MAKITA AS001GZ - Kompressor

AS001GZ - Kompressor MAKITA - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts AS001GZ MAKITA als PDF.

📄 156 Seiten Deutsch DE 💬 KI-Frage
Notice MAKITA AS001GZ - page 38
Handbuch-Assistent
Unterstützt von ChatGPT
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : MAKITA

Modell : AS001GZ

Kategorie : Kompressor

Laden Sie die Anleitung für Ihr Kompressor kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch AS001GZ - MAKITA und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. AS001GZ von der Marke MAKITA.

BEDIENUNGSANLEITUNG AS001GZ MAKITA

Akku Gebläse BETRIEBSANLEITUNG 38

Mit Akkumodell BL4025

  • Wir behalten uns vor, Änderungen der technischen Daten im Zuge der Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
  • Die technischen Daten können von Land zu Land unterschiedlich sein.
  • Das Gewicht kann abhängig von dem Aufsatz (den Aufsätzen), einschließlich des Akkus, unterschiedlich sein. Die leichteste und die schwerste Kombination, gemäß dem EPTA-Verfahren 01/2014, sind in der Tabelle angegeben. Zutre󰀨ende Akkus und Ladegeräte Akku BL4020* / BL4025* / BL4040* / BL4050F / BL4080F
  • : Empfohlener Akku Ladegerät DC40RA / DC40RB / DC40RC
  • EinigederobenaufgelistetenAkkusundLadegerätesindjenachIhremWohngebieteventuellnichterhältlich. WARNUNG: Verwenden Sie nur die oben aufgeführten Akkus und Ladegeräte. Bei Verwendung irgend- welcher anderer Akkus und Ladegeräte besteht Verletzungs- und/oder Brandgefahr.39 DEUTSCH Anwendbare Düsen und Aufsätze Düsen und Aufsätze Anwendungen und Verwendungszwecke Durchmesser Düse 3 Blasen von Luft in enge Räume, Ecken und Zwischenräume an den Wänden zum Entstauben. ø3,0 mm Düse 7 Abstauben von Filtern. ø7,0 mm Düse 13 Verwendung als Blasgerät ReinigenvonArbeitsächenundallgemeinesStaubblasen. Reinigen von Ankerlöchern mit optionalen Langdüsen. Funktioniert als Verbindung zwischen Langdüsen und Gebläseauslass des Werkzeugs. Verwendung als Luftpumpe Aufblasen von großen aufblasbaren Schwimmbecken oder Luftmatratzen. Verwendung als Deator Entleeren von großen aufblasbaren Schwimmbecken oder Luftmatratzen. Funktioniert als Verbindung zwischen Entlüftungsschlaucheinheit und Gummiaufsätzen. ø13 mm Weitwurfdüse BlasenvonLuftüberSchmutzundFlüssigkeitaufderArbeitsächeund imo󰀨enenBereich. Blasbereich: 120° mit 5 Löchern ø6,0 mm
  • Als Einzellochdurchmesser Quetschventildüse Aufblasen/Entleeren von Strandspielzeug, Kissen und ähnlichen auf- blasbarenGegenständenausKunststo󰀨.
  • Der Ablassvorgang kann mit der optionalen Entlüftungsschlaucheinheit ausgeführt werden. ø7,0 mm Flexible Düse 6 Ausblasen von Staub an schwer zugänglichen Stellen, PCs und ähnli- chen Vorrichtungen. ø6,0 mm x 800 mm40 DEUTSCH Düsen und Aufsätze Anwendungen und Verwendungszwecke Durchmesser Langdüsensatz Ein Düsensatz, der zum Ausblasen von Staub aus Ankerlöchern und engen Stellen geeignet ist. Die Düsenlängen können durch Anbringen und Abnehmen von zwei Düsenköpfen geändert werden.
  • Langdüsen können unter Verwendung der Düse 13 als Verbindung installiert werden. ø8,0 mm Entlüftungsschlaucheinheit Entlüften von aufblasbaren Gegenständen mit entsprechenden Düsen im Betrieb.

Gummiaufsatz 20 - 30 Düsenkopf geeignet zum Entlüften von Luftmatratzen, Schlauchbooten, Gummibooten und Schwimmbecken.

  • Dieser Aufsatz muss zusammen mit der Entlüftungsschlaucheinheit und der Düse 13 installiert werden. ø20 - 30 mm
  • Gemessen als Außendurchmesser. Gummiaufsatz 65 Der Aufsatz eignet sich zum Verpacken Ihrer Kleidung, indem er die Luft aus ihr herauspresst.
  • Dieser Aufsatz muss zusammen mit der Entlüftungsschlaucheinheit und der Düse 13 installiert werden. ø65 mm Filter C Dieser Aufsatz wurde entwickelt, um den Staubeintritt in den Motor unter staubigen Arbeitsbedingungen zu reduzieren. -41 DEUTSCH Symbole Nachfolgend werden Symbole beschrieben, die für das Gerät verwendet werden können. Machen Sie sich unbedingt vor der Benutzung mit ihrer Bedeutung vertraut. Betriebsanleitung lesen. Halten Sie Ihre Hände von rotierenden Teilen fern. Langes Haar kann einen Unfall durch Erfassen verursachen. Halten Sie Umstehende fern. Augen- und Gehörschutz tragen. Keiner Feuchtigkeit aussetzen. Ni-MH Li-ion Nur für EU-Länder Aufgrund des Vorhandenseins gefähr- licher Komponenten in der Ausrüstung können Elektro- und Elektronik-Altgeräte, Akkumulatoren und Batterien sich nega- tiv auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit auswirken. Entsorgen Sie Elektro- und Elektronikgeräte oder Batterien nicht mit dem Hausmüll! In Übereinstimmung mit der Europäischen Richtlinie über Elektro- und Elektronik- Altgeräte, Akkumulatoren und Batterien, verbrauchte Akkumulatoren und Batterien sowie ihrer Anpassung an nati- onales Recht sollten Elektro-Altgeräte, Batterien und Akkumulatoren gemäß den Umweltschutzbestimmungen getrennt gelagert und zu einer getrennten Sammelstelle für Siedlungsabfälle geliefert werden. Dies wird durch das am Gerät angebrachte Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern angezeigt. Vorgesehene Verwendung Das Werkzeug ist zum Ausblasen von Staub, zum Aufblasen und Entleeren von aufblasbaren Gegenständen mit auswechselbaren Düsen gemäß Ihren Präferenzen vorgesehen. Es ist sowohl für den gewerblichen als auch für den häuslichen Gebrauch geeignet, z. B. zum Reinigen von Arbeitsplätzen, Abstauben von Filtern und Aufblasen von Strandspielzeug. Geräusch Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß EN62841-1: Schalldruckpegel (L

