MAKITA MP001G - Compresor

MP001G - Compresor MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato MP001G MAKITA en formato PDF.

📄 296 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice MAKITA MP001G - page 51
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre MP001G MAKITA

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Compresor en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MP001G - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MP001G de la marca MAKITA.

MANUAL DE USUARIO MP001G MAKITA

Modelo: MP001G
Longitud total conBL4025 320 mm
con BL4040 336 mm
Presión de aire máximo 1.100 kPa
Cicho de trabajo 10 horas activado / 5 horas desactivado
Tensión nominal CC 36 V - 40 V máximo.
Peso neto 2,8 - 3,1 kg
  • Debido a nuestro continuado programa de Investigación y descrollo, las espécificaciones aquí dadas estar susjetas a Cambios sin previo aviso.
    Las specifications y el cartucho de bateria你能 diferir de pais a Pais.
  • El peso可以选择 entre depuyendo el encasorio(s), incluyendo el cartucho de batería. La combinación menores pesada y la más pesada, de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2014, se muestran en la tabla.

Cartucho de batería y cargador aplicables

Cartucho de bateria BL4020 / BL4025 / BL4040 / BL4050F
Cargador DC40RA / DC40RB / DC40RC
  • Algunos de los cartuchos de bateria y cargadores indicados arriba可以选择 que no esten disponible dependiendo de su region de residencia.

MAKITA MP001G - Cartucho de batería y cargador aplicables - 1

ADVERTENCIA: Utilice solamente los cartuchos de bateria y cargadores indicados arriba. La utilizesa

ción de cualquier(other cartucho de batería y cargador pueda occasionar heridas y/o un incendio.

Simbolos

A continuación se muestran los símbolos que pueda ser realizados para el equipo. Asegúrese de que entiende su significado antes de utiliser.

MAKITA MP001G - Simbolos - 1

Lea el manual de instrucciones.

MAKITA MP001G - Simbolos - 2

Riesgo de estallido.

MAKITA MP001G - Simbolos - 3

Ni-MH

Li-ion

Sólo para páízes de la Unión Europea
Debido a la presencia de componentes
peligrosos en el equipo, el equipo electrico
y electrónico, los Accumuladores y las
baterías desechadosmightener un
impacto negativo para el medioambiente
y la salute humana.
No tire los aparatos electricos y electróni
cos ni las baterías junto con los residuos
domesticos!
De conformidad con las Directivas
Europeas sobre residuos de aparatos
electricos y electrónicos y sobre accumulator
dores y baterías y residuos de accumulator
dores y baterías, asi como la adaptación
de las mismas a la ley nacional, el equipo
electrico, las baterías y los accumulator
desechadosdeferán ser almacenados por
separado y trasladas a un puntodistincto
de recogida de desechos municipales, que
cumpla con los reglamentos sobre protección medioambiental.

Esto se indica mediante el símbolo de cubo de basura tachado colocado en el equipo.

Uso previsto

Esta herramiente ha sido prevista para inflar neumáticos, balones deportivos o��enos flotadores.

Ruido

El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo con la norma EN62841-1:

Nivel de presión sonora (L_pA):71 dB (A)

Error (K): 3 dB (A)

El nivel de ruido en situacion de trabajo能把 exceed 80 dB (A).

NOTA: El valor (o los values) de emisión de ruido declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estandar y se pueda usar para comparar una herramienta con另一边.

NOTA: El valor (o values) de emisión de ruido declarado también se pueda usar en unavaloración preliminar de exposión.

ADVERTENCIA: Pongase protectores para oidos.
ADVERTENCIA: La emisión de ruido durante la utilización real de la herramienta electrica pueda variar del valor (o los values) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea realizada, especiallyque tipo de pieza de trabajo se procesa.
ADVERTENCIA: Asegúrese de identificar medidas de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la exposión en las conditiones reales de utilizesión (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo como las vezes cuando la herramienta está apagada y cuando está funcionaando en vacio además del tiempo de gatillo).

Vibración

El valor total de la vibracion (suma de vectores triaxiales) determinado de acuerdo con la norma EN62841-1:
Modo de trabajo: Inflando (1.100kPa) Emissione vibracion (a_n):3,8~m / s^2 Error (K):1,5~m / s^2

NOTA: El valor (o los values) total de emisión de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estándar y se pueda usar para comparar una herramienta con另一边.

NOTA: El valor (o los values) total de emisión de vibración declarado también se pueda usar en una valoración preliminar de exposión.

ADVERTENCIA: La emisión de vibración durante la realización real de la herramienta electrónica pueda variar del valor (o los values) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea realizada, especiallymente qué tipo de pieza de trabajo se procesa.
ADVERTENCIA: Asegúrese de identificar medidas de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la exposión en las conditiones reales de utilizesión (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo como las vezes cuando la herramienta está apagada y cuando está functioning en vacio además del tiempo de gatillo).

Declaración CE de conformidad

Para páíses europeos solamente

La declaración CE de conformidad está incluida como Anexo A de esta manual de instrucciones.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

Advertencias de seguridad para herramentas electricas en general

ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguidad, instrucciones, ilustraciones y espécificaciones provistas con esta herramienta electrica. Si no vigue todas las instrucciones indicadas abajoouldarresultar enuna descargaelectrica,un incendio y/o heridas graves.

Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras referencias.

