MAKITA AS001GZ - Compresor

AS001GZ - Compresor MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato AS001GZ MAKITA en formato PDF.

📄 156 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice MAKITA AS001GZ - page 83
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MAKITA

Modelo : AS001GZ

Categoría : Compresor

Descarga las instrucciones para tu Compresor en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones AS001GZ - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. AS001GZ de la marca MAKITA.

MANUAL DE USUARIO AS001GZ MAKITA

/min Fuerza máxima de soplado *1 *2 4: Máx. 2,8 N (0,29 kgf) 3: Alto 2,3 N (0,23 kgf) 2: Medio 1,7 N (0,17 kgf) 1:Bajo 1,1 N (0,11 kgf) Uso continuo *1 *2 4: Máx. 13 min 3: Alto 17 min 2: Medio 25 min 1:Bajo 50 min Presión máxima de aire *2 *3 29,7 kPa Dimensiones (La x An x Al) *1 *2 180 mm x 94 mm x 300 mm Tensión nominal 36 V - 40 V CC máx. Peso neto 1,5 - 2,9 kg

Con batería del modelo BL4025

  • Debidoanuestrocontinuadoprogramadeinvestigaciónydesarrollo,lasespecicacionesaquídadasestán sujetasacambiossinprevioaviso.
  • Lasespecicacionespuedenserdiferentesdepaísapaís.
  • El peso puede variar dependiendo del accesorio(s), incluyendo el cartucho de batería. La combinación menos pesada y la más pesada, de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2014, se muestran en la tabla. Cartucho de batería y cargador aplicables Cartucho de batería BL4020* / BL4025* / BL4040* / BL4050F / BL4080F
  • : Batería recomendada Cargador DC40RA / DC40RB / DC40RC
  • Algunos de los cartuchos de batería y cargadores indicados arriba puede que no estén disponibles depen- diendo de su región de residencia. ADVERTENCIA: Utilice solamente los cartuchos de batería y cargadores indicados arriba. La utiliza- ción de cualquier otro cartucho de batería y cargador puede ocasionar heridas y/o un incendio.84 ESPAÑOL Boquillas y accesorios aplicables Boquillas y accesorios Aplicaciones y propósitos Diámetros Boquilla 3 Soplaraireenespaciosrestringidos,esquinas,yespaciosjuntoalas paredes para quitar el polvo. ø3,0 mm Boquilla 7 Quitarelpolvoaltros. ø7,0 mm Boquilla 13 Utilizando como sopladora Limpiarsuperciesdetrabajoyquitarelpolvoengeneral. Limpiezadeagujerosdejaciónconboquillaslargasopcionales. Funcionar como empalme entre boquillas largas y la salida de aire de la sopladora de la herramienta. Usar como bomba de inar Inarpiscinasinablesocolchonesinablesgrandes. Usar como desinador Desinarpiscinasinablesocolchonesinablesgrandes. Funcionar como empalme entre manguera completa de ventilación y accesorios de goma. ø13 mm Boquilla de amplia gama Soplar aire sobre suciedad y líquidos encima de un escritorio y área ampliadespejada. Rangodesoplado:120°con5agujeros ø6,0 mm
  • Como diámetro de un soloagujero Boquilla para válvula de pinza Inar/desinarjuguetesdeplaya,almohadas,yplásticosinables similares. *Laoperacióndedesinarsepuederealizarconlamangueracompleta de ventilación opcional. ø7,0 mm Boquillaexible6 Quitar el polvo de cualquier espacio de difícil acceso, ordenadores personales y dispositivos similares. ø6,0 mm x 800 mm85 ESPAÑOL Boquillas y accesorios Aplicaciones y propósitos Diámetros Juego de boquillas largas Unjuegodeboquillasapropiadasparaquitarelpolvodeagujerosde jaciónyespaciosreducidos.Laslongitudesdelasboquillassepueden cambiar colocando y desmontando dos cabezas de boquilla.
  • Las boquillas largas se pueden instalar utilizando la boquilla 13 a modo de empalme. ø8,0 mm Manguera completa de ventilación Desinarartículosinablesconlasboquillasapropiadasdurantela operación.

Accesorio de goma 20 - 30 Cabezadeboquillaapropiadaparadesinarcolchonesdeaire,balsas, lanchas, y piscinas.

  • Este accesorio hay que instalarlo con la manguera completa de venti- laciónylaboquilla13juntas. ø20 - 30 mm
  • Medido como diámetro exterior. Accesorio de goma 65 Accesorio apropiado para empaquetar sus prendas de vestir compri- miéndolas extrayendo el aire de ellas.
  • Este accesorio hay que instalarlo con la manguera completa de venti- laciónylaboquilla13juntas. ø65 mm Filtro C Accesorio designado para reducir la entrada de polvo en el motor en condicionesdetrabajopolvorientas. -86 ESPAÑOL Símbolos A continuación se muestran los símbolos que pue- den ser utilizados para el equipo. Asegúrese de que entiendesusignicadoantesdeutilizar. Lea el manual de instrucciones. Mantengalasmanosalejadasdelas partes giratorias. El cabello largo puede enredarse y ocasio- nar un accidente. Mantengaalejadosalostranseúntes. Utiliceprotecciónparalosojosyoídos. No exponga a la humedad. Ni-MH Li-ion Sólo para países de la Unión Europea Debido a la presencia de componentes peligrosos en el equipo, el equipo eléctrico y electrónico, los acumuladores y las baterías desechados pueden tener un impacto negativo para el medioambiente y la salud humana. ¡No tire los aparatos eléctricos y electróni- cosnilasbateríasjuntoconlosresiduos domésticos! De conformidad con las Directivas Europeas sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y sobre acumu- ladores y baterías y residuos de acumula- dores y baterías, así como la adaptación de las mismas a la ley nacional, el equipo eléctrico, las baterías y los acumuladores desechados deberán ser almacenados por separado y trasladados a un punto distinto de recogida de desechos municipales, que cumpla con los reglamentos sobre protec- ción medioambiental. Esto se indica mediante el símbolo de cubo de basura tachado colocado en el equipo. Uso previsto La herramienta ha sido prevista para quitar el polvo, inarydesinarartículosinables,conboquillascam- biables de acuerdo con sus preferencias. Apropiada tantoparausocomercialcomoparaelhogar,porejem- plo,limpiarespaciosdetrabajo,quitarelpolvoaltros, einarjuguetesdeplaya. Ruido El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo con la norma EN62841-1: Nivel de presión sonora (L