): 82 dB (A) Schallleistungspegel (L

): 90 dB (A) Messunsicherheit (K): 3 dB (A) HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Schallemissionswert(e) wurde(n) im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezo- gen werden. HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Schallemissionswert(e) kann (können) auch für eine Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet werden. WARNUNG: Einen Gehörschutz tragen. WARNUNG: Die Schallemission während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen Wert(en) abweichen. WARNUNG: Identizieren Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers anhand einer Schätzung des Gefährdungsgrads unter den tatsäch- lichen Benutzungsbedingungen (unter Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten des Werkzeugs zusätzlich zur Betriebszeit). Schwingungen Schwingungsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) ermittelt gemäß EN62841-1: Arbeitsmodus: Leerlaufbetrieb Schwingungsemission (a

oder weniger Messunsicherheit (K): 1,5 m/s

HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezo- gen werden. HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) kann (können) auch für eine Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet werden. WARNUNG: Die Vibrationsemission während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen Emissionswert(en) abweichen. WARNUNG: Identizieren Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers anhand einer Schätzung des Gefährdungsgrads unter den tatsäch- lichen Benutzungsbedingungen (unter Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten des Werkzeugs zusätzlich zur Betriebszeit). Konformitätserklärungen Nur für europäische Länder Die Konformitätserklärungen sind in Anhang A dieser Betriebsanleitung enthalten.42 DEUTSCH SICHERHEITSWAR- NUNGEN Allgemeine Sicherheitswarnungen für Elektrowerkzeuge WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Abbildungen und Spezikationen, die diesem Elektrowerkzeug beiliegen. Eine Missachtung der unten aufgeführten Anweisungen kann zu einem elektrischen Schlag, Brand und/oder schwe- ren Verletzungen führen. Bewahren Sie alle Warnungen und Anweisungen für spätere Bezugnahme auf. Der Ausdruck „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen bezieht sich auf Ihr mit Netzstrom (mit Kabel) oder Akku (ohne Kabel) betriebenes Elektrowerkzeug. Sicherheitsanweisungen für Akku Gebläse Einarbeitung

1. Lesen Sie die Anweisungen sorgfältig durch.

Machen Sie sich mit den Bedienelementen und dem korrekten Gebrauch des Staubgebläses vertraut.

2. Lassen Sie niemals zu, dass Kinder, Personen

mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnissen, oder Personen, die nicht mit diesen Anweisungen ver- traut sind, das Staubgebläse benutzen. Örtliche Vorschriften können das Alter der Bedienungsperson einschränken.

3. Betreiben Sie das Staubgebläse keinesfalls,

während sich Personen, besonders Kinder, oder Haustiere in der Nähe aufhalten.

4. Beachten Sie, dass der Bediener oder

Benutzer für Unfälle oder Gefahren verantwort- lich ist, die an anderen Personen oder deren Eigentum auftreten. Vorbereitung

1. Tragen Sie keine losen Kleidungsstücke oder

Schmucksachen, die in den Lufteinlass ein- gesaugt werden könnten. Halten Sie langes Haar von den Lufteinlässen fern.

2. Um eine Reizung der Atemwege durch

Staub zu verhindern, wird das Anlegen einer Atemmaske empfohlen.

3. Benutzen Sie persönliche Schutzausrüstung.

Tragen Sie stets einen Augenschutz. Sachgemäßer Gebrauch von Schutzausrüstung (z. B. Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Helm und Gehörschutz) trägt zu einer Reduzierung der Verletzungsgefahr bei. Allgemeiner Betrieb

1. Schalten Sie das Staubgebläse aus, nehmen

Sie den Akku ab, und vergewissern Sie sich, dass alle beweglichen Teile zu einem vollstän- digen Stillstand gekommen sind,

  • wann immer Sie das Staubgebläse verlassen.
  • wann immer Sie vom Aufblasbetrieb auf den Entleerungsbetrieb umschalten und umgekehrt.
  • bevor Sie das Staubgebläse überprüfen, reinigen oder daran arbeiten.
  • falls das Staubgebläse anormal zu vibrie- ren beginnt.

2. Betreiben Sie das Staubgebläse nur bei

Tageslicht oder hellem Kunstlicht.

3. Übernehmen Sie sich nicht, und behalten Sie

stets Ihr Gleichgewicht und Ihren Stand bei.

4. Halten Sie alle Kühllufteinlässe frei von Unrat.

Betreiben Sie das Staubgebläse in einer empfoh- lenen Position und auf einer festen Oberäche.

6. Benutzen Sie das Werkzeug nicht mit nassen

7. Richten Sie den Auslass des Schlauchs

nicht auf sich selbst oder andere Personen. Gegenstände können weggeblasen werden und eine Verletzung verursachen.

Benutzen Sie das Werkzeug nicht zum Sprühen von Chemikalien. Ihre Lunge kann durch Einatmen giftiger Dämpfe geschädigt werden.

9. Betreiben Sie das Staubgebläse nicht an

10. Blockieren Sie niemals den Saugeinlass und/

oder den Gebläseauslass.

  • Achten Sie beim Betrieb in staubiger Umgebung darauf, dass der Saugeinlass oder der Gebläseauslass nicht mit Staub oder Schmutz blockiert werden.
  • Verwenden Sie keine anderen Düsen außer den von Makita bereitgestellten Düsen.

11. Falls das Staubgebläse gegen irgendwelche

Fremdkörper stößt oder beginnt, ungewöhnli- che Geräusche oder Vibrationen abzugeben, schalten Sie das Staubgebläse unverzüglich aus, um es anzuhalten. Nehmen Sie den Akku vom Staubgebläse ab, und überprüfen Sie das Staubgebläse auf Beschädigung, bevor Sie das Staubgebläse wieder starten und in Betrieb nehmen. Falls das Staubgebläse beschädigt ist, wenden Sie sich bezüg- lich einer Reparatur an ein autorisiertes Makita-Servicecenter.

12. Stecken Sie keine Finger oder andere

Gegenstände in den Saugeinlass oder Gebläseauslass.

13. Verhüten Sie unbeabsichtigtes Einschalten.

Vergewissern Sie sich, dass sich der Schalter in der Aus-Stellung bendet, bevor Sie den Akku einsetzen bzw. das Staubgebläse aufheben oder tragen. Das Tragen des Staubgebläses mit dem Finger am Schalter oder das Aktivieren des Staubgebläses bei eingeschaltetem Schalter führt zu Unfällen.43 DEUTSCH

14. Vermeiden Sie längeren Betrieb des

Staubgebläses in kalten Umgebungen.

15. Verwenden Sie das Werkzeug nicht über sei-

nen maximalen Ausgangsdruck hinaus. Wird das Werkzeug bei einem Ausgangsdruck verwen- det, der größer als der maximale Ausgangsdruck des Werkzeugs ist, kann der Gegenstand oder das Werkzeug bersten. Blasbetrieb

1. Blasen Sie Unrat niemals in die Richtung von

2. Richten Sie die Düse während der Benutzung

des Staubgebläses niemals auf Personen in der Nähe.

3. Blasen Sie niemals gefährliche Materialien, wie

z. B. Nägel, Glasbruchstücke oder Messer weg.

4. Betreiben Sie das Staubgebläse nicht in der

Nähe von brennbaren Materialien. Aufblas-/Entleerungsbetrieb

1. Verbinden Sie beim Aufblasen von Objekten

eine Düse oder einen Aufsatz sicher mit dem Lufteinlass.AnderenfallskanndasObjekt,die Düse oder der Aufsatz beschädigt werden,und Sie können sich verletzen.