ElTERMINO "herramienta eletrica" en las advertencias se refiere a su ferramienta eletrica de funciona miento con connexion a la red eletrica (con cable) o ferramienta eletrica de functiOnamento a bateria (sin cable).

Seguridad en el和地区 de trabajo

  1. Mantenga el area de trabajo limpia y bien iluminada. Las areas de trabajo atestadas u oscuras son una invitacion a accidentes.
  2. No utilise las herramrientas electricas en atmósferas explosivas, como en la presencia de liquidos, gases o polvo inflamables. Las herramrientas electricas crean chispas que pueda prender fuego al polvo o los humos.
  3. Mantenga a los niños y transeulentes alejados,mientras utilizes una herramienta electrica.Las distracciónlesuedeñehacerperderelcontrol.

Seguridad eletrica

  1. Las clavijas de las herramrientas electricas deben ser apropriadas para la toma de corriente. No modifique nunca la clavija de ninguna forma. No utilise ninguna clavija adaptadora con herramrientas electricas que tengan connexion a tierra (puesta a tierra). La realizacion de clavijas no modificas y tomas de corriente apropriadas para las clavijas reducirá el riesgo de que se produzca una descarga electrica.
  2. Evite tocar con el cuerpo superficies connectadas a tierra o puestos a tierra tales como tubos, radiadores, cocinas y refrigeradores. Si su cuerpo es:puesto a tierra o connectado a tierra existirá un mayor riesgo de que sufra una descarga electrica.
  3. No exponga las herramientos electricas a la lluvia ni a conditiones humedes. La entrada de agua en una herramipta electrica aumento el riesgo de que se produca una descarga electrica.
  4. No haga mal uso del cable. No utilise nunca el cable para transporte, arrastrar o desenchufar la herramipta electrica. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, cordes cortantes o partes en movimiento. Los cables danados o enredados augmentaran el riesgo de que se produzca una descarga electrica.

  5. Cuando vaya a utiliser una herramIENTA electrica en exteriores, utilise un cable de extension apropiado para uso en exteriores. La utilizacion de un cable apropiado para uso en exteriores reducirá el riesgo de que se produca una descarga electrica.

  6. Si的结果a inevitableutilizarunherramienta electrica en un lugar humedo,utiliceunsumi-nistrode corriente protegido con un interruptor diferencial.Lalutilizacion de un interruptordiferencialreduceelriesgo deque se produzcauna descargaelectrica.
  7. Las herramrientas electricas puede producir Campos electromagnéticos (EMF), que no son dañinos para el usuario. No obstarve, los)." médicos similares deben ponerse en contacto con el fabricante de su dispositivo y/o con su Médico para Obtener asesorangimiento antes de operar esta herramipta.

Seguridad personal

  1. Este alerta, concéntrese en lo que esté hacer y emplee el sentido common cuando utilise una herramienta electrica. No utilise una herramienta electrica cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamente. Un momento sin atencion@m间隙 se estan utilizing herramientos electricas可以使rar en heridas personales graves.
  2. Utilice equipo de proteccion personal. Pongase siempre proteccion para los ojos. El equipo de proteccion como mascara contra el polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco rigido y proteccion para los oidos utilizado en las conditiones apropriadas reducirar el riesgo de sufir heridas personales.
  3. Evite los arranques involuntarios. Asegúrese de que el interruptor está en la posición desactivada antes de conectar a la toma de corriente y/o la bateria, coger o Transportar la herr模板. El transportar herr模板es electricas con el dedo en el interruptor o el conectar la alimentación a herr模板es electricas que tienen el interruptor activado invita a accidentes.
  4. Retire cualquier llave de ajuste o llave de apriete antes de encender la herramienta electrica. Una llave de apriete o llave de ajuste que haya sido deja esta en una parte giratoria de la herramienta electrica pueda resultar en heridas personales.
  5. No utilise la herramienta donde no alcance. Mantenga los pies sobre suejo firme y el equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta electrica en situaciones inesperadas.
  6. Vistase apropiamente. No se ponga ropaholgada o joyas. Mantenga el Cableo y la ropalejados de las partes en movimiento. Lasropas holgadas,las joyas o el cableo largo sepuede enganchar en las partes mviles.
  7. Si hay provistos dispositivos para la conexión de equipos de extracción y recogida de polvo, asegúrese de conectarlos y utiliserlos debidamente. La realización de recogida de polvo permite reducir los ríesgos relacionados con el polvo.

  8. Nocede que la familiaridad obtendra con el uso frecuente de las herramrientas le permita volverse complacentemente e ignorar los principales de seguridad de la herramipta. Un acto de descuido peutecasionar heridas graves en la fracacion de un segundo.

  9. Póngase sempre gafas de protección para proteger sus ojos de heridas cuando utilise herramrientas electricas. Las gafas de protección deben cumplir con las normas ANSI Z87.1 en los Estados Unidos de América, EN 166 en Europa, o AS/NZS 1336 en Australia/Nueva Zelanda. En Australia/Nueva Zelanda, se requiere, también, legalmente ponerse pantalla facial para proteger la cara.

MAKITA MP001G - Seguridad personal - 1

Es una responsabilidad delEmpresa imponer a los operarios de la herramienta y a另一as personas en las inmediaciones del area de trabajo el uso de equipos de proteccion de seguidad apropiados.