) : 90 dB (A) Error (K) : 3 dB (A) NOTA: El valor (o los valores) de emisión de ruido declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estándar y se puede utilizar para comparar una herramienta con otra. NOTA: El valor (o valores) de emisión de ruido decla- rado también se puede utilizar en una valoración preliminar de exposición. ADVERTENCIA: Póngase protectores para oídos. ADVERTENCIA: La emisión de ruido durante la utilización real de la herramienta eléctrica puede variar del valor (o los valores) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea utilizada, especialmente qué tipo de pieza de trabajo se procesa. ADVERTENCIA: Asegúrese de identicar medidas de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la expo- sición en las condiciones reales de utilización (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo como las veces cuando la herramienta está apagada y cuando está funcionando en vacío además del tiempo de gatillo). Vibración El valor total de la vibración (suma de vectores triaxia- les) determinado de acuerdo con la norma EN62841-1: Mododetrabajo:operaciónsincarga Emisión de vibración (a

NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estándar y se puede utilizar para comparar una herramienta con otra. NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de vibración declarado también se puede utilizar en una valoración preliminar de exposición. ADVERTENCIA: La emisión de vibración durante la utilización real de la herramienta eléc- trica puede variar del valor (o los valores) de emi- sión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea utilizada, especialmente qué tipo de pieza de trabajo se procesa. ADVERTENCIA: Asegúrese de identicar medidas de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la expo- sición en las condiciones reales de utilización (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo como las veces cuando la herramienta está apagada y cuando está funcionando en vacío además del tiempo de gatillo). Declaraciones de conformidad Para países europeos solamente Las declaraciones de conformidad están incluidas como Anexo A de este manual de instrucciones.87 ESPAÑOL ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Advertencias de seguridad para herramientas eléctricas en general ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especi- caciones provistas con esta herramienta eléctrica. Sinosiguetodaslasinstruccionesindicadasabajo, podrá resultar en una descarga eléctrica, un incendio y/o heridas graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras referencias. El término “herramienta eléctrica” en las advertencias sereereasuherramientaeléctricadefuncionamiento con conexión a la red eléctrica (con cable) o herramienta eléctrica de funcionamiento a batería (sin cable). Instrucciones de seguridad para la sopladora inalámbrica Capacitación

1. Lea las instrucciones atentamente.

Familiarícese con los controles y el uso correcto de la sopladora.

No permita nunca que niños, personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento o personas no familiarizadas con estas instruc- ciones utilicen la sopladora. Puede que los regla- mentos locales restrinjan la edad del operario.

3. No utilice nunca la sopladora mientras haya

gente, especialmente niños o animales domés- ticos, cerca.

Tenga en cuenta que el operario o usuario es el responsable de los accidentes o riesgos ocasio- nados a otras personas o a sus propiedades. Preparación

1. No se ponga ropa holgada o joyas que puedan

ser atraídas hacia la entrada de aire. Mantenga el cabello largo alejado de las entradas de aire.

2. Para evitar irritación debida al polvo se reco-

mienda ponerse una máscara.

3. Utilice equipo de protección personal.

Póngase siempre protección para los ojos. El equipo de protección como máscara contra el polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco rígido y protección para los oídos utilizado en las condiciones apropiadas reducirá el riesgo de sufrir heridas personales. Operación en general

1. Apague la sopladora y retire el cartucho de

batería y asegúrese de que todas las piezas móviles se han parado completamente

  • siempre que deje la sopladora.
  • siempre que cambie la operación de inar a desinar, y viceversa.
  • antes de comprobar, limpiar o trabajar en la sopladora.
  • si la sopladora comienza a vibrar anormalmente.

2. Utilice la sopladora solamente en luz diurna o

con buena luz articial.

3. No trabaje donde no alcance y mantenga el

equilibrio apropiado y los pies sobre suelo rme en todo momento.

4. Mantenga todas las entradas de aire de refrige-

ración libres de desechos.

5. Utilice la sopladora adoptando una postura

recomendada y sobre una supercie rme.

6. No utilice la herramienta con las manos

7. No apunte la salida de la manguera hacia

usted u otras personas.Podránsalirobjetos despedidos y ocasionar heridas.

8. No utilice la herramienta para pulverizar pro-

ductos químicos. Sus pulmones podrán dañarse por inhalación de humos tóxicos.

9. No utilice la sopladora en lugares altos.

10. No bloquee nunca la boca de succión y/o la

salida de aire de la sopladora.

  • Tenga cuidado de no bloquear la boca de succión ni la salida de aire de la sopla- dora con polvo o suciedad cuando tra- baje en una zona polvorienta.
  • No utilice boquillas distintas de las boquillas suministradas por Makita.

11. Si la sopladora golpea algún objeto extraño o

si comenzase a hacer algún ruido o vibración inusual, apague inmediatamente la sopladora y deténgala. Retire el cartucho de batería de la sopladora e inspeccione la sopladora por si está dañada antes de volver a encender y ope- rar la sopladora. Si la sopladora está dañada, pida al centro de servicio autorizado de Makita que le hagan la reparación.

12. No inserte los dedos u otros objetos en la boca

de succión o la salida de aire de la sopladora.

13. Evite las puestas en marcha involuntarias.

Asegúrese de que el interruptor está en la posición apagada antes de insertar el cartucho de batería, y recoger o transportar la sopla- dora. Transportar la sopladora con el dedo en el interruptor o suministrar energía a la sopla- dora teniendo el interruptor activado es una invitación a accidentes.

14. Evite utilizar la sopladora durante largo tiempo

en un entorno de baja temperatura.

15. No utilice la herramienta por encima de la

potencia máxima de presión de la herramienta. La utilización de la herramienta a una potencia de presión mayor que la máxima potencia de presión delaherramientapodráreventarelobjetoola herramienta. Operación de soplado

1. No sople nunca desechos en dirección de los

2. No apunte nunca la boquilla hacia nadie en

los alrededores cuando esté utilizando la sopladora.88 ESPAÑOL

3. No sople nunca materiales peligrosos, como

clavos, fragmentos de cristal, o cuchillas.

4. No utilice la sopladora cerca de materiales

inamables. Operación de inar/desinar

1. Cuando ine artículos, conecte una boquilla o

accesorio a la entrada de aire rmemente. De lo contrario, el artículo, la boquilla o el accesorio se podrá dañar y puede que usted se hiera.

2. Libere la presión de aire poco a poco. Cuando

quite una boquilla o un accesorio después de inar artículos, sujete el artículo, la boquilla y el accesorio rmemente. Estos podrán salir despedidos debido al aire expelido y ocasionar heridas.

3. No ine el objeto por encima de la presión

máxima del objeto. De lo contrario, la herra- mientaoelobjetopodrádañarseyustedherirse.

4. Ine solamente los objetos que el fabricante

ha previsto que se pueden inar, tales como neumáticos, balones deportivos o pequeños otadores.Siinaotrosobjetospodrádañarlosy ocasionar heridas.

5. Cuando ine artículos, compruebe el estado

de la herramienta y del artículo, y asegúrese de que el artículo no tiene fugas de aire.

