des déchets dans votre région. Le symbole de poubelle barrée indique que vous devez utiliser ces systèmes d’élimination des déchets. Pour de plus amples informations sur la collecte et l’élimination de votre appareil ResMed, veuillez contacter ResMed ou votre fournisseur ou consulter la page suivante: www. resmed.com/environmentFrançais 9 Avertissements et précautions d'ordre général AVERTISSEMENTS

  • Les batteries au lithium-ion possèdent des circuits de protection intégrés mais peuvent néanmoins être dangereuses si elles sont manipulées de manière inappropriée. Les batteries endommagées peuvent s'arrêter de fonctionner ou prendre feu.
  • Afin d'éviter les risques d'incendie ou de choc électrique: - tenez le RPSII à l'abri de foyers ouverts et de radiateurs; - tenez le RPSII à l'abri de la lumière du soleil directe et de la chaleur (p. ex., derrière la vitre d'une voiture); - tenez le RPSII à l'abri de l'eau, de la pluie et des niveaux élevés d'humidité; - ne court-circuitez pas le RPSII; - n'utilisez pas de RPSII endommagé; - n'ouvrez pas le RPSII, le chargeur CA ou le convertisseur CC.
  • Veillez à restaurer l'alimentation CA lorsque la capacité restante du RPSII et/ ou de la batterie interne de l'appareil est faible.
  • Assurez-vous de recharger périodiquement la batterie afin d'éviter qu'elle ne se décharge.
  • Plus la batterie est ancienne, plus sa capacité est faible. Lorsque la capacité restante de la batterie s'affaiblit, ne considérez pas le RSP II comme le bloc d'alimentation primaire.
  • Assurez-vous que la batterie interne de tous les appareils branchés est chargée afin de servir d'alimentation de secours en cas de perte d'alimentation du RPSII.
  • N'utilisez que le module d'alimentation 90W CA fourni par ResMed ou le convertisseur CC pour charger le RPSII.
  • Risque d’explosion – Ne pas utiliser l’appareil à proximité d’anesthésiques inflammables.
  • Le système RPSII ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants) aux facultés physiques, sensorielles ou mentales limitées, ou sans expérience ni connaissances appropriées, à moins qu'elles ne soient supervisées ou formées à l'utilisation du système RPSII par une personne responsable de leur sécurité.
  • Les enfants doivent être supervisés pour éviter qu'ils ne jouent avec le système RPSII.
  • Veillez à conserver au sec l'adaptateur du module d'alimentation. Le système RPSII, lorsque connecté à un appareil et en déchargement, est classé IP21 (protection anti-gouttes) conformément à CEI60529. Pendant le chargement, le système RPSII est classé IP20 (pas de protection) à cause du classement IP20 de l'adaptateur du module d'alimentation. Le module d'alimentation CA, le bloc d'alimentation RPSII et le convertisseur CC sont homologués IP21.10 Français 11 ATTENTION
  • Évitez de soumettre la batterie à des chocs violents.
  • Avant de l'utiliser pour la première fois, assurez-vous que le RPSII et ses composants sont en bon état et fonctionnent. En cas de défaut, le système ne doit pas être utilisé.
  • Le RPSII doit être utilisé conformément à l'usage prévu par le présent manuel. Des modifications du matériel ou du fonctionnement peuvent provoquer l'endommagement du matériel ou des blessures.
  • Chargez toujours complètement le RPSII avant son utilisation, ou avant de vous en servir en tant qu'alimentation de secours.
  • Surveillez le niveau de charge du RPSII. Lorsque le niveau de charge est faible, assurez-vous que la continuité de l'alimentation est maintenue.
  • Pendant l'utilisation, branchez systématiquement le câble du RPSII à l'appareil. Laissez l'interrupteur principal du RPSII sur «on» pour garantir sa capacité à fournir une alimentation de secours.
  • Pendant les déplacements, mettez le RPSII hors tension, débranchez tous les câbles et mettez le matériel dans le sac de transport.
  • Les appareils électromédicaux requièrent des précautions particulières quant aux exigences de compatibilité électromagnétique et doivent être installés et utilisés conformément aux informations fournies dans le présent manuel utilisateur. Les équipements de communication portables et mobiles peuvent affecter le fonctionnement des appareils électromédicaux. En cas d'interférences électromagnétiques, par exemple en cas de parasites radio, éloignez le RPSII des autres appareils. Remarques:
  • Les avertissements et précautions ci-dessus sont d’ordre général. Des avertissements, précautions et remarques spécifiques sont donnés avec les instructions auxquelles ils se rapportent dans le manuel.
  • Tous les incidents graves impliquant ce produit doivent être signalés à ResMed et à l’organisme compétent dans votre pays. Garantie limitée ResMed Pty Ltd (désignée ci-après «ResMed») garantit votre produit ResMed contre tout défaut de matériaux et de main-d’œuvre pour la période spécifiée ci-après à compter de la date d’achat. Produit Durée de la garantie
  • Masques (y compris entourage rigide, bulle, harnais et circuit respiratoire) – dispositifs à usage unique exclus
  • Accessoires – dispositifs à usage unique exclus
  • Capteurs digitaux de pouls flexibles
  • Réservoirs d’eau d’humidificateur 90 jours
  • Batteries à utiliser dans les systèmes de batteries externes et internes ResMed 6 moisFrançais 11 Produit Durée de la garantie
  • Capteurs digitaux de pouls de type clip
  • Modules de transmission de données pour appareil de PPC ou d’aide inspiratoire avec PEP
  • Oxymètres et adaptateurs d’oxymètre pour appareil de PPC ou d’aide inspiratoire avec PEP
  • Humidificateurs et réservoirs d’eau nettoyables pour humidificateur
  • Appareils de commande de la titration 1 an
  • Appareils de PPC, d'aide inspiratoire avec PEP et de ventilation (y compris les modules d'alimentation externes)
  • Accessoires de batteries
  • Dispositifs portables de diagnostic et dépistage 2 ans Seul le client initial est couvert par la présente garantie. Elle n’est pas cessible. En cas de défaillance du produit dans des conditions normales d’utilisation, ResMed, à son entière discrétion, répare ou remplace le produit défectueux ou toute pièce. Cette garantie limitée ne couvre pas: a) tout dommage résultant d'une utilisation incorrecte, d'un usage abusif ou d'une modification ou transformation opérée sur le produit; b) les réparations effectuées par tout service de réparation sans l'autorisation expresse de ResMed; c) tout dommage ou contamination causé par de la fumée de cigarette, de pipe, de cigare ou autre; d) tout dommage causé par de l’eau renversée sur ou dans un dispositif électronique. La garantie est annulée pour les produits vendus ou revendus dans un pays autre que celui où ils ont été achetés à l’origine. Les réclamations au titre de la garantie pour les produits défectueux doivent être présentées au lieu d’achat par le client initial. La présente garantie remplace toute autre garantie expresse ou implicite, y compris toute garantie implicite de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier. Certains pays ou états n’autorisent pas les limitations de durée pour les garanties implicites; il est donc possible que la limitation susmentionnée ne s’applique pas à votre cas. ResMed ne peut être tenue pour responsable de tout dommage accessoire ou indirect résultant de la vente, de l’installation ou de l’utilisation de tout produit ResMed. Certains pays ou états n’autorisent ni l’exclusion ni la limitation des dommages accessoires ou indirects; il est donc possible que la limitation susmentionnée ne s’applique pas à votre cas. Cette garantie vous octroie des droits reconnus par la loi. Vous pouvez également détenir d’autres droits qui varient en fonction du pays où vous habitez. Pour de plus amples informations sur vos droits de garantie, veuillez contacter votre fournisseur ou ResMed.Italiano 1 Indicazioni per l’uso La ResMed Power Station II (RPSII) è una batteria esterna agli ioni di litio che fornisce corrente nelle situazioni in cui non è disponibile l'alimentazione di rete. Leggere attentamente la guida prima di utilizzare la RPSII. Per maggiori informazioni su pazienti, impieghi, ambienti di utilizzo e controindicazioni relativi al trattamento CPAP, bilevel e ventilazione, fare riferimento alla guida per l'utente degli apparecchi. L’RPSII in breve Si rimanda all'illustrazione A. Il sistema RPSII comprende i seguenti elementi:
  • Accessori per batterie

6 .. / . : 3 ( /RPSII) :

. www.resmed.com « » . ResMed

6 .. / . : 3 ( /RPSII) :

8 < www.resmed.com « »

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : ResMed

Modèle : Power Station II

Catégorie : Batterie