Utilización y cuidado de la herramienta electrica

  1. No fuercé la herramienta electrica. Utilice la herramienta electrica correcta para suarea. La herramienta electrica correcta realizará la tarea mejor y de forma más segura a la potencia para la que ha sido disenada.
  2. No utilise la herramienta electrica si el interructor no la enciende y apaga. Cualquier herramienta electrica que no pueda ser controlada con el interruptor sera peligrosa y deben ser reparada.
  3. Desconecte la clavija de la fuente de alimentacion y/o retire la bateria, si es desmontable, de la herramienta electrica antes de hacerequalquier ajuste, cambio de accesorios, o almacenar la herramienta electrica. Tales medidas deseguidadpreventivas reducen el riesgo de que laherramienta electrica pueda ser puesta en marchapor accidente.
  4. Guarde las herramientos electricas que no esté utilizing fuera del alcance de los niños y no permita que personas no familiarizadas con la herramipta electrica o estas instrucciones utilise la herramipta electrica. Las herramientes electricas son peligrosas en manos de personas no capacitas.

  5. Realice el mantenimiento a las herramrientas electricas y los accesorios. Compruebe si hay desalineación o bloqueo de las partes moviles, rotura de partes y其中之一 condición que pueda afectar a la operación de la herramipta electrica. Si está dañada, haga que la herramipta electrica sea reparada antes deutilizarla. Muchos accidentes son causados por un mal mantenimiento de las herramrientas electricas.

  6. Mantenga los implementos de corte aflidos y limpios. Los implementos de corte bien mantenidos con los bordes de corte aflados son menos propensos a estancarse y más fáciles de controlar.
  7. Utilice la herramienta electrica, los accesos y los implementos, etc., de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condi- ciones de trabajo y laarea que va a realizarse. Lautilizacion de la herramienta electrica para operaciones distinctas de las previstas podra resultar en una situacion peligrosa.
  8. Mantenga los mangos y superficies de asimiento secs, limpios y libres de aceite y grasa. Los mangos y superficies de asimiento resbaladizos no permiten un manejo y control seguros de la herramienta en situaciones inesperadas.
  9. Cuando utilise la herramienta, no lleve guantes de trabajo de material textil que pueda enredarse. Si los guantes de trabajo de material textil se enredan en las partes mviles, poderán provocar heridas personales.

Utilización y cuidado de la herraminta a bateria

  1. Cargue la bateria solamente con el cargador asignado por el fabricante. Un cargador que es apropiado para un tipo de bateria pueda create un riesgo de incendio cuando se utilizes con另一边 bateria.
  2. Utilice las herramrientas electricas solamente con las baterias designadas asignificamente para ellas. La utilizacion de cualquier othera bateria能把 create un risco de heridas o incendio.
  3. Cuando la bateria no está siendo realizada, guardela alejada de otros objetivos metalicos, como sujetapapeles, monidas, llaves, clavos, tornillos uOthers objetos metalicos微量元素, que pueda hacer connexion entre un terminal y el other. Si se cortocircuitan entre si los terminals de la bateria podran producirse quemaduras o un incendio.
  4. En conditiones abusivas, es possible que salga expulsion liquido de la bateria; evite el contacto con el. Si se produce un contacto accidental, enjuague con agua. Si el liquido entra en los ojos, además de enjuagarlos, Solicite asistencia medica. El liquido expulsion de la bateria pueda occasionar irritación y quemaduras.
  5. No utilise una bateria o herramiente que esté dañada o modificada. Las baterías danadas o modificadas peuvent comportarse de forma impredecible resultando en un incendio, explosión o riesgo de heridas.

  6. No exponga una bateria o herramienta al fuego o a temperatura excessiva. La exposión al fuego o a una temperatura superior a los 130^ pueda occasionar una explosión.

  7. Siga todas las instrucciones de cargo y no carque la bateria o la herramienta fauna del rango de temperatura especialico en las instrucciones. Cargar Incorrectamente o a temperatas fuera del rango especialico pueda darar la bateria y augmentar el riesgo de incendio.

Servicio

  1. Haga que su herramienta electrica sea servida por una persona de reparacion@cualificadautilizando solamente piezas de repuestoidenticas.De esta forma la herramienta electricaseguirá siendo segura.
  2. No haga nunca el mantenimiento a baterías dañadas. El mantenimiento de las baterías deben ser realizado solamente por el fabricante o proveedores de servicios autorizados.
  3. Siga las instrucciones para lubricarlas y cambiar los accesos.