6. Tenga siempre cuidado de no inar demasiado

los artículos durante la operación. De lo con- trario,losobjetospodránreventar,ocasionando posiblemente daños a la herramienta y heridas personales.

7. Después de inar objetos, compruebe la pre-

sión de aire utilizando un equipo de medición able y calibrado.

8. No deje nunca la herramienta sin atender

cuando la manguera esté colocada en el objeto o durante la operación.

9. No utilice la herramienta como aspirador. La

realización de recogida de polvo puede dañar la herramienta.

10. No utilice la herramienta como dispositivo

11. Utilice solamente accesorios estándar sumi-

nistrados por Makita. La utilización de otros accesorios o aditamentos puede suponer un riesgo de heridas a personas. Mantenimiento y almacenamiento

1. Mantenga todas las tuercas, pernos y tornillos

apretados para asegurarse de que la sopla- dora está en condiciones de trabajo seguras.

2. Si las piezas están desgastadas o dañadas,

reemplácelas con piezas suministradas por Makita.

3. Almacene la sopladora en un lugar seco fuera

del alcance de los niños.

4. Cuando detenga la sopladora para hacer una

inspección, el servicio, guardarla, o para cam- biar accesorios, apague la sopladora y asegú- rese de que todas las partes móviles se han parado completamente, y retire el cartucho de batería. Deje enfriar la sopladora antes de hacer cualquier trabajo en la sopladora. Haga con cuidado el mantenimiento a la sopladora y manténgala limpia.

5. Cuando transporte la herramienta, agarre el

mango de la herramienta. No agarre o tire de la manguera. La herramienta podrá dañarse y ocasionar heridas.

6. Deje enfriar siempre la sopladora antes de

7. No exponga la sopladora a la lluvia. Guarde la

sopladora en interiores.

8. No desarme la herramienta.

1. Haga que su herramienta eléctrica sea servida

por una persona de reparación cualicada utilizando solamente piezas de repuesto idénticas. De esta forma la herramienta eléctrica seguirá siendo segura.

2. No haga nunca el mantenimiento a baterías

dañadas. El mantenimiento de las baterías debe ser realizado solamente por el fabricante o pro- veedores de servicio autorizados. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. ADVERTENCIA: NO deje que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya la estricta observancia de las normas de seguridad para el producto en cuestión. El MAL USO o el no seguir las normas de seguri- dad establecidas en este manual de instrucciones podrá ocasionar graves heridas personales. Instrucciones de seguridad importantes para el cartucho de batería

1. Antes de utilizar el cartucho de batería, lea

todas las instrucciones e indicaciones de pre- caución sobre (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y (3) el producto con el que se utiliza la batería.

2. No desensamble ni manipule el cartucho de

batería. Podrá resultar en un incendio, calor excesivo, o una explosión.

3. Si el tiempo de uso se acorta demasiado, cese

la operación inmediatamente. Podría resultar en un riesgo de recalentamiento, posibles quemaduras e incluso una explosión.

Si entra electrólito en sus ojos, aclárelos con agua limpia y acuda a un médico inmediata- mente. Existe el riesgo de poder perder la vista.

5. No cortocircuite el cartucho de batería:

(1) No toque los terminales con ningún mate- rial conductor. (2) Evite guardar el cartucho de batería en un cajón junto con otros objetos metálicos, como clavos, monedas, etc. (3) No exponga el cartucho de batería al agua ni a la lluvia. Un cortocircuito en la batería puede producir una gran circulación de corriente, un recalen- tamiento, posibles quemaduras e incluso una rotura de la misma.89 ESPAÑOL

6. No guarde ni utilice la herramienta y el cartu-

cho de batería en lugares donde la tempera- tura pueda alcanzar o exceder los 50 °C.

7. Nunca incinere el cartucho de batería incluso

en el caso de que esté dañado seriamente o ya no sirva en absoluto. El cartucho de batería puede explotar si se tira al fuego.

No clave, corte, aplaste, lance, deje caer el cartu- cho de batería, ni golpee contra un objeto duro el cartucho de batería. Tal conducta podrá resultar en un incendio, calor excesivo, o una explosión.

9. No utilice una batería dañada.

10. Las baterías de litio-ion contenidas están

sujetas a los requisitos de la Legislación para Materiales Peligrosos. Paratransportescomerciales,p.ej.,porterceras personas y agentes de transportes, se deberán observar requisitos especiales para el empaque- tado y etiquetado. Para la preparación del artículo que se va a enviar, se requiere consultar con un experto en materiales peligrosos. Por favor, observe también la posibili- dad de reglamentos nacionales más detallados. Cubra con cinta aislante o enmascare los con- tactos expuestos y empaquete la batería de tal manera que no se pueda mover alrededor dentro delembalaje.

11. Para desechar el cartucho de batería, retírelo

de la herramienta y deséchelo en un lugar seguro. Siga los reglamentos locales referen- tes al desecho de la batería.

12. Utilice las baterías solamente con los produc-

tos especicados por Makita. La instalación de las baterías en productos no compatibles puede resultar en un incendio, calor excesivo, explosión, o fuga de electrolito.

13. Si la herramienta no va a ser utilizada durante

un periodo de tiempo largo, la batería deberá ser retirada de la herramienta.

14. Durante y después de la utilización, el cartu-

cho de batería podrá acumular calor, lo cual puede ocasionar quemaduras o quemaduras de baja temperatura. Preste atención al manejo de cartuchos de batería calientes.

15. No toque el terminal de la herramienta inme-

diatamente después de utilizar, dado que puede calentarse lo suciente como para ocasionar quemaduras.

16. No permita que virutas, polvo, o tierra se

adhieran dentro de los terminales, oricios, y ranuras del cartucho de batería. Esto podría ocasionarcalentamiento,quecojafuego,reviente y un mal funcionamiento de la herramienta o el cartucho de batería, resultando en quemaduras o heridas personales.

17. A menos que la herramienta pueda utilizarse

cerca de cables eléctricos de alta tensión, no utilice el cartucho de batería cerca de cables eléctricos de alta tensión. Podrá resultar en un mal funcionamiento o rotura de la herramienta o el cartucho de batería.

18. Mantenga la batería alejada de los niños.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. PRECAUCIÓN: Utilice solamente baterías genuinas de Makita. La utilización de baterías no genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- das, puede resultar en una explosión de la batería ocasionando incendios, heridas personales y daños. También anulará la garantía de Makita para la herra- mienta y el cargador de Makita. Consejos para alargar al máximo la vida de servicio de la batería

1. Cargue el cartucho de batería antes de que

se descargue completamente. Detenga siempre la operación y cargue el cartucho de batería cuando note menos potencia en la herramienta.

2. No cargue nunca un cartucho de batería que

esté completamente cargado. La sobrecarga acortará la vida de servicio de la batería.

3. Cargue el cartucho de batería a temperatura

ambiente de 10 °C - 40 °C. Si un cartucho de batería está caliente, déjelo enfriar antes de cargarlo.