2. Lassen Sie den Luftdruck langsam ab. Wenn

Sie eine Düse oder einen Aufsatz nach dem Aufblasen von Objekten entfernen, halten Sie das Objekt, die Düse und den Aufsatz fest. Sie können durch die Abluft springen und eine Verletzung verursachen.

3. Pumpen Sie den Gegenstand nicht über seinen

Maximaldruck hinaus auf. Anderenfalls kann das Werkzeug oder der Gegenstand beschädigt wer- den, und Sie können verletzt werden.

4. Pumpen Sie nur Gegenstände auf, die vom

Hersteller zum Aufpumpen vorgesehen sind, wie z. B. Autoreifen, Sportbälle oder kleine Schwimmreifen. Werden andere Gegenstände aufgepumpt, können sie beschädigt werden, und es kann eine Verletzung verursacht werden.

5. Überprüfen Sie beim Aufpumpen von Objekten

den Zustand des Werkzeugs und des Objekts, und stellen Sie sicher, dass keine Luft aus dem Objekt austritt.

6. Achten Sie während des Betriebs stets dar-

auf, dass Sie Gegenstände nicht übermäßig aufblasen. Anderenfalls kann es zum Bersten derObjektekommen,wasBeschädigungenam Werkzeug und Personenschäden verursachen kann.

7. Überprüfen Sie den Luftdruck nach dem

Aufpumpen von Gegenständen mit einem zuverlässigen und kalibrierten Messgerät.

8. Lassen Sie das Werkzeug niemals unbeauf-

sichtigt, wenn der Schlauch am Gegenstand angebracht ist, oder während des Betriebs.

9. Verwenden Sie das Werkzeug nicht als

Sauggerät. Durch Staubabsaugung kann das Werkzeug beschädigt werden.

10. Benutzen Sie das Werkzeug nicht als

11. Verwenden Sie nur von Makita bereitgestelltes

Standardzubehör. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Wartung und Lagerung

1. Halten Sie alle Muttern, Bolzen und Schrauben

fest angezogen, um sicherzugehen, dass sich das Staubgebläse in gutem Betriebszustand bendet.

2. Falls die Teile verschlissen oder beschädigt

sind, ersetzen Sie sie durch von Makita bereit- gestellte Teile.

3. Bewahren Sie das Staubgebläse an einem

trockenen Ort außer Reichweite von Kindern auf.

4. Wenn Sie das Staubgebläse für Inspektion,

Wartung, Lagerung oder Zubehörwechsel anhalten, schalten Sie das Staubgebläse aus, und vergewissern Sie sich, dass alle beweg- lichen Teile zu einem vollständigen Stillstand gekommen sind, bevor Sie den Akku abneh- men. Lassen Sie das Staubgebläse abkühlen, bevor Sie irgendwelche Arbeiten an dem Staubgebläse durchführen. Warten Sie das Staubgebläse mit Sorgfalt, und halten Sie es sauber.

5. Halten Sie das Werkzeug beim Tragen an sei-

nem Handgri󰀨. Unterlassen Sie Halten oder Ziehen des Schlauchs. Anderenfalls kann das Werkzeug beschädigt werden und eine Verletzung verursachen.

6. Lassen Sie das Staubgebläse vor der

Lagerung immer abkühlen.

7. Setzen Sie das Staubgebläse keinem Regen

aus. Lagern Sie das Staubgebläse in einem Innenraum.

8. Zerlegen Sie das Werkzeug nicht.

1. Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur unter

Verwendung identischer Ersatzteile von einem qualizierten Wartungstechniker warten. Dadurch wird die Aufrechterhaltung der Sicherheit des Elektrowerkzeugs gewährleistet.

2. Beschädigte Akkus dürfen auf keinen

Fall gewartet werden. Die Wartung von Akkus darf nur vom Hersteller oder von einer Vertragswerkstatt durchgeführt werden. DIESE ANWEISUNGEN AUFBEWAHREN. WARNUNG: Lassen Sie sich NICHT durch Bequemlichkeit oder Vertrautheit mit dem Produkt (durch wiederholten Gebrauch erworben) von der strikten Einhaltung der Sicherheitsregeln für das vorliegende Produkt abhalten. MISSBRAUCH oder Missachtung der Sicherheitsvorschriften in dieser Anleitung kön- nen schwere Verletzungen verursachen.44 DEUTSCH Wichtige Sicherheitsanweisungen für Akku

1. Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle

Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug angebracht sind.

Unterlassen Sie Zerlegen oder Manipulieren des Akkus. Es kann sonst zu einem Brand, übermäßiger Hitzeentwicklung oder einer Explosion kommen.

3. Falls die Betriebszeit beträchtlich kürzer

geworden ist, stellen Sie den Betrieb sofort ein. Anderenfalls besteht die Gefahr von Überhitzung, möglichen Verbrennungen und sogar einer Explosion.

4. Falls Elektrolyt in Ihre Augen gelangt, waschen

Sie sie mit sauberem Wasser aus, und begeben Sie sich unverzüglich in ärztliche Behandlung. Anderenfalls können Sie Ihre Sehkraft verlieren.

5. Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden:

(1) Die Kontakte dürfen nicht mit leitfähigem Material berührt werden. (2) Lagern Sie den Akku nicht in einem Behälter zusammen mit anderen Metallgegenständen, wie z. B. Nägel, Münzen usw. (3) Setzen Sie den Akku weder Wasser noch Regen aus. Ein Kurzschluss des Akkus verursacht star- ken Stromuss, der Überhitzung, mögliche Verbrennungen und einen Defekt zur Folge haben kann.

Lagern und benutzen Sie das Werkzeug und den Akku nicht an Orten, an denen die Temperatur 50 °C erreichen oder überschreiten kann.

7. Versuchen Sie niemals, den Akku zu verbren-

nen, selbst wenn er stark beschädigt oder vollkommen verbraucht ist. Der Akku kann im Feuer explodieren.

8. Unterlassen Sie Nageln, Schneiden,

Zerquetschen, Werfen, Fallenlassen des Akkus oder Schlagen des Akkus mit einem harten Gegenstand. Eine solche Handlung kann zu einem Brand, übermäßiger Hitzeentwicklung oder einer Explosion führen.

9. Benutzen Sie keine beschädigten Akkus.

Die enthaltenen Lithium-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderungen der Gefahrengut-Gesetzgebung. Für kommerzielle Transporte, z. B. durch Dritte oder Spediteure, müssen besondere Anforderungen zu Verpackung und Etikettierung beachtet werden. Zur Vorbereitung des zu transportierenden Artikels ist eine Beratung durch einen Experten für Gefahrengut erforderlich. Bitte beachten Sie mög- licherweise ausführlichere nationale Vorschriften. ÜberklebenoderverdeckenSieo󰀨eneKontakte, und verpacken Sie den Akku so, dass er sich in der Verpackung nicht umher bewegen kann.

11. Entfernen Sie den Akku zum Entsorgen vom

Werkzeug, und entsorgen Sie ihn an einem sicheren Ort. Befolgen Sie die örtlichen Vorschriften bezüglich der Entsorgung von Akkus.

12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von

Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu einem Brand, übermäßiger Hitzebildung, einer Explosion oder Auslaufen von Elektrolyt führen.

13. Soll das Werkzeug längere Zeit nicht benutzt

werden, muss der Akku vom Werkzeug ent- fernt werden.