Advertencias de seguridad para el inflador inalámbrico

  1. Cuando infle objetos, conecte el mandril neu-matico, el adaptador y la valvula firmamente. De lo contrario, el objecto, la manguera, el mandril neu-matico o el adaptador podra danarse y ocasionar heridas.
  2. Libere la presión de aire bajo aelow. Cuando vaya a retirar la mangueraupones de inflar objetos, sujete el objeto, la manguera y el mandril neumático firmamente. El objeto, el mandril neumático o el adaptorador podrarebotardeferido a aire expelido y occasionar heridas.
  3. No infle el的对象 por encima de la presión maxima del的对象。De lo contrario, la herramienta o el的对象 podra dañarse yasted herirse.
  4. No utilise la herramipta por encima de la potencia maxima de presion de la herramipta. Lautilizacion de la herramipta a una potencia de presion mayor que la maxima potencia de presion de la herramipta podra revertar el objecto o la herramipta.
  5. Infle solamente los objetivos que el fabricante ha previsto que se pueda inflar, tales como neumáticos, balones deportivos o pequeños flotadores. Si inflathers objetivos podra dararlos y occasionar heridas.
  6. Cuando infle objetos, compruebe el manómetro, el estado de la herramienta y elobjet, y compruebe que no hay fugas de aire. De lo contrario, la herramienta o elobjet podra dañarse y occasionar heridas.
  7. Cuando transporte la herramienta, agarre el mango de la herramienta. Noagarre o tire de la manguera. La herramienta podra dañarse y occasionar heridas.
  8. Después de inflar objetos, compruebe la presión de aire utilizing un equipo de medicación flabile y calibrado. Utilice el manómetro de la herramienta solamente como referencia.

  9. Después de utiliser la herramienta durante 10关键时刻 continuamente,cede de utilizing la herramienta durante 5关键时刻 para que se enfrie.Noutilice la herramienta por encima del tiempo de funcionalementcontinuo permitido.De lo contrario,la herramienta podra dañarse y occasionar heridas.

  10. No utilize la herramienta en la arena o superficie polvorienta. Podranentarlos extraños dentro de la herramienta y occasionar un malfuncionamento.
  11. No apunte la calidad de la manguera hacia usted u otheras personas.Podran salir objetos despedidos y occasionar heridas.
  12. No apunte la salute de la manguera hacía polvo o similar. El polvo podrá dispersarse y occasionar heridas.
  13. No inflo objetivos de gran capacité. Si infla objetivos de gran capacité, la herramienta podrá volverse muy caliente y quamarle laIEL.
  14. No toque la herramienta, la manguera, el mandril neumático o el adaptorador inmediamente después de inflar objetos. Las partes metálicas podran volverse extremadamente calientes y quermarle la piel.
  15. No utilise la herramienta con las manos mojadas.
  16. Asegürese de que la manguera no está enredada. La manguera enredada peutecasionar la perdida del equilibrio y heridas.
  17. No deje nunca la herramienta sin atender cuando la manguera está colocada en el objecto o durante la operation.
  18. No utilize la herramienta como dispositivo respiratorio.
  19. No utilise la herramienta para pulverizar produits químicos. Sus pulmones podran danarse por Inhalación de humos toxicos.
  20. Utilice la herramipta en un area abierta separada al menos 50~cm de该如何 pared u objeto que pueda restringir el flujo de aire hacia las aberturas de ventilacion.
  21. No desarme la herramienta.
  22. Utilice solamente accesorios estandar suministrados por Makita. La utilizacion de otros accesorios o aditamentosuede suponer un riesgo de heridas a personas.
  23. Antes de inflar un neumático, asegúrese de que no hay arañazos ni gritas en el neumático. Un neumático dañado pueda revertar cuando se infla y occasionar heridas.
  24. Mientras infla un neumático, no se ponga enfrente de su parte lateral.

Instrucciones de seguridad importantes para el cartucho de bateria

  1. Antes de utiliser el cartucho de bateria, lea todas las instrucciones eindicaciones de precaución sobre (1) el cargador de baterias, (2) la bateria, y (3) el producto con el que se utilizes la bateria.

  2. No desensamble ni manipule el cartucho de batería. Podrá resultar en un incendio, calor excessivo, o una explosión.

  3. Si el tiempo de uso se acorta demasiado, cese la operación inmediamente. Podía resultar en un riesgo de recalentimiento, posibles quemaduras e incluo una explosión.
  4. Si entra electrolito en sus ojos, aclarelos con agua limpia yakra a un medico inmediamente. Existe el riesgo de poder perdir la vista.
  5. No cortocircuite el cartucho de bateria:

(1) No toque los terminales con ningún material conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de bateria en un cajon+junto conothersobjectosmetálicos, como clavos,monidas,etc.
(3) No exponga el cartucho de bateria al agua ni a la lluvia.

Un cortocircuito en la bateria可以选择 producir una gran circulación de corriente, un recalentimiento, posibles quemaduras e inclujo una rotura de la misma.

  1. No guarde ni utilise la herramienta y el cartucho de bateria en lugares donte la temperatura pourrait alcantar o exceder los 50^
  2. Nunca incinere el cartucho de bateria incluso en el caso de que esté danado seriamente o ya no sirva en absoluto. El cartucho de bateria能把 explotar si se tira al fuego.
  3. No clave, corte, aplaste, lance, deja caer el cartucho de bateria, ni golpee contra un objeto duro el cartucho de bateria. Tal conducja podra resultar en un incendio, calor excessivo, o una explosión.
  4. No utilise una bateria dañada.
  5. Las baterías de litio-ion contentidas están susjetas a los requisitos de la Legislación para Materiales Peligrosos.

Para transporte commerciales, p.ej., por terceras personas y agentes de transporte, se deben observar requisitos especials para el empaquetado y etiquetado.

Para la preparación del articulo que se va a enviar, se requires considerar con un experto en materiales peligrosos. Por favor, observe también la posibiliad de reclamamentos nationales más detallados.

Cubra con cinta aislante o enmascare los contactos expuestos y empaquete la bateria de talmania que no se pueda mover alrededor dentro del embalaje.