4. Cuando no esté utilizando el cartucho de bate-

ría, retírelo de la herramienta o del cargador.

5. Cargue el cartucho de batería si no lo utiliza

durante un periodo de tiempo prolongado (más de seis meses). MONTAJE PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y el cartucho de batería ha sido retirado antes de realizar cualquier tra- bajo en la herramienta. Instalación de la boquilla Alinee las protuberancias guía de la boquilla con las ranurasdejacióndelcasquillodebloqueodelaherra- mienta,despuéspresionelaboquillarmementehacia el interior del casquillo de bloqueo hasta que se blo- quee en su sitio con un chasquido. Una vez instalada la boquilla, intente volver a sacarla para asegurarse de queestásujetadarmementeensusitio. ►Fig.1: 1. Protuberancias guía 2.Ranurasdejación

3. Casquillo de bloqueo

AVISO: Asegúrese de que la boquilla ha sido colocada correctamente en la herramienta de manera que las protuberancias guía de la boquilla encajen limpiamente en las ranuras de jación del casquillo de bloqueo.90 ESPAÑOL Para retirar la boquilla Sujeteelextremodelaboquillaygírelaenladirección indicadaporlasechasdelextremodelaboquillapara liberar el bloqueo. Extraiga la boquilla del casquillo de bloqueo después de que se desbloquee. ►Fig.2:

1. Extremo de la boquilla 2. Casquillo de bloqueo

AVISO: La suciedad y el polvo adheridos a la supercie posiblemente harán que resulte difí- cil retirar la boquilla de la herramienta. En ese caso, deslice y sujete el casquillo de bloqueo en dirección de la carcasa del motor primero, y des- pués gire el extremo de la boquilla para liberar el bloqueo. PRECAUCIÓN: Tenga cuidado de no pillarse las manos entre el extremo trasero del casquillo de bloqueo y la carcasa del motor mientras retira la boquilla. El casquillo de bloqueo se vuelve a deslizar hacia la carcasa del motor cuando la boquilla se libera del bloqueo. ►Fig.3: 1. Casquillo de bloqueo 2. Carcasa del motor Desmontaje e instalación de la tapa guardapolvo

Gire hacia la izquierda la tapa guardapolvo de la boca de succión en la parte trasera de la carcasa para retirar la tapa guardapolvo de la carcasa. Las dos pesta

ñas de bloqueo de la tapa guardapolvo se pueden desen- ganchar alineándolas con las ranuras guía de la carcasa. ►Fig.4: 1. Tapa guardapolvo 2. Pestañas de bloqueo

3. Boca de succión 4. Ranuras guía

2. Vuelva a montar la tapa guardapolvo en la boca

de succión, alineando las dos pestañas de bloqueo de la tapa guardapolvo con las ranuras guía de la carcasa. Después gire hacia la derecha la tapa guardapolvo para sujetarlaensusitio. ►Fig.5: 1. Tapa guardapolvo 2. Pestañas de bloqueo

3. Boca de succión 4. Ranuras guía

Instalación y desmontaje de boquillas largas Accesorio opcional Unjuegodeboquillaslargasfacilitalaoperaciónde quitarelpolvodeagujerospequeñosyespaciosredu- cidos. Se pueden obtener longitudes de boquillas de acuerdo con los requisitos. ►Fig.6: 1. Boquilla 13 2. Boquilla larga R 3. Boquilla larga F

1. InsertelaboquillalargaRatravésdelagujero

para aire de la boquilla 13 desde atrás hacia el frente. Páselaatravéshastaquelaboquilla13sesujeteensu sitio en el extremo trasero de la boquilla larga R. ►Fig.7: 1. Boquilla 13 2. Boquilla larga R

2. Coloque la boquilla larga F sobre el extremo

delantero de la boquilla larga R. Enrosque a mano la boquilla larga F hasta que note que está casi apretada, despuésapriételarmemente. ►Fig.8: 1. Boquilla larga F 2. Boquilla larga R

3. Alinee las protuberancias guía de la boquilla 13

conlasranurasdejacióndelcasquillodebloqueode laherramienta,despuéspresionelaboquilla13rme- mente hacia el interior del casquillo de bloqueo hasta que se bloquee en su sitio con un chasquido. ►Fig.9: 1. Protuberancia guía 2.Ranuradejación

NOTA: Utilice la boquilla larga R sola para obtener un rango de operación más corto. Utilice ambas boqui- llas largas R y F para obtener un rango de operación más amplio.

4. Para retirar las boquillas largas, desprenda la

boquilla 13 del casquillo de bloqueo de la herramienta, y después desmonte las boquillas largas. Instalación y desmontaje de boquillas y accesorios de desinar Accesorio opcional AVISO: Asegúrese siempre de instalar y desins- talar las boquillas y accesorios de desinar únicamente mientras la manguera completa de ventilación esté desconectada de la herramienta. Manejarlamangueracompletadeventilación estando montada en la herramienta podrá hacer que la herramienta pierda la estabilidad y dar lugar a que se caiga.

1. Alinee las protuberancias guía de la boquilla para

válvuladepinzaconlasranurasdejacióndelcasquillo de bloqueo de la manguera completa de ventilación, después presione la boquilla para válvula de pinza rmementehaciaelinteriordelcasquillodebloqueo hasta que se bloquee en su sitio con un chasquido. ►Fig.10: 1. Boquilla para válvula de pinza

2. Protuberancias guía 3.Ranurasdeja-

ción 4. Casquillo de bloqueo 5. Manguera completa de ventilación Accesorios de goma opcionales Los accesorios de goma opcionales tienen que ser puestos sobre la boquilla. Tenga cuidado de no colocar accesorios de goma directamente en la manguera completa de ventilación. i Alinee las protuberancias guía de la boquilla 13 conlasranurasdejacióndelcasquillodebloqueode la manguera completa de ventilación, después presione laboquillarmementehaciaelinteriordelcasquillo de bloqueo hasta que se bloquee en su sitio con un chasquido. ii Coloque el accesorio de goma sobre la cabeza de laboquillaempujándoloyenroscándoloamanoensu sitio. ►Fig.11: 1. Accesorios de goma 2. Boquilla 13

3. Manguera completa de ventilación

AVISO: Asegúrese de que la boquilla ha sido colocada correctamente en la manguera completa de ventilación de manera que las protuberancias guía de la boquilla encajen limpiamente en las ranuras de jación del casquillo de bloqueo.91 ESPAÑOL

2. Gire hacia la izquierda la tapa guardapolvo de

la boca de succión en la parte trasera de la carcasa para retirar la tapa guardapolvo de la carcasa. Las dos pestañas de bloqueo de la tapa guardapolvo se pueden desenganchar alineándolas con las ranuras guía de la carcasa. ►Fig.12: 1. Tapa guardapolvo 2. Pestañas de blo- queo 3. Boca de succión 4. Ranuras guía

3. Coloque el extremo de la manguera completa

de ventilación en la boca de succión, alineando las dos pestañas de bloqueo de la manguera completa de ventilación con las ranuras guía de la carcasa. Después sujeteygirelosmanguitostraserosdelamanguera completadeventilaciónhacialaderechaparasujetarla en su sitio. ►Fig.13: 1. Manguera completa de ventilación

2. Manguitos traseros 3. Boca de succión

4. Pestañas de bloqueo 5. Ranuras guía

4. Para retirar la boquilla y los accesorios de desin-

ar,sigalospasosdeinstalaciónalainversa. AVISO: Siempre sujete y gire los manguitos traseros de la manguera completa de ventilación para instalar en su sitio y desinstalar la manguera completa de ventilación. Instalación del ltro opcional Accesorio opcional Haydisponibleunltrodealtorendimiento(FiltroC) opcional para restringir la entrada de polvo en el motor encondicionesdetrabajopolvorientas.