14. Bei und nach dem Gebrauch kann der Akku

heiß werden, was Verbrennungen oder Niedertemperaturverbrennungen verursachen kann. Beachten Sie die Handhabung von hei- ßen Akkus.

15. Berühren Sie nicht den Anschlusskontakt

des Werkzeugs unmittelbar nach dem Gebrauch, da er heiß genug werden kann, um Verbrennungen zu verursachen.

16. Achten Sie darauf, dass sich keine

Späne, Staub oder Schmutz in den Anschlusskontakten, Löchern und Nuten des Akkus absetzen. Es könnte sonst zu Erhitzung, Brandauslösung, Bersten und Funktionsstörungen des Werkzeugs oder des Akkus kommen, was zu Verbrennungen oder Personenschäden führen kann.

17. Wenn das Werkzeug den Einsatz in der Nähe

einer Hochspannungs-Stromleitung nicht unterstützt, benutzen Sie den Akku nicht in der Nähe einer Hochspannungs-Stromleitung. Dies kann zu einer Funktionsstörung oder Betriebsstörung des Werkzeugs oder des Akkus führen.

18. Halten Sie die Batterie von Kindern fern.

DIESE ANWEISUNGEN AUFBEWAHREN. VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert worden sind, kann zum Bersten des Akkus und daraus resultierenden Bränden, Personenschäden und Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch die Makita-Garantie für das Makita-Werkzeug und -Ladegerät ungültig. Hinweise zur Aufrechterhaltung der maximalen Akku-Nutzungsdauer

1. Laden Sie den Akku, bevor er vollkommen

erschöpft ist. Schalten Sie das Werkzeug stets aus, und laden Sie den Akku, wenn Sie ein Nachlassen der Werkzeugleistung feststellen.

2. Unterlassen Sie erneutes Laden eines voll

aufgeladenen Akkus. Überladen führt zu einer Verkürzung der Nutzungsdauer des Akkus.

3. Laden Sie den Akku bei Raumtemperatur

zwischen 10 – 40 °C. Lassen Sie einen heißen Akku abkühlen, bevor Sie ihn laden.

4. Wenn Sie den Akku nicht benutzen, nehmen

Sie ihn vom Werkzeug oder Ladegerät ab.

5. Der Akku muss geladen werden, wenn er lange

Zeit (länger als sechs Monate) nicht benutzt wird.45 DEUTSCH MONTAGE VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Ausführung von Arbeiten am Werkzeug stets, dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist. Installieren einer Düse Richten Sie die Führungsvorsprünge an einer Düse auf die Verriegelungskerben an der Verriegelungshülse des Werkzeugs aus und drücken Sie dann die Düse fest in die Verriegelungshülse, bis sie mit einem Klicken ein- rastet. Nachdem Sie die Düse installiert haben, versu- chen Sie, sie zurückzuziehen, um sicherzustellen, dass sie sicher an ihrem Platz gehalten wird. ►Abb.1: 1. Führungsvorsprünge

2. Verriegelungskerben

3. Verriegelungshülse

ANMERKUNG: Stellen Sie sicher, dass die Düse korrekt am Werkzeug befestigt ist, so dass die Führungsvorsprünge an der Düse sauber in die Verriegelungskerben der Verriegelungshülse passen. Entfernen einer Düse Halten Sie das Düsenende, und drehen Sie es in eine Richtung, die durch die Pfeile am Düsenende angege- ben ist, um die Verriegelung zu lösen. Ziehen Sie die Düse nach dem Entriegeln von der Verriegelungshülse ab. ►Abb.2: 1. Düsenende 2. Verriegelungshülse ANMERKUNG: Anhaftender Schmutz und Staub auf der Oberäche erschweren unter Umständen das Entfernen der Düse vom Werkzeug. Schieben und halten Sie in einem solchen Fall die Verriegelungshülse zunächst in Richtung des Motorgehäuses, und drehen Sie dann das Düsenende, um die Verriegelung freizugeben. VORSICHT: Achten Sie beim Abnehmen der Düse darauf, dass Sie sich nicht die Hände zwi- schen dem hinteren Ende der Verriegelungshülse und dem Motorgehäuse einklemmen. Die Verriegelungshülse gleitet zurück in Richtung des Motorgehäuses, wenn die Düse aus der Verriegelung gelöst wird. ►Abb.3: 1. Verriegelungshülse 2. Motorgehäuse Demontieren und Montieren der Staubkappe

1. Drehen Sie die Staubkappe am Saugeinlass auf

der Rückseite des Gehäuses gegen den Uhrzeigersinn, um die Staubkappe aus dem Gehäuse zu nehmen. Zwei Verriegelungslaschen an der Staubkappe können gelöst werden, indem sie auf die Führungsnuten am Gehäuse ausgerichtet werden. ►Abb.4: 1. Staubkappe 2. Verriegelungslaschen

3. Saugeinlass 4. Führungsnuten

Montieren Sie die Staubkappe wieder am Saugeinlass, und richten Sie dabei die beiden Verriegelungslaschen an der Staubkappe auf die Führungsnuten am Gehäuse aus. Drehen Sie dann die Staubkappe im Uhrzeigersinn, um sie in ihrer Position zu sichern. ►Abb.5: 1. Staubkappe 2. Verriegelungslaschen

3. Saugeinlass 4. Führungsnuten

Montage und Demontage von Langdüsen Sonderzubehör Ein Satz von Langdüsen hilft, Staub aus kleinen Löchern und engen Stellen zu entfernen. Die Düsenlängen kön- nen gemäß Ihren Anforderungen arrangiert werden. ►Abb.6: 1. Düse 13 2. Langdüse R 3. Langdüse F

1. Führen Sie die Langdüse R von hinten nach vorn

durchdieLuftö󰀨nungderDüse13ein.SchiebenSiesie durch, bis die Düse 13 am hinteren Ende der Langdüse R sicher einrastet. ►Abb.7: 1. Düse 13 2. Langdüse R

2. Platzieren Sie die Langdüse F auf das vordere

Ende der Langdüse R. Schrauben Sie die Langdüse F von Hand provisorisch an, und ziehen Sie sie dann fest, um sie zu sichern. ►Abb.8: 1. Langdüse F 2. Langdüse R

Richten Sie die Führungsvorsprünge an der Düse 13 auf die Verriegelungskerben an der Verriegelungshülse des Werkzeugs aus, und drücken Sie dann die Düse 13 fest in die Verriegelungshülse, bis sie mit einem Klicken einrastet. ►Abb.9: 1. Führungsvorsprung

2. Verriegelungskerbe 3. Verriegelungshülse

4. Düse 13 5. Langdüse R 6. Langdüse F

HINWEIS: Verwenden Sie die Langdüse R nur, um einen kürzeren Einsatzbereich zu haben. Verwenden Sie die Langdüsen R und F zusammen, um einen breiteren Einsatzbereich zu erhalten.