  1. Para desechar el cartucho de bateria, retirelo de la herramienta y desechelo en un lugar seguro. Siga los reglamentos locales referentes al desecho de la bateria.
  2. Utilice las baterias solamente con los produits especialicos por Makita. La instalacion de las baterias en produits no compatibles puede resultar en un incendio, calor excessivo, explosión, o fuga de electrolito.
  3. Si la herramienta no va a ser realizada durante un periodo de tiempo largo, la bateria deberá ser retirada de la herramienta.

  4. Durante y después de la utilización, el cartucho de bateria podra acumular calor, lo cual pueda occasionar quemaduras o quemaduras de baja temperatura. Preste atencion al manejo de cartuchos de bateria calientes.

  5. No toque el terminal de la herramienta inmediamente afterwards de utiliser, dato que pueda calentarse lo suficiente como para occasionar quemaduras.
  6. No permittede virutas,polvo, o tierra se adhieran Dentro de los terminales, orificios,y ranuras del cartucho de bateria.Podria resultar en un mal rendimiento o rotura de la herramienta o el cartucho de bateria.
  7. A menos que la herramienta pueda'utilise cerca de cables electricos de alta tension, no utilise el cartucho de bateria circa de cables electricos de alta tension. Podra resultar en un mal funciona o rotura de la herramienta o el cartucho de bateria.
  8. Mantenga la bateria alejada de los niños.
    GUARDE ESTAS
    INSTRUCCIONES.

APRECAUCION: Utilice solamente bacterias genuinas de Makita. La utilizacion de bacterias no genuinas de Makita, o bacterias que han sido alteradas,可以更好 resultar en una explosion de la bateria occasionando incendios, heridas personales y daños. Internacional anulara la garantia de Makita para la herramunta y el cargador de Makita.

Consejos para alargar al máximo la vida de servicios de la bateria

  1. Cargue el cartucho de bateriaftera antes de que se descargue Completely. Detenga tiempo la operacion y cargue el cartucho de bateria cuando note menos potencia en la herramienta.
  2. No cargue nunca un cartucho de batería que está Completely cargado. La sobrecarga acortará la vida de servicios de la batería.
  3. Cargue el cartucho de bateria a temperatura ambiente de 10^ - 40^ . Si un cartucho de bateria está caliente, déjelo enfiar antes de cargarlo.
  4. Cuando no está'utilizando el cartucho de batería, retirelo de la herramienta o del cargador.
  5. Cargue el cartucho de bateria si no lo utilizes durante un periodo de tiempo prolongado (más deSESmeses).

PRECAUCION: Asegürese siempre de que la herr模板 está apagada y el cartucho de bateria retirado antes de realizarrialquier ajusto o comprobacion en la herr模板.

Instalación o extracción del cartucho de bateria

A PRECAUCION: Apague siempre la herramienta antes de instalar o retiring el cartucho de bateria.
PRECAUICION: Sujete la herramienta y el cartucho de bateria firmamente cuando instale o retire el cartucho de bateria. Si no sujeta la herramienta y el cartucho de bateria firmamente podran caersele de las manos y resultar en daños a la herramienta y al cartucho de bateria y heridas personales.

Fig.1: 1. Indicador rojo 2. Boton 3. Cartucho de bateria

Para retirar el cartucho de bateria, deslicelo de la herramenta cuando desliza el botón de la parte frontal del cartucho.

Para instalar el cartucho de batería, alinee la lengüeta del cartucho de batería con la ranura del alojamento y deslicelto al interior hasta encajarlo en su situ. Insertelo por Completely hasta que se bloquee en su situ con un(PCPO chasquido. Si pueda ver el indicator rojo como se muestra en la figura, no estara bloqueado completeness.

PRECAUCION: Instale siempre el cartucho de bateria Completely hasta que no pueda verse el indicator rojo. En caso contrario, podra caerse accidentallymente de la herramienta y occasionarle heridas austed o a algoquien que este circa de usted.
PRECAUCION: No instale el cartucho de bateria emploando fuerza. Si el cartucho no se desliza al interior fácilmente, sera porque no está sando insertado correctamente.

Modo de indicar la capacité de bateria restante

Presione el botón de comprobación en el cartucho de bateria para indicar la calidad de bateria restante. Las lámparasindicadoras se iluminan duranteunos poco segundos.

Fig.2: 1. Lámparasindicadoras2.Botón de comprobación

LámparasindicadorasCapacidadrestante
Iluminada Apagada Parpadeando
75% a 100%
50% a 75%
25% a 50%
0% a 25%
Cargue la batería.
Puede que la batería no esté fácil- nando bien.

NOTA: Dependiendo de las conditiones de utili-zacion y de la temperatura ambiente, la indicacion podra variar ligeramente de la calidad real.

NOTA: La prima lópez para indicadora (extremo izquierdo) parpadeará cuando el sistema de protección de la batería está functioning.

Sistema de proteccion de la herramenta / bateria

La herramienta está equipada con un sistema de proteccion de la herramienta/bateria. Este sistemas corta automaticallye la alimentacion para alargar la vida util de la herramienta y la bateria. La herramienta se detendra automaticallye durante la operation si la herramienta o la bateria es puesta en una de las condi- ciones seguides:

Protección contra sobrecarga

Esta proteccion funciona cuando la herramienta/ bateria es realizada de unaforma que da lugar a queonga que absorber una corriente anormalmente alta. En esta situacion, apague la herramienta y detenga la aplicacion que occasiona la sobrecarga de la herramienta. Despues encienda la herramienta para volver a empezar.