1. Gire hacia la izquierda la tapa guardapolvo de

la boca de succión en la parte trasera de la carcasa para retirar la tapa guardapolvo de la carcasa. Las dos pestañas de bloqueo de la tapa guardapolvo se pueden desenganchar alineándolas con las ranuras guía de la carcasa. ►Fig.14: 1. Tapa guardapolvo 2. Pestañas de blo- queo 3. Boca de succión 4. Ranuras guía

2. Reemplaceelltrodealtorendimientoopcional

de la boca de succión, alineando las dos pestañas de bloqueodelltroopcionalconlasranurasguíadela carcasa.Despuésgirehacialaderechaelltroopcional parasujetarloensusitio. ►Fig.15: 1. Filtro de alto rendimiento opcional

2. Pestañas de bloqueo 3. Boca de succión

AVISO: El ltro de alto rendimiento (Filtro C) opcional se puede volver a usar muchas veces limpiándolo. Elimine el polvo del ltro con regula- ridad, porque un ltro obstruido puede bloquear el ujo de aire y ocasionar una operación menos eciente. Lave ocasionalmente el ltro en agua, aclárelo y séquelo completamente en la sombra antes de utilizarlo. AVISO: No limpie con paño, frote, o raspe el ltro de alto rendimiento (Filtro C) opcional con fuerza. Asegúrese de agitar o soplar el polvo del ltro con cuidado.

FUNCIONAMIENTO PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y el cartucho de batería retirado antes de realizar cualquier ajuste o com- probación en la herramienta. Instalación o extracción del cartucho de batería PRECAUCIÓN: Apague siempre la herra- mienta antes de instalar o retirar el cartucho de batería. PRECAUCIÓN: Sujete la herramienta y el cartucho de batería rmemente cuando instale o retire el cartucho de batería.Sinosujetalaherra- mientayelcartuchodebateríarmementepodrán caérsele de las manos y resultar en daños a la herra- mienta y al cartucho de batería y heridas personales. ►Fig.16: 1.Indicadorrojo2. Botón 3. Cartucho de batería Para retirar el cartucho de batería, deslícelo de la herramienta mientras desliza el botón de la parte frontal del cartucho. Para instalar el cartucho de batería, alinee la lengüeta delcartuchodebateríaconlaranuradelalojamientoy deslíceloalinteriorhastaencajarloensusitio.Insértelo por completo hasta que se bloquee en su sitio con un pequeñochasquido.Sipuedeverelindicadorrojo comosemuestraenlagura,noestarábloqueado completamente. PRECAUCIÓN: Instale siempre el cartucho de batería completamente hasta que no pueda verse el indicador rojo. En caso contrario, podrá caerse accidentalmente de la herramienta y ocasio- narle heridas a usted o a alguien que esté cerca de usted. PRECAUCIÓN: No instale el cartucho de batería empleando fuerza. Si el cartucho no se des- liza al interior fácilmente, será porque no está siendo insertado correctamente. Modo de indicar la capacidad de batería restante Presione el botón de comprobación en el cartucho de batería para indicar la capacidad de batería restante. Las lámparas indicadoras se iluminan durante unos pocos segundos. ►Fig.17: 1. Lámparas indicadoras 2. Botón de comprobación92 ESPAÑOL Lámparas indicadoras Capacidad restante Iluminada Apagada Parpadeando 75% a 100% 50% a 75% 25% a 50% 0% a 25% Cargue la batería. Puede que la batería no esté funcio- nando bien. NOTA: Dependiendo de las condiciones de utili- zación y de la temperatura ambiente, la indicación podrá variar ligeramente de la capacidad real. NOTA: La primera lámpara indicadora (extremo izquierdo) parpadeará cuando el sistema de protec- ción de la batería esté funcionando. Sistema de protección de la herramienta / batería La herramienta está equipada con un sistema de pro- tección de la herramienta/batería. Este sistema corta automáticamente la alimentación al motor para alargar la vida de servicio de la herramienta y la batería. La herramienta se detendrá automáticamente durante la operación si la herramienta o la batería es puesta en una de las condiciones siguientes: Protección contra sobrecarga Cuando la herramienta/batería sea operada de una manera que le haga absorber una corriente anor- malmente alta, la herramienta se detendrá automá- ticamente. En esta situación, apague la herramienta y detenga la tarea que ocasiona la sobrecarga de la herramienta. Después encienda la herramienta para volver a empezar. Protección contra el recalentamiento Cuando la herramienta/batería se recalienta, la herra- mienta se detiene automáticamente. En esta situación, dejequelaherramientaseenfríeantesdeencenderla otra vez. Protección contra descarga excesiva Cuandolacapacidaddebateríanoseasuciente,la herramienta se detendrá automáticamente y la lámpara parpadeará. En este caso, retire la batería de la herra- mienta y cargue la batería. Protecciones contra otras causas También hay un sistema de protección diseñado para otras causas que pueden dañar la herramienta y per- mite a la herramienta detenerse automáticamente. Realicetodoslospasossiguientesparadespejarlas causas, cuando la herramienta haya sido llevada a una pausa temporal o a una parada en la operación.

1. Apague la herramienta, y después enciéndala otra

vez para volver a empezar.

2. Cargue la(s) batería(s) o reemplácela(s) con una

batería(s) recargada(s).