4. Um die Langdüsen zu entfernen, lösen Sie die

Düse 13 aus der Verriegelungshülse des Werkzeugs, und demontieren Sie dann die Langdüsen. Montieren und Demontieren von Entleerungsdüsen und -aufsätzen Sonderzubehör ANMERKUNG: Installieren und deinstallieren Sie Entleerungsdüsen und Aufsätze immer nur, während die Entlüftungsschlaucheinheit vom Werkzeug getrennt ist. Das Handhaben der in das Werkzeug eingebauten Entlüftungsschlaucheinheit kann einen instabilen Stand des Werkzeugs verursa- chen, so dass es umfallen kann.

1. Richten Sie die Führungsvorsprünge an der

Quetschventildüse auf die Verriegelungskerben an der Verriegelungshülse der Entlüftungsschlaucheinheit aus, und drücken Sie dann die Quetschventildüse fest in die Verriegelungshülse, bis sie mit einem Klick einrastet. ►Abb.10:

1. Quetschventildüse 2. Führungsvorsprünge

3. Verriegelungskerben 4. Verriegelungshülse

5. Entlüftungsschlaucheinheit46 DEUTSCH

Optionale Gummiaufsätze Optionale Gummiaufsätze müssen auf die Düse platziert werden. Achten Sie darauf, dass Sie Gummiaufsätze nicht direkt an der Entlüftungsschlaucheinheit befestigen. i Richten Sie die Führungsvorsprünge an der Düse 13 auf die Verriegelungskerben an der Verriegelungshülse der Entlüftungsschlaucheinheit aus, und drücken Sie dann die Düse fest in die Verriegelungshülse, bis sie mit einem Klick einrastet. ii Setzen Sie einen Gummiaufsatz auf den Düsenkopf, indem Sie ihn aufschieben und von Hand festschrauben. ►Abb.11: 1. Gummiaufsätze 2. Düse 13

3. Entlüftungsschlaucheinheit

ANMERKUNG: Stellen Sie sicher, dass die Düse korrekt an der Entlüftungsschlaucheinheit befestigt ist, so dass die Führungsvorsprünge an der Düse sauber in die Verriegelungskerben der Verriegelungshülse passen.

2. Drehen Sie die Staubkappe am Saugeinlass auf

der Rückseite des Gehäuses gegen den Uhrzeigersinn, um die Staubkappe aus dem Gehäuse zu nehmen. Zwei Verriegelungslaschen an der Staubkappe können gelöst werden, indem sie auf die Führungsnuten am Gehäuse ausgerichtet werden. ►Abb.12: 1. Staubkappe 2. Verriegelungslaschen

3. Saugeinlass 4. Führungsnuten

3. Befestigen Sie das Ende der

Entlüftungsschlaucheinheit am Saugeinlass, und richten Sie dabei die beiden Verriegelungslaschen der Entlüftungsschlaucheinheit auf die Führungsnuten des Gehäuses aus. Halten Sie dann die hinteren Manschetten der Entlüftungsschlaucheinheit fest und drehen Sie sie im Uhrzeigersinn, um sie sicher zu xieren. ►Abb.13: 1. Entlüftungsschlaucheinheit

2. Hintere Manschetten 3. Saugeinlass

4. Verriegelungslaschen 5. Führungsnuten

4. Um die Entleerungsdüse und die Aufsätze zu

entfernen, führen Sie die Installationsschritte in umge- kehrter Reihenfolge aus. ANMERKUNG: Halten und drehen Sie immer die hinteren Manschetten der Entlüftungsschlaucheinheit, um die Entlüftungsschlaucheinheit zu montieren und zu demontieren. Installieren des optionalen Filters Sonderzubehör EinoptionalerHochleistungslter(FilterC)isterhält- lich, um Staubeintritt in den Motor unter staubigen Arbeitsbedingungen zu verhindern.

1. Drehen Sie die Staubkappe am Saugeinlass auf

der Rückseite des Gehäuses gegen den Uhrzeigersinn, um die Staubkappe aus dem Gehäuse zu nehmen. Zwei Verriegelungslaschen an der Staubkappe können gelöst werden, indem sie auf die Führungsnuten am Gehäuse ausgerichtet werden. ►Abb.14: 1. Staubkappe 2. Verriegelungslaschen

3. Saugeinlass 4. Führungsnuten

2. SetzenSieeinenoptionalenHochleistungslter

auf den Saugeinlass, indem Sie die beiden Verriegelungslaschen am optionalen Filter auf die Führungsnuten am Gehäuse ausrichten. Drehen Sie dann den optionalen Filter im Uhrzeigersinn, um ihn in seiner Position zu sichern. ►Abb.15: 1.OptionalerHochleistungslter

2. Verriegelungslaschen 3. Saugeinlass

ANMERKUNG: Ein optionaler Hochleistungslter (Filter C) kann durch Ausreinigen viele Male wiederverwendet werden. Reinigen Sie den Filter regelmäßig von Staub, da ein verstopfter Filter den Luftstrom blockieren und einen weniger e󰀩zienten Betrieb verursa- chen kann. Waschen Sie den Filter gelegentlich in Wasser aus, spülen Sie ihn ab, und lassen Sie ihn vor Gebrauch im Schatten gründlich trocknen. ANMERKUNG: Unterlassen Sie kräftiges Abwischen, Abreiben oder Abkratzen eines opti- onalen Hochleistungslters (Filter C). Schütteln oder blasen Sie den Staub mit Sorgfalt vom Filter ab. FUNKTIONSBE- SCHREIBUNG VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Einstellungen oder Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abge- nommen ist. Anbringen und Abnehmen des Akkus VORSICHT: Schalten Sie das Werkzeug stets aus, bevor Sie den Akku anbringen oder abnehmen. VORSICHT: Halten Sie das Werkzeug und den Akku beim Anbringen oder Abnehmen des Akkus sicher fest. Wenn Sie das Werkzeug und den Akku nicht sicher festhalten, können sie Ihnen aus der Hand rutschen, was zu einer Beschädigung des Werkzeugs und des Akkus und zu Körperverletzungen führen kann. ►Abb.16: 1. Rote Anzeige 2. Knopf 3. Akku Ziehen Sie den Akku zum Abnehmen vom Werkzeug ab, während Sie den Knopf an der Vorderseite des Akkus verschieben. Richten Sie zum Anbringen des Akkus dessen Führungsfeder auf die Nut im Gehäuse aus, und schie- ben Sie den Akku hinein. Schieben Sie ihn vollständig ein, bis er mit einem leisen Klicken einrastet. Wenn Sie die rote Anzeige sehen können, wie in der Abbildung gezeigt, ist der Akku nicht vollständig verriegelt.47 DEUTSCH VORSICHT: Schieben Sie den Akku stets bis zum Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr sichtbar ist. Anderenfalls kann er aus dem Werkzeug herausfallen und Sie oder umstehende Personen verletzen. VORSICHT: Unterlassen Sie Gewaltanwendung beim Anbringen des Akkus. Falls der Akku nicht reibungslos hineingleitet, ist er nicht richtig ausgerichtet. Anzeigen der Akku-Restkapazität Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die Akku- Restkapazität anzuzeigen. Die Anzeigelampen leuchten wenige Sekunden lang auf. ►Abb.17: 1. Anzeigelampen 2. Prüftaste Anzeigelampen Restkapazität Erleuchtet Aus Blinkend 75% bis 100% 50% bis 75% 25% bis 50% 0% bis 25% Den Akku auaden. Möglicher- weise liegt eine Funkti- onsstörung im Akku vor. HINWEIS: Abhängig von den Benutzungsbedingungen und der Umgebungstemperatur kann die Anzeige geringfügig von der tatsächlichen Kapazität abweichen. HINWEIS: Die erste (äußerste linke) Anzeigelampe blinkt, wenn das Akku-Schutzsystem aktiv ist. Werkzeug/Akku-Schutzsystem Das Werkzeug ist mit einem Werkzeug/Akku- Schutzsystem ausgestattet. Dieses System schaltet die Stromversorgung des Motors automatisch ab, um die Lebensdauer von Werkzeug und Akku zu verlängern. Das Werkzeug bleibt während des Betriebs automa- tisch stehen, wenn das Werkzeug oder der Akku einer der folgenden Bedingungen unterliegt: Überlastschutz Wird das Werkzeug/der Akku auf eine Weise benutzt, die eine ungewöhnlich hohe Stromaufnahme bewirkt, bleibt das Werkzeug automatisch stehen. Schalten Sie in dieser Situation das Werkzeug aus, und brechen Sie die Arbeit ab, die eine Überlastung des Werkzeugs ver- ursacht hat. Schalten Sie dann das Werkzeug wieder ein, um es neu zu starten. Überhitzungsschutz Wenn das Werkzeug/der Akku überhitzt wird, bleibt das Werkzeug automatisch stehen. Lassen Sie das Werkzeug in dieser Situation abkühlen, bevor Sie es wieder einschalten. Überentladungsschutz Wenn die Akkukapazität nicht ausreicht, bleibt das Werkzeug automatisch stehen, und die Lampe blinkt. Nehmen Sie in die- sem Fall den Akku vom Werkzeug ab, und laden Sie ihn auf. Schutz gegen andere Ursachen Das Schutzsystem ist auch für andere Ursachen ausgelegt, die eine Beschädigung des Werkzeugs bewirken könnten, und ermöglicht automatisches Anhalten des Werkzeugs. Führen Sie alle folgenden Schritte aus, um die Ursachen zu beseitigen, wenn das Werkzeug zu einem vorübergehenden Stillstand oder Betriebsstopp gekommen ist.