Protección contra el recalentimiento

Esta proteccion funciona cuando la herramienta/bateria se recalienta. La lampara parpadea y el icono de advertencia de recalentamento se visualiza en el manometro. En esta situacion, apague la herramienta y deje que la herramienta y la bateria se enfrien. Despues, encienda la herramienta另一边 vez.

Proteccion contra descarga excessiva

Esta proteccion funciona cuando la capacité de bateria restante es baja. En esta situacion, retire la bateria de la herramienta y cargue la bateria.

Interruptor de alimentación principal

ADVERTENCIA: Desactive siempre el interructor de alimentacion principal cuando no se este utilizeso.
PRECAUCION: Cuando transporte la herramienta, desactive el interruptor de alimentacion principal. De lo contrario, si aprieta el gatillo interruptor involuntariamente podra occasionar heridas.

Fig.3: 1. Interruption de alimentacion principal

Para encender la herramienta, presione el interruptor de alimentacion principal. Para apagar la herramienta, presione el interruptor de alimentacion principal另外一个 vez.

NOTA:Esta herramienta emplee la referencia de descno- nexion automatica de la alimentacion. Paraataruna puesta en marcha involuntaria, el interruptor de alimentacion principal se inactivaray automatically when no se apriete el gatillo interruptor durante un cierto periodo de tiempo afterwards activar el interruptor de alimentacion principal.

Accionamento del interruptor

ADVERTENCIA: Antes de insertar el cartucho de bateria en la herramienta, compruebe siempre para cerriorarse de que el gatillo interruptor seonia debidamente y que vuela a la posicion "OFF" cuando lo sueita.
ADVERTENCIA: No Coloque una cinta o similar para retener el gatillo interruptor en la posicion "encendida".

Paraponer en marcha la herramenta,simplemente apriete el gatillo interruptor.Suelte el gatillo interruptor para parar.

Fig.4: 1. Gatillo interruptor

Manómetro

Fig.5

1 Icono deadvertising de recalentimiento
2 Modo deinflado
3 Botón [-]
4 Botón [M]
5 Botón [+]
6 Indicadordel progreso de inflado
7 Valor de la presión actual
8 Valor de la presión你需要d a res a res a res a res a res a res a res a res a res a res a res a res a res a res a res a res a res a res a res a res a res a res a res a res a res a es a es a es a es a es a es a es a es a es a es a es a es a es a es a es a es a es a es a es a es a es a es a es a es a es a res a res a res a res a res a res a res a res a res a res a res a res a res a res a res a res a res a res a res a res a res a res a res a res a Res a res a res a res a res a res a res a res a res a res a res a res a res a res a res a res a res a res a res a res a res a res a res a res a res a RES a res a res a res a res a res a res a res a res a res a res a res a res a res a res a res a res a res a res a res a res a res a res a res a res a -res a res a res a res a res a res a res a res a res a res a res a res a res a res a res a res a res a res a res a res a res a res a res a res a res a res a res a res a res a res a res a res a res a res a res a res a res a res a res a res a res a res a res a res a res a res a res a res a res a res a - a res a res a res a res a res a res a res a res a res a res a res a res a res a res a res a res a res a res a res a res a res a res a res a res a res

Si el的对象 que se va a inflar está connectado a la herramienta, el valor de la presión actual del objecto se visualizará en el manómetro cuando se enciende la herramienta. Si no hay nada connectado a la herramienta, el manómetro visualizará "0".

El manómetro también visualiza el valor de la presión requerida, launidad del valor de la presión,yel modo de inflado.Seran los mismos que los de la ultima vez. Cuando comience a inflar, se visualizará elindicador del progreso de inflado.El inflado se complete cuando elindicador del progreso de inflado alcanza el extremo derecho.

Ajuste del valor de la presión requerida

Presione el botón [M], y selección launidad del valor de la presión. Launidad del valor de la presión cambia cada vez que se presiona el botón [M]. Puede selección una de las tres unidadesSIGUIENTES: PSI, BAR, o KPA.

Paraacular valor de la presion requerida, presi- sione el boton [+ .Para reducir el valor de la presion requerida, presione el boton [-]. Puede ajustar el valor de la presion requerida entre 35kPa (5 PSI) y 1.100 kPa (160 PSI).

Ajuste del modo de inflado

Presione el botón [M] durante 3segundos. El modo de inflado cambia cada vez que se mantiene presionado el botón [M]. Puede selecciónar uno de los tres发展模式 de la forma",[Si].

Modo Visualización Propósito Rango de pre-sión ajustable
BalónPara inflar balones35 a 110 kPa (5 a 16 PSI)
Velocidad bajaPara inflar objetivos a velocidad baja35 a 1.100 kPa (5 a 160 PSI)
VelocidadaltaPara inflar objetivos a velocidadalta

NOTA: Asegürese de seleccionar el modo balón cuando infle un balón usinguna agua para balón deportivo. Si se seleccióna除外o modo, el inflado no seouldrakelárizdaridamente.

NOTA: Asegürese de seleccionar el modo de velocidad bajo cuando infle un objeto utilizingo un adaptordo de valvula inglesia. Si se selecciona除外oodo, el inflado no se podra realizar debidamente.