3. Dejequelaherramientayla(s)batería(s)se

enfríen. Sinosenotaunamejoraalrestablecerelsistemade protección, póngase en contacto con el centro de servi- cio Makita local. Accionamiento del interruptor PRECAUCIÓN: Antes de insertar el cartucho de batería en la herramienta, compruebe siempre para cerciorarse de que el gatillo interruptor se acciona debidamente y que vuelve a la posición “OFF” cuando lo suelta. PRECAUCIÓN: El interruptor puede ser blo- queado en la posición “encendida” para mayor comodidad del operario durante una utilización prolongada. Tenga precaución mientras tiene la herramienta bloqueada en posición “encendida”. PRECAUCIÓN: No instale el cartucho de batería con el botón de bloqueo accionado. PRECAUCIÓN: Cuando no esté utilizando la herramienta, presione hacia dentro el botón de bloqueo del gatillo desde el lado en el que está indicada la marca de bloqueo ( ) para bloquear el gatillo interruptor en la posición “apagada”. Botón de bloqueo del gatillo Para evitar que el gatillo interruptor pueda ser apretado accidentalmente, se ha provisto el botón de bloqueo del gatillo. Para poner en marcha la herramienta, presione hacia dentro el botón de bloqueo del gatillo desde el lado en el que está indicada la marca de desbloqueo ( ). Para bloquear la herramienta, presione hacia dentro el botón de bloqueo del gatillo desde el lado en el que está indicada la marca de bloqueo ( ). Asegúrese de volver a poner al botón de bloqueo del gatillo en una posición de bloqueo después de cada uso. ►Fig.18: 1. Gatillo interruptor 2. Botón de bloqueo del gatillo 3. Marca de desbloqueo 4. Marca de bloqueo AVISO: No apriete con fuerza el gatillo interrup- tor sin liberar el botón de bloqueo del gatillo. Esto puede ocasionar la rotura del interruptor. Gatillo interruptor El volumen de aire se puede controlar apretando el gatillo interruptor. El volumen de aire se incrementa aumentando la presión en el gatillo interruptor. Suelte el gatillo interruptor para parar. ►Fig.19: 1. Gatillo interruptor93 ESPAÑOL Botón de bloqueo Para operación continua, presione hacia dentro el botón de bloqueo mientras aprieta el gatillo interruptor, y después suelte el gatillo interruptor. Para cancelar la operación de bloqueo, apriete el gatillo interruptor a tope, después suéltelo. ►Fig.20: 1. Gatillo interruptor 2. Botón de bloqueo Ajuste del volumen de aire El volumen de aire se puede cambiar en cuatro modos, esdecir,4(Máx.),3(Alto),2(Medio)y1(Bajo),depen- diendodelaaplicaciónylacargadetrabajo. Presioneelbotóndeajustedelvolumendeairepara cambiar el modo en la siguiente secuencia. El modo cambiará cada vez que presione el botón. ►Fig.21: 1.Volumenbajodeaire2. Volumen medio de aire 3. Volumen alto de aire 4. Volumen máximo de aire 5.Botóndeajustedel volumen de aire Tabla de ajustes de volumen de aire Modo de volumen de aire Volumen máximo de aire 4: Máx. 1,1 m

  • Los volúmenes máximos de aire se miden sin boquillas. NOTA: El modo de volumen de aire se puede cam- biar antes de encender la herramienta. NOTA: La herramienta se pondrá en marcha con los ajustesdelmododevolumendeairedelaúltimavez que se usó. Encendido de la lámpara PRECAUCIÓN: No mire a la luz ni vea la fuente de luz directamente. Para encender la lámpara, realice uno de los pasos siguientes.
  • Apriete el gatillo interruptor para encender la lámpara. La lámpara seguirá encendida mientras el gatillo interruptor esté siendo apretado. La lám- para se apagará aproximadamente 10 segundos después de detener la operación.
  • Presioneelbotóndeajustedelvolumende aire. La lámpara se apagará en 10 segundos aproximadamente. NOTA: Cuando la capacidad de batería restante se vuelvebaja,lalámparacomienzaaparpadear.El momento en el que la lámpara comenzará a par- padear dependerá de la temperatura en el lugar de trabajoylascondicionesdelcartuchodebatería. ►Fig.22: 1. Gatillo interruptor 2.Botóndeajustedel volumen de aire 3. Lámpara Agujero para colgar PRECAUCIÓN: Antes de colgar la herra- mienta, asegúrese de que el agujero para colgar no está dañado. PRECAUCIÓN: Utilice las partes de colgar/ montaje solamente para el propósito que han sido previstas. La utilización para propósitos no previstos puede ocasionar un accidente o heridas personales. PRECAUCIÓN: Hay que conocer de ante- mano la carga nominal que pueden soportar los bastidores y soportes para herramientas. No ponga la herramienta en los bastidores y sopor- tes si excede la carga que estos pueden soportar. PRECAUCIÓN: Asegúrese de que el agujero para colgar está enganchado rmemente antes de soltar la herramienta de su mano. Utiliceelagujeroparacolgardelapartetraserasupe- rior de la carcasa para colgar la herramienta de un gancho de los bastidores y soportes. ►Fig.23: 1.Agujeroparacolgar2. Gancho Instalación del gancho Accesorio opcional ADVERTENCIA: Utilice las partes para col- gar/montar solo para el propósito que han sido pensadas, por ejemplo, colgar la herramienta de una correa para herramienta entre diferentes trabajos o intervalos de trabajo. ADVERTENCIA: Asegúrese de no sobre- cargar el gancho, porque una fuerza excesiva o sobrecarga irregular puede ocasionar daños a la herramienta resultando en heridas personales. PRECAUCIÓN: Cuando instale el gancho, sujételo siempre rmemente con el tornillo. Si no, el gancho podrá caerse de la herramienta y resultar en heridas personales. PRECAUCIÓN: Asegúrese de colgar la herra- mienta rmemente antes de soltarla de la mano. Unengancheinsucienteodesequilibradopuede ocasionar que se caiga y podría ocasionarle heridas. ►Fig.24: 1. Ranura 2. Gancho 3. Tornillo El gancho resulta útil para colgar temporalmente la herramienta. Se puede instalar en cualquiera de los costados de la herramienta. Para instalar el gancho, insértelo en una ranura en cualquiera de los costados delacarcasadelaherramientaydespuéssujételocon untornillo.Pararetirarlo,aojeeltornilloydespués sáquelo.94 ESPAÑOL OPERACIÓN PRECAUCIÓN: No apunte la boquilla a nadie que esté cerca durante la operación. AVISO: No bloquee la boca de succión y/o la salida de aire de la sopladora durante la operación. Soplado en uso general Boquillas recomendadas — Boquilla 13 Limpielassuperciesdetrabajoylossuelossoplando el polvo, la suciedad, y los restos o desechos en general. Dirijalaboquillahacialassuperciesaunadistancia apropiada y balancéela alrededor para limpiar todo soplando. ►Fig.25 PRECAUCIÓN: No sople nunca desechos en dirección de los transeúntes o animales domésticos. PRECAUCIÓN: Utilice equipo de protección personal, como máscara contra el polvo y protec- ción para los ojos. AVISO: Retire las obstrucciones de las super- cies antes de la operación de soplado. Soplado en espacios restringidos Boquillas recomendadas — Boquilla 3 Sople hacia los puntos restringidos, esquinas, y espa- ciosjuntoalasparedesparaquitarelpolvo. Apunte la boquilla en línea recta hacia los espacios a una distancia razonable y apriete el gatillo interruptor para controlar el volumen de aire soplado. ►Fig.26 ►Fig.27 PRECAUCIÓN: Mantenga la boquilla alejada a una distancia razonable de los puntos a soplar para evitar soplar el polvo hacia el aire. PRECAUCIÓN: Utilice equipo de protección personal, como máscara contra el polvo y protec- ción para los ojos. AVISO: Evite bloquear las aberturas de ventila- ción alrededor de la salida de aire de la sopladora. De lo contrario, esto podrá ocasionar ruido y vibracio- nes repentinos y posiblemente afectar al rendimiento de la herramienta. ►Fig.28: 1. Aberturas de ventilación 2. Salida de aire de la sopladora Para quitar el polvo al ltro de aire Boquillas recomendadas — Boquilla 7 Quiteelpolvodelassuperciesdelltrosoplandoaire deunacaraaotradelltro. Dirijalaboquillahacialassuperciesdelltroauna distancia corta y balancéela de lado a lado para soplar elpolvofueradelassupercies. ►Fig.29 PRECAUCIÓN: Utilice equipo de protección personal, como máscara contra el polvo y protec- ción para los ojos. NOTA: Apunte la boquilla en ángulo de acuerdo con loscontornosdelltrodemaneraqueelpolvoadhe- rido se pueda retirar fácilmente. Para soplar un área amplia y abierta Boquillas recomendadas — Boquilla de amplia gama Sopleairesobrelasuciedadolíquidosensupercies amplias y abiertas, como un escritorio y el suelo, usandolaboquilladecincoagujerosconunrangode soplado de 120 grados. Dirijalaboquillasobreunáreagrandedentrodeuna cierta distancia y balancéela hacia atrás y hacia ade- lante y de lado a lado para soplar ampliamente. ►Fig.30 PRECAUCIÓN: Utilice equipo de protección personal, como máscara contra el polvo y protec- ción para los ojos. Inado de plásticos inables Boquillas recomendadas — Boquilla para válvula de pinza — Boquilla 13 Volumen de aire que se puede inar con el cartu- cho de batería BL4025 completamente cargado sin recargarlo Modo de volumen de aire Volumen de aire que se puede inar (Con boquilla para válvula de pinza) Número de balo- nes de plástico para playa de ø61 cm equivalente en volumen de aire (Con boquilla para válvula de pinza) 4: Máx. 8,9 m