1. Schalten Sie das Werkzeug aus und wieder ein,

um es neu zu starten.

2. Laden Sie den/die Akku(s) auf, oder tauschen Sie

ihn/sie gegen einen aufgeladenen Akku/aufgela- dene Akkus aus.

3. Lassen Sie das Werkzeug und den/die Akku(s)

abkühlen. Falls die Wiederherstellung des Schutzsystems keine Besserung bringt, wenden Sie sich an Ihre lokale Makita-Kundendienststelle. Schalterfunktion VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor dem Einsetzen des Akkus in das Werkzeug stets, dass der Ein-Aus-Schalter ordnungsgemäß funktio- niert und beim Loslassen in die AUS-Stellung zurückkehrt. VORSICHT: Der Schalter kann zur Arbeitserleichterung bei längerem Einsatz in der „EIN“-Stellung verriegelt werden. Lassen Sie Vorsicht walten, während Sie das Werkzeug in der „EIN“-Stellung verriegeln. VORSICHT: Montieren Sie den Akku nicht bei eingerastetem Einschalt-Arretierknopf. VORSICHT: Wenn Sie das Werkzeug nicht benutzen, verriegeln Sie den Auslöseschalter durch Drücken des Auslösersperrknopfes von der Seite, auf der eine Verriegelungsmarkierung ( ) angegeben ist, in der „AUS“-Stellung. Auslösersperrknopf Um versehentliche Betätigung des Auslöseschalters zu verhüten, ist das Werkzeug mit einem Auslösersperrknopf ausgestattet. Um das Werkzeug zu starten, drücken Sie den Auslösersperrknopf von der Seite, auf der eine Entriegelungsmarkierung ( ) ange- geben ist. Um das Werkzeug zu verriegeln, drücken Sie den Auslösersperrknopf von der Seite, auf der eine Verriegelungsmarkierung ( ) angegeben ist. DenkenSiedaran,denAuslösersperrknopfnachjedem Gebrauch wieder in die Verriegelungsposition zu bringen. ►Abb.18: 1. Auslöseschalter 2. Auslösersperrknopf

3. Entriegelungsmarkierung

4. Verriegelungsmarkierung48 DEUTSCH

ANMERKUNG: Betätigen Sie den Auslöseschalter nicht gewaltsam, ohne den Auslösersperrknopf freizugeben. Dies kann zu einer Beschädigung des Schalters führen. Auslöseschalter Das Luftvolumen kann durch Drücken des Auslöseschalters gesteuert werden. Das Luftvolumen wird durch Erhöhen des Drucks auf den Auslöseschalter vermehrt. Zum Anhalten lassen Sie den Auslöseschalter los. ►Abb.19: 1. Auslöseschalter Arretierknopf Für Dauerbetrieb drücken Sie den Arretierknopf hinein, während Sie den Auslöseschalter betätigen, und lassen Sie dann den Auslöseschalter los. Um den verriegelten Betrieb aufzuheben, ziehen Sie den Auslöseschalter ganz durch und lassen ihn dann los. ►Abb.20: 1. Auslöseschalter 2. Arretierknopf Einstellen des Luftvolumens DasLuftvolumenkannjenachAnwendungund Arbeitslast in vier Modi geändert werden, d. h. 4 (Max), 3 (Hoch), 2 (Mittel) und 1 (Niedrig). Drücken Sie die Luftvolumen-Einstelltaste, um den Modus in der folgenden Reihenfolge umzuschalten. Der ModusändertsichmitjedemDrückenderTaste. ►Abb.21: 1. Niedriges Luftvolumen 2. Mittleres Luftvolumen 3. Hohes Luftvolumen

4. Maximales Luftvolumen

5. Luftvolumen-Einstelltaste

Tabelle der Luftvolumeneinstellungen Luftvolumenmodus Maximales Luftvolumen 4: Max 1,1 m