Encendido de la lámpara delantera

Cuando encienda la herramienta presionando el interruptor de alimentacion principal, la lampara se iluminar. Cuando apague la herramienta presionando el interruptor de alimentacion principal, la lampara se apagar.

Fig.6: 1. Lampara 2. Interruptor de alimentacion principal

PRECAUCION: No mire a la luz ni vea la fuente de luz directamente.

AVISO: Cuando la herramienta está recalentada, la lámpara parpadea. Apague la herramienta y deje que se enfrie Completely antes de utilizesarla otra vez.

NOTA: Utilice un paño seco para quitar la suciedad de la lente de la lampara. Tenga cuidado de no rayar la lente de la lampara, porque pourrait disminuir la iluminación.

Para guardar el adaptor

Los adaptadores se pueda guardar en el soporte de adaptadores de la herramienta. Inserte la agua para balón deportivo en el adaptador de valvula Presta antes de colocarlos en el soporte de adaptadores.

Fig.7: 1. Aguja para balon deportivo 2. Adaptador de valvula Presta 3. Soporte de adaptadores 4. Adaptador conico

Para guardar la manguera

La manguera se pueda colocar en el soporte de manquera de la herramienta.

Fig.8: 1. Soporte de manguera 2. Manguera

Botón de liberación de aire

AVISO: Mientras el adaptador de valvula inglesia está colocado en la herramienta, el aire no saldra también presione el botón de liberación de aire.

Cuando el的对象は此demasiado inflado, presione el boton de liberacion de aire para liberar aire.

Fig.9: 1. Botón de liberación de aire

OPERACION

NOTA: Los adaptadores estandar varian depen diendo del Pais.

Utilización del adaptor de valvula inglesia

AVISO: Asegúrese de selección el modo de velocidad baja cuando infle un objeto utilizing un adaptor de valvula inglesia. Si se selección另外一个 modo, el inflado no seoulda realizar debidamente.

  1. Inserte el adaptor de valvula inglesia en el mandril neumático.
  2. Coloque el adaptor de valvula inglesia en el vástago de valvula cuando abre el adaptor de valvula inglesia.

Fig.10: 1. Adaptador de valvula inglesia 2. Mandril neumático 3. Vástago de valvula
3. Encienda la herramienta.
4. Inflé el neumatío apretando el gatillo interruptor,m润滑as comprueba el estado del neumató.

AVISO: Cuando utilise el adaptor de valvula inglesia, el manómetro no visualizará un valor preco seupona lascharacteristicasde la valvula. Cuando infle unneumático,noutiliceelvalor del manómetro,pero inflelocomprobandoel estado delneumático.

Si la herramienta se detiene antes de que el neumático alcance la presión de aire deseada, ajuste el valor de la presión, y después infle el neumático另一边 vez.

Utilización del adaptor de valvula Schrader

  1. Coloque el mandril neumático en el vástago de valvula.
    Fig.11: 1. Vástago de valvula 2. Mandril neumático
  2. Encienda la herramienta, y después ajuste el valor de presión apropiado para el neumático utilizingo el manómetro.
  3. Siga aparecido el gatillo interruptor hasta que la herramienta se detenga. El neumático se inflá con la presión spécifique.

Utilización del adaptor de valvula Presta

  1. Afloje la tuerca de bloqueo del vástago de valvula.
    Fig.12: 1. Tuerca de bloqueo
  2. Coloque el adaptor de valvula Presta en el vastoso de valvula, y afterwards colque el mandril neuromatico en el adaptor de valvula Presta.
    Fig.13: 1.Adaptador de valvula Presta 2.Vastago de valvula 3.Mandril neumatico

  3. Encienda la herramienta, y después ajuste el valor de presión apropiado para el neumático utilizingo el manómetro.

  4. Siga aparecido el gatillo interruptor hasta que la herramienta se detenga. El neumático se inflará con la presión spécifique.
  5. Retire el mandril neumático y el adaptordo de valvula Presta, y afterwards apriete la tuerca de bloqueo.

Utilización de la agua para balón deportivo

AVISO: Asegürese de seleccionar el modo balón cuando infle un balón usingo una aguja para balón deportivo. Si se selecciona除外, el inflado no seouldrakrearizardamente.

Para inflar balones deportivos, utilise la agua para balón deportivo.

  1. Coloque la agua para balón deportivo en el mandril neumático.
    Fig.14: 1. Mandril neumático 2. Aguja para balón deportivo
  2. Inserte la agua para balón deportivo en el orificio del balón.
  3. Encienda la herramienta.
  4. Ajuste el modo de inflado al modo balón, y ajuste el valor de presión apropriado para el balón usingo el manómetro.
  5. Siga aparecido el gatillo interruptor hasta que la herramienta se detenga. El balón se inflará con la presión spécifique.

Utilización del adaptorácgonico

PRECAUCION: Tenga cuidado de no inflar demasiado el tubo flotador.

Para tubos flotadores, utilise el adaptor cónico.

  1. Coloque el adaptor cónico en el mandril neumático.
    Fig.15: 1. Mandril neumático 2. Adaptador cónico
  2. Inserte el adaptador cónico en el agujero del tubo flotador.
  3. Encienda la herramienta.
  4. Infle el tubo flotador apretando el gatillo interruptor,mIJntras comprueba el estado del tubo flotador.