NOTA: La presión de aire máxima producida por esta herramienta es de 20,6 kPa. (Con boquilla 13)95 ESPAÑOL Inejuguetesdeplaya,almohadas,yplásticospeque- ñosinablessimilaresconlaboquillaparaválvulade pinza. Inepiscinasdejardín,colchonesinables,yplásticos grandesinablessimilaresconlaboquilla13. Inserte la boquilla en la entrada de aire del artículo inableyaprieteelgatillointerruptorparacomenzara inar. Suelte el gatillo interruptor poco a poco para reducir el volumendeaireamedidaqueelartículoinableesté casicompletamenteinado.Retirelaboquilladela entradadeairedespuésdedetenerelujodeairey después cierre la entrada de aire. ►Fig.31 ►Fig.32 PRECAUCIÓN: Tenga siempre cuidado de no inar demasiado los artículos inables durante la operación.Delocontrariolosartículosinables podrán reventar, ocasionando posiblemente daños a la herramienta y heridas personales. PRECAUCIÓN: No deje nunca la herramienta sin atender mientras la boquilla esté colocada en el artículo inable o durante la operación. PRECAUCIÓN: Tenga presente que podrá uir una corriente de aire calentado a través de la abertura de ventilación en el cuello de botella de la boquilla para válvula de pinza debido a la circu- lación de aire. NOTA: Asegúrese de insertar la boquilla para válvula de pinza completamente a través de la entrada de aire de manera que la cabeza de la boquilla sirva para abrir la válvula de charnela del interior de la entrada de aire. NOTA:Paraunartículoinableconunaaberturade entrada de aire pequeña, inserte la punta estrecha de la boquilla para válvula de pinza en la entrada de aire hasta que el cuello de botella de la cabeza de la boquilla toque el borde de la entrada de aire. NOTA:Paraunartículoinableconunaentradade aire grande, inserte la cabeza de la boquilla para válvula de pinza completamente en la entrada de aire para abrir la válvula de charnela del interior de la entrada de aire. ►Fig.33: 1. Válvula de charnela 2. Abertura de entrada de aire pequeña 3. Abertura de entrada de aire grande 4. Cuello de botella

5. Abertura de ventilación

NOTA:Silaentradadeairedeunartículoinable es relativamente más pequeña que la cabeza de la boquillaparaválvuladepinza,estrujayagrandela entradadeaireamanoydespuésretuerzaysujetela cabeza de la boquilla dentro de la entrada de aire. Soplado en agujeros y espacios reducidos Accesorio opcional Boquillas recomendadas — Juego de boquillas largas Quiteelpolvodeagujerospequeñosydeespacios reducidos. Se pueden obtener longitudes de boquillas de acuerdo con los requisitos. MontelasboquillaslargasRyFjuntasparapermitirun rangodeoperaciónmáslargopara,porejemplo,limpiar agujerosdejaciónasuspies. ►Fig.34 Utilice la boquilla larga R sola para obtener un rango de opera- ciónmáscortopara,porejemplo,limpiarespaciosdelapared. ►Fig.35 PRECAUCIÓN: Utilice equipo de protección personal, como máscara contra el polvo y protec- ción para los ojos. Soplado en espacios estrechos Accesorio opcional Boquillas recomendadas — Boquilla exible 6 Sople el polvo fuera de cualquier espacio de difícil acceso. Muy ecazparalimpiezademotores,eliminacióndepolvodentrode unvehículo,soplarelpolvodecajasdeordenadores. Apunte la boquilla en ángulo a una distancia que pueda tocar, y sople hacia atrás y hacia adelante para eliminar el polvo que pueda quedar. Cambie los ángulos de la boquilla a medida que sople para ayudar a desprender algunos de los trozos resistentes de desechos y polvo. ►Fig.36 PRECAUCIÓN: Utilice equipo de protección personal, como máscara contra el polvo y protec- ción para los ojos. AVISO: Evite bloquear las aberturas de ven- tilación alrededor del extremo de la manguera exible. De lo contrario, esto podrá ocasionar ruido y vibraciones repentinos y posiblemente afectar al rendimiento de la herramienta. ►Fig.37: 1. Aberturas de ventilación Desinado de plásticos inables Accesorio opcional AVISO: Evite desinar artículos inables en condiciones mojadas y polvorientas porque el agua, el polvo, y sustancias externas similares sobre las supercies pueden entrar en el motor y ocasionar daños a la herramienta. Seque y limpie completamente los artículos inables antes de realizar la operación de desinado. AVISO: No deje nunca la herramienta sin aten- der mientras desina artículos inables. Tener el motor en marcha continuamente después de haber completado el desinado puede ocasionar recalentamiento.96 ESPAÑOL Boquillas y accesorios recomendados — Manguera completa de ventilación — Boquilla para válvula de pinza — Accesorio de goma 20 - 30 — Accesorio de goma 65 Desineartículosinablesconlasboquillasapropiadas de acuerdo con sus preferencia y aplicaciones.