  • Die maximalen Luftvolumen werden ohne Düsen gemessen. HINWEIS: Der Luftvolumenmodus kann vor dem Einschalten des Werkzeugs geändert werden. HINWEIS: Das Werkzeug startet den Betrieb mit den zuletzt verwendeten Einstellungen für den Luftvolumenmodus. Einschalten der Lampe VORSICHT: Blicken Sie nicht direkt in die Lampe oder die Lichtquelle. Zum Einschalten der Lampe führen Sie einen der fol- genden Schritte aus.
  • Betätigen Sie den Auslöseschalter, um die Lampe einzuschalten. Die Lampe bleibt erleuchtet, solange der Auslöseschalter gedrückt gehalten wird. Die Lampe erlischt ungefähr 10 Sekunden nach dem Stoppen des Betriebs.
  • Drücken Sie die Luftvolumen-Einstelltaste. Die Lampe erlischt nach ungefähr 10 Sekunden. HINWEIS: Wenn die Akku-Restkapazität niedrig wird, beginnt die Lampe zu blinken. Der Zeitpunkt, zu dem die Lampe zu blinken beginnt, hängt von der Temperatur am Arbeitsplatz und dem Zustand des Akkus ab. ►Abb.22: 1. Auslöseschalter 2. Luftvolumen- Einstelltaste 3. Lampe Aufhängeloch VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor dem Aufhängen des Werkzeugs immer, dass das Aufhängeloch nicht beschädigt ist. VORSICHT: Verwenden Sie die Aufhängungs-/ Montageteile nur für ihre vorgesehenen Zwecke. Die Verwendung für nicht vorgesehene Zwecke kann einen Unfall oder Personenschäden verursachen. VORSICHT: Die Belastbarkeit Ihrer Werkzeuggestelle und -halter muss vorher gelernt werden. Legen Sie das Werkzeug nicht ab, falls es die Tragfähigkeit der Gestelle und Halter überschreitet. VORSICHT: Vergewissern Sie sich, dass das Aufhängeloch sicher eingehängt ist, bevor Sie den Gri󰀨 loslassen. Verwenden Sie das Aufhängeloch an der oberen Gehäuserückseite, um das Werkzeug an einem Haken von Gestellen und Haltern aufzuhängen. ►Abb.23: 1. Aufhängeloch 2. Haken Montieren des Aufhängers Sonderzubehör WARNUNG: Verwenden Sie die Aufhänge-/ Montageteile nur für den bestimmungsge- mäßen Gebrauch, z. B. zum Aufhängen des Werkzeugs an einem Werkzeuggürtel zwischen Arbeitseinsätzen oder Arbeitsintervallen. WARNUNG: Achten Sie darauf, den Aufhänger nicht zu überlasten, da zu viel Kraft oder unregelmäßige Überlastungen Beschädigungen am Werkzeug verursachen kön- nen, die zu Verletzungen führen können. VORSICHT: Wenn Sie den Aufhänger anbrin- gen, sichern Sie ihn immer einwandfrei mit der Schraube. Anderenfalls kann sich der Aufhänger vom Werkzeug lösen und Personenschaden verursachen. VORSICHT: Achten Sie darauf, dass Sie das Werkzeug sicher aufhängen, bevor Sie den Gri󰀨 loslassen. Unzureichendes oder unausgewogenes Einhängen kann ein Herunterfallen verursachen, und Sie können sich verletzen. ►Abb.24: 1. Führungsnut 2. Aufhänger 3. Schraube Der Aufhänger ist praktisch, um das Werkzeug vorübergehend aufzuhängen. Der Aufhänger kann auf beiden Seiten des Werkzeugs angebracht werden. Um den Aufhänger anzubringen, führen Sie ihn in die Nut entweder auf der linken oder rechten Seite des Werkzeuggehäuses ein, und sichern Sie ihn dann mit einer Schraube. Um den Aufhänger zu entfernen, lösen Sie die Schraube, und nehmen Sie dann den Aufhänger heraus.49 DEUTSCH BETRIEB VORSICHT: Richten Sie die Düse während des Betriebs nicht auf Personen in der Nähe. ANMERKUNG: Saugeinlass und/oder Gebläseauslass dürfen während des Betriebs nicht blockiert werden. Blasen im allgemeinen Gebrauch Empfohlene Düsen — Düse 13 ReinigenSieIhreArbeitsächenundBöden,indem Sie Staub, Schmutz, Schutt, Schrott oder Abfälle im Allgemeinen abblasen. Richten Sie die Düse in angemessenem Abstand auf OberächenundschwenkenSiesiezumvollständigen Abblasen umher. ►Abb.25 VORSICHT: Blasen Sie Unrat niemals in die Richtung von Umstehenden oder Tieren. VORSICHT: Verwenden Sie persönliche Schutzausrüstung, wie z. B. eine Staubmaske und einen Augenschutz. ANMERKUNG: Entfernen Sie Blockierungen auf Oberächen vor dem Blasbetrieb. Blasen in beengten Räumen Empfohlene Düsen — Düse 3 Blasen Sie Luft in enge Stellen, Ecken und Zwischenräume an den Wänden zum Abstauben. Richten Sie die Düse in einem angemessenen Abstand gerade auf Räume und drücken Sie den Auslöseschalter, um die Blasluftmenge zu regulieren. ►Abb.26 ►Abb.27 VORSICHT: Halten Sie die Düse in einem angemessenen Abstand zu Ausblasstellen, um das Aufblasen von Staub in die Luft zu vermeiden. VORSICHT: Verwenden Sie persönliche Schutzausrüstung, wie z. B. eine Staubmaske und einen Augenschutz. ANMERKUNG: Vermeiden Sie eine Blockierung der Lüftungsö󰀨nungen um den Blasgeräteauslass. Es kann sonst zu plötzlichen Geräuschen und Vibrationen kommen, und mögli- cherweise kann die Leistung des Werkzeugs beein- trächtigt werden. ►Abb.28: 1.Lüftungsö󰀨nungen2. Blasgeräteauslass Abstauben des Luftlters Empfohlene Düsen — Düse 7 EntstaubenSiedieFilterächen,indemSieLuftvon einer Seite des Filters zur anderen blasen. Richten Sie die Düse in kurzem Abstand auf Filterächen,undschwenkenSiesiehinundher,um denStaubvondenOberächenwegzublasen. ►Abb.29 VORSICHT: Verwenden Sie persönliche Schutzausrüstung, wie z. B. eine Staubmaske und einen Augenschutz. HINWEIS: Richten Sie die Düse entsprechend den Umrissen des Filters schräg aus, damit der anhaf- tende Staub leicht entfernt werden kann. Blasen von breiten und o󰀨enen Bereichen Empfohlene Düsen — Weitwurfdüse Blasen Sie Luft über Schmutz und Flüssigkeiten auf o󰀨enenOberächenwieArbeitstischundBoden unter Verwendung der Fünf-Loch-Düse mit einem Blasbereich von 120 Grad. Richten Sie die Düse auf einen großen Bereich inner- halb eines bestimmten Abstands, und schwenken Sie sie hin und her und von einer Seite zur anderen, um weit zu blasen. ►Abb.30 VORSICHT: Verwenden Sie persönliche Schutzausrüstung, wie z. B. eine Staubmaske und einen Augenschutz. Aufblasen von aufblasbaren Gegenständen aus Kunststo󰀨 Empfohlene Düsen — Quetschventildüse — Düse 13 Aufblasbares Luftvolumen mit voll geladenem Akku BL4025 ohne Nachladen Luftvolumen- modus Aufblasbares Luftvolumen (Mit Quetschven- tildüse) Anzahl von ø61 cm Plastik-Strand- bällen, die dem Luftvolumen entsprechen (Mit Quetschven- tildüse) 4: Max 8,9 m