AVISO: Cuando infle un tubo flotador, no consulte el valor de la presion actual en el manometro. El manometro no visualizará un valor preciso de la presion actual cuando la presion del tubo flotador sea menos de 35kPa (5 PSI).

MANTENIMIENTO

PRECAUCION: Asegürese siempre de que la herr模板 está apagada y de que el cartucho de bateria está retirado antes de intentar hacer una inspeccion o mantenimiento.

AVISO: No utilise nunca gasolina, bencina, disolvente, alcohol o similares. Podria produir descoloracion, deformacion o grietas.

Para Maintener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cadaquier otraarea de mantenimiento o ajustedefer ser realizadas en centros de service o de fabrica autorizados por Makita, emploando siempre repuestos Makita.

APRECAUCION: Estos accesorios o adita-mentos STLAN recomendados para su uso con laherramienta Makita especificada en este manual.

El uso de cualquier(other accesorio o aditamento peut suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el本身就是.

Si necesitaequalquierayudaparamasadelles en relation con these accesorios, pregunte al centro de serviceMakita local.

  • Batería y cargador genuinos de Makita

NOTA: Algunos elementos de la lista podran estar incluidos en el paquete de la herramienta como accesarios estandar. Puede variar de un País a除外.

ESPECIFICAções

Modo de trabajo: Inflar (1.100 kPa)

Emissao de vibrationao (a_h):3,8m / s^2

Variabilitadé (K): 1,5 m/s²

Segurarca da area de trabajo

Ndezja e llambës SSEperparme

Kur e ndizni veglen duke shtypur celésin e rymës kryesore, Ilamba ndizet. Kur e fikni veglen duke shtypur celésin e rymës kryesore, Ilamba fiket.

y 150000000000000000000000000000000000000000000

jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai

1 1

yjdydlaal yjda lai

() 2

j1 jS y b 2y y a o d 0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000

g jj gdoaiu Jg j Cua 14
a j Cua 14

15

16
16

j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1

Jus J1 jz. 4aai 2j 50g g 025 cJz .2J2g

0d 1y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1

g 1234567890123456789012345678901234567890123456789012345678901234567890123456789012345678901234567890123456789

j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j

a 9

s jyj yj j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j

glj y jy jla jla jalalai jy j 4
jla jala jala jala jla jala jla j
jla jla jla jala jala jla jla jla jla jla jla jla jla jla jla jla jla jla jla jla jla

J 3
y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y

5
1 1
1 1
1 1
1 1
1 1
1 1
1 1
1 1
1 1
1 1

6 1

1 7
1
1
1
1

8 150000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000

gdo

a 1

gulaiid ouiy s jiy sla iuy la bai j yjki 2 4 ay j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y

aai j 2

3

y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y

1.6

(RCD)

(RCD) 120

EMF) 7
5jLJyJLJyJLJyJLJyJLJyJLJyJLJyJLJyJLJy

g 4 g y d g jy dy ydy y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y

Sijg j1 aaiy, iis oiai gaii jgi jj 2

gla Suilo iio jai joi oaii. iis oaii gai iay iay oaiy 0x, jai jai gai gai gai gai gai gai gai gai gai gai gai gai gai gai gai gai gai gai gai gai gai gai gai gai gai gai gai gai gai gai gai gai gai gai gai gai gai gai

j 3

s o s y 1y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y

j 1

aill s o y, iinaii

1

J 2 aal alal .1 :14

.8sll 2

.3

aaiial baiiia aie baiy, 15 4

Jannnnn nn nnnnne

a 5i j 5j 5j

#

jia jia jia ciol gai jai jai jai jai

jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai

g jai jll a jall i jil 1jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai

a1julal/ol2ylaolpbi

aill 120 p 120 a y bll/su ay a 120 y 120 o 120
y k sio 120 120 120 120 y 120 y 120
: aill g bll 120 y 120 y 120 y

aill jll algall no aal

g 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

aagssssssssss

auii i jiai i jai y aij jao ojol 00 41
suii jiai i jaiy gai jai jiai jiai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jali jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai

J

Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn

iJ 11j j 11 11 11 11 11 11 11

Jusuui 1:4

10 3
40-40

a 4
5

#

j 1

i 1

aai jg aai jyj yagaaag aag aag aag aag aag aag aag aag aag aag aag aag aag aag aag aag aag aag aag aag aag aag aag aag aag aag aag aag aag aag aag aag aag aag aag aag aag aag aag aag aag aag aag aag aag aag aag aag aag aag

jglg2.3j11.2j0aalx1:1

plu 1 y j 1y 1y 1y 1y 1y 1y 1y 1y 1y 1y 1y 1y 1y 1y 1y 1y 1y 1y 1y 1y 1y 1y 1y 1y 1y 1y 1y 1y 1y 1y 1y 1y 1y 1y

Jidicg. g aenill Jaxiill 114 g yjllal 114 jilll 4 A
Aebial lcblae, dng jilll 114 Cunl 114 Ainaa 114
Jilll 114 liyjaiy jayll 114 scluall 114 bgl . ally o jilll
g yd g yjll 114 jilll 114 114

5

130 1

7

40

1 1

1 2

y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MAKITA

Modelo : MP001G

Categoría : Compresor