1. Ponga una boquilla o accesorio de goma en la

manguera completa de ventilación.

2. Reemplace la tapa guardapolvo de la boca de

succión de la herramienta con la manguera completa de ventilación.

3. Inserte la boquilla en la válvula de aire o coloque

el accesorio encima de la válvula de aire de artículos inables,yaprieteelgatillointerruptorparacomenzara desinar.

4. Suelte el gatillo interruptor poco a poco para

reducir el volumen de succión a medida que el artículo inableestécasicompletamentedesinado.

5. Retire la boquilla o el accesorio de la válvula

deairedespuésdedetenerelujodeaireydespués cierre la válvula de aire. Con boquilla para válvula de pinza ►Fig.38 Con accesorio de goma 20 - 30 ►Fig.39 Con accesorio de goma 65 ►Fig.40 MANTENIMIENTO PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y de que el cartucho de batería está retirado antes de intentar hacer una inspección o mantenimiento. Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimientooajustedeberánserrealizadasen centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. AVISO: No utilice nunca gasolina, bencina, disol- vente, alcohol o similares. Podría producir desco- loración, deformación o grietas. Limpieza Limpieza de la carcasa Limpie la carcasa de su herramienta con un paño seco opañohumedecidoconaguajabonosaaintervalos regulares. Limpieza de las boquillas Despejeatascosopolvoquebloqueelasaberturasde las boquillas antes y después de cada uso. Desmontaje e instalación del ltro PRECAUCIÓN: Después de limpiar el ltro, asegúrese de volver a montarlo en la posición correcta. Limpieelltroaintervalosregularesporqueusarun ltroobstruidopuederesultarenunrendimientode succióndeciente.

1. Gire hacia la izquierda la tapa guardapolvo de

la boca de succión en la parte trasera de la carcasa para retirar la tapa guardapolvo de la carcasa. Las dos pestañas de bloqueo de la tapa guardapolvo se pueden desenganchar alineándolas con las ranuras guía de la carcasa. ►Fig.41: 1. Tapa guardapolvo 2. Pestañas de blo- queo 3. Boca de succión 4. Ranuras guía

2. ExtraigaelltrodeesponjacircularB(grisoscuro)

de la boca de succión. ►Fig.42: 1.FiltrodeesponjacircularB(grisoscuro) NoretireelltrodeesponjaA(amarillo)colocadomás adentro de la boca de succión porque es necesario que esté en su sitio para proteger el motor de cualquier daño. ►Fig.43: 1.FiltrodeesponjaA(amarillo)

3. Froteconpañoosacudaelpolvodelltrode

esponjacircularBamano.Laveocasionalmenteelltro en agua, aclárelo y séquelo completamente en la som- bra antes de utilizarlo. ►Fig.44 ►Fig.45 AVISO: Una vez lavado en agua, seque el ltro de esponja circular B antes de instalarlo.Unltro deinsucientementesecopuedeacortarlavidade servicio del motor. AVISO: No lave nunca los ltros en una lavadora. AVISO: No frote o rasque los ltros con objetos duros, como un cepillo. NOTA:Losltrossegastanconelpasodeltiempo. Se recomienda tener algunos repuestos para ellos.

4. VuelvaaponerelltrodeesponjacircularBsobre

la boca de succión. ►Fig.46: 1.FiltrodeesponjacircularB

5. Vuelva a montar la tapa guardapolvo en la boca

de succión, alineando las dos pestañas de bloqueo de la tapa guardapolvo con las ranuras guía de la carcasa. Después gire hacia la derecha la tapa guardapolvo para sujetarlaensusitio. ►Fig.47: 1. Tapa guardapolvo 2. Pestañas de blo- queo 3. Boca de succión 4. Ranuras guía97 ESPAÑOL

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la máquina. En su lugar, pregunte en los centros de servicio autoriza- dos de Makita, utilizando siempre piezas de repuesto de Makita para la reparación. Estado de anormalidad Causa probable (mal funcionamiento) Remedio El motor no se pone en marcha. El cartucho de batería no está instalado. Instale el cartucho de batería. Problema de batería (poca tensión) Recargue la batería. Si la recarga no se realiza efectivamente, reemplace la batería. El sistema de accionamiento no fun- ciona correctamente. Pida a su centro de servicio autorizado local que le hagan la reparación. El motor se para después de usarlo un poco. Elniveldecargadelabateríaesbajo. Recargue la batería. Si la recarga no se realiza efectivamente, reemplace la batería. Recalentamiento. Dejedeutilizarlaherramientaparaqueseenfríe. La herramienta no alcanza el volu- men máximo de aire. La batería está instalada incorrectamente. Instale el cartucho de batería como se describe en este manual. La potencia de la batería está cayendo. Recargue la batería. Si la recarga no se realiza efectivamente, reemplace la batería. El sistema de accionamiento no fun- ciona correctamente. Pida a su centro de servicio autorizado local que le hagan la reparación. Vibración anormal: ¡detenga la herramienta inmediatamente! El sistema de accionamiento no fun- ciona correctamente. Pida a su centro de servicio autorizado local que le hagan la reparación. El motor no se puede parar: ¡Retire la batería inmediatamente! Mal funcionamiento eléctrico o electrónico. Retire la batería y pida a su centro de servicio autorizado local que le hagan la reparación. ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para utilizar con su producto Makita especicado en este manual. La utilización de cualquier otro accesorio o aditamento puede presentar un riesgo de heridas a personas. Solamente utilice el accesorio o aditamento para su nespecíco. Si necesita cualquier ayuda para más detalles en relación con estos accesorios, pregunte al centro de servicio Makita local.

  • Boquilla para válvula de pinza
  • Juego de boquillas largas
  • Manguera completa de ventilación
  • Accesorio de goma 20 - 30
  • Accesorio de goma 65
  • Batería y cargador genuinos de Makita NOTA: Algunos elementos de la lista podrán estar incluidos en el paquete del producto como accesorios estándar. Pueden variar de un país a otro.98 PORTUGUÊS PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: AS001G Velocidade do ar (média) *2 *3 163 m/s Velocidade do ar (máx.) *2 *3 200 m/s Volume máximo de ar *1 *2 1,1 m

mento livres de resíduos.

2. Nunca repare conjuntos de baterias danica-