HINWEIS: Der maximale Ausgangsluftdruck dieses Werkzeugs beträgt 20,6 kPa. (Mit Düse 13)50 DEUTSCH Blasen Sie Strandspielzeug, Kissen und ähnliche kleine aufblas- bareGegenständeausKunststo󰀨mitderQuetschventildüseauf. Blasen Sie Gartenpools, Luftmatratzen und ähnliche große aufblasbareGegenständeausKunststo󰀨mitderDüse13auf. Führen Sie die Düse in einen Lufteinlass an einem aufblasbaren Gegenstand ein und betätigen Sie den Auslöseschalter, um das Aufblasen zu starten. Lassen Sie den Auslöseschalter langsam los, um das Luftvolumen zu reduzieren, wenn der aufblasbare Gegenstand fast vollständig aufgeblasen ist. Entfernen Sie die Düse vom Lufteinlass, nachdem der Luftstrom gestoppt wurde, und schließen Sie dann den Lufteinlass. ►Abb.31 ►Abb.32 VORSICHT: Achten Sie während des Betriebs stets darauf, dass Sie aufblasbare Gegenstände nicht übermäßig aufblasen. Anderenfalls kann es zum Bersten derObjektekommen,wasmöglicherweiseBeschädigungen am Werkzeug und Personenschäden verursachen kann. VORSICHT: Lassen Sie das Werkzeug niemals unbeaufsichtigt, während die Düse an aufblasbaren Gegenständen befestigt ist oder während des Betriebs. VORSICHT: Beachten Sie, dass der erwärmte Luftstrom aufgrund der Luftzirkulation durch die Lüftungsö󰀨nung an der Engstelle der Quetschventildüse strömen kann. HINWEIS: Achten Sie darauf, dass Sie die Quetschventildüse vollständig durch den Lufteinlass stecken, damit der Düsenkopf zumÖ󰀨nendesKlappenventilsimLufteinlassdient. HINWEIS: Bei einem aufblasbaren Gegenstand mit einer kleinenLufteinlassö󰀨nungführenSiedieschmaleSpitzeder Quetschventildüse in den Lufteinlass ein, bis die Engstelle des Düsenkopfes den Rand des Lufteinlasses berührt. HINWEIS: Bei einem aufblasbaren Gegenstand mit einer großenLufteinlassö󰀨nungführenSiedenDüsenkopfdes Quetschventils vollständig in den Lufteinlass ein, um das KlappenventilimInnerendesLufteinlasseszuö󰀨nen. ►Abb.33:

1. Klappenventil 2.KleineLufteinlassö󰀨nung

3.GroßeLufteinlassö󰀨nung4. Engstelle 5.Lüftungsö󰀨nung HINWEIS: Falls ein Lufteinlass an einem aufblas- baren Gegenstand relativ kleiner als der Düsenkopf des Quetschventils ist, drücken Sie den Lufteinlass mit der Hand zusammen, um ihn zu vergrößern, und drehen Sie dann den Düsenkopf in den Lufteinlass hinein und halten Sie ihn fest. Blasen in Löcher und enge Stellen Sonderzubehör Empfohlene Düsen — Langdüsensatz Entfernen Sie Staub aus kleinen Löchern und engen Stellen. Die Düsenlängen können gemäß Ihren Anforderungen arrangiert werden. Montieren Sie die Langdüsen R und F zusammen, um einen größeren Betätigungsbereich zu ermöglichen, z. B. beim Reinigen von Ankerlöchern zu Ihren Füßen. ►Abb.34 Verwenden Sie die Langdüse R nur für einen kürzeren Betätigungsbereich, z. B. zum Reinigen von Flecken an der Wand. ►Abb.35 VORSICHT: Verwenden Sie persönliche Schutzausrüstung, wie z. B. eine Staubmaske und einen Augenschutz. Blasen in engen Räumen Sonderzubehör Empfohlene Düsen — Flexible Düse 6 Blasen Sie Staub aus beliebigen, schwer zugängli- chen Stellen. Hochwirksam für die Motorreinigung, die Staubentfernung im Auto und das Ausblasen von Staub aus Computergehäusen. Richten Sie die Düse in einem Winkel innerhalb der Berührungsreichweite aus und blasen Sie hin und her, um verbleibenden Staub zu entfernen. Ändern Sie den Winkel der Düse beim Abblasen, um einige der hartnäckigeren Stücke von Ablagerungen und Staub herauszublasen. ►Abb.36 VORSICHT: Verwenden Sie persönliche Schutzausrüstung, wie z. B. eine Staubmaske und einen Augenschutz. ANMERKUNG: Vermeiden Sie eine Blockierung der Lüftungsö󰀨nungen um das Ende des e- xiblen Schlauchs. Es kann sonst zu plötzlichen Geräuschen und Vibrationen kommen, und mögli- cherweise kann die Leistung des Werkzeugs beein- trächtigt werden. ►Abb.37: 1.Lüftungsö󰀨nungen Entleeren von aufblasbaren Gegenständen aus Kunststo󰀨 Sonderzubehör ANMERKUNG: Vermeiden Sie das Entleeren von aufblasbaren Gegenständen in nassen und staubigen Umgebungen, da Wasser, Staub und ähnliche externe Substanzen auf den Oberächen in den Motor gelangen und Beschädigungen am Werkzeug verursachen können. Trocknen und reinigen Sie aufblasbare Gegenstände gründlich, bevor Sie den Entleerungsbetrieb durchführen. ANMERKUNG: Lassen Sie das Werkzeug niemals unbeaufsichtigt, während Sie aufblas- bare Gegenstände entleeren. Kontinuierliches Laufenlassen des Motors nach Beendigung der Entleerung kann eine Überhitzung verursachen.51 DEUTSCH Empfohlene Düsen und Aufsätze — Entlüftungsschlaucheinheit — Quetschventildüse — Gummiaufsatz 20 - 30 — Gummiaufsatz 65 Entleeren Sie aufblasbare Gegenstände mit geeigneten Düsen gemäß Ihren Präferenzen und Anwendungen.

1. Stecken Sie eine Düse oder einen Gummiaufsatz

auf die Entlüftungsschlaucheinheit.

2. Bringen Sie die Staubkappe wie-

der am Saugeinlass des Werkzeugs mit der Entlüftungsschlaucheinheit an.

Führen Sie die Düse in das Luftventil ein, oder setzen Sie den Aufsatz auf das Luftventil von aufblasbaren Gegenständen, und betätigen Sie den Auslöseschalter, um die Entlüftung zu starten.

4. Lassen Sie den Auslöseschalter langsam los, um

das Ansaugvolumen zu reduzieren, wenn ein aufblas- barer Gegenstand fast vollständig entleert ist.

5. Entfernen Sie die Düse oder den Aufsatz vom

Luftventil, nachdem der Luftstrom gestoppt wurde, und schließen Sie dann das Luftventil. Mit Quetschventildüse ►Abb.38 Mit Gummiaufsatz 20 - 30 ►Abb.39 Mit Gummiaufsatz 65 ►Abb.40 WARTUNG VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Inspektions- oder Wartungsarbeiten stets, dass das Werkzeug aus- geschaltet und der Akku abgenommen ist. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita-Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt werden. ANMERKUNG: Verwenden Sie auf keinen Fall Benzin, Waschbenzin, Verdünner, Alkohol oder dergleichen. Solche Mittel können Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen. Reinigen Reinigen des Gehäuses Reinigen Sie das Gehäuse Ihres Werkzeugs in regel- mäßigen Abständen mit einem trockenen oder in Seifenwasser angefeuchteten Lappen. Reinigen der Düsen Beseitigen Sie Verstopfungen oder Staub, die die Ö󰀨nungenderDüsenblockieren,vorundnachjedem Gebrauch. Demontieren und Montieren des Filters VORSICHT: Achten Sie nach der Reinigung des Filters darauf, dass er wieder in der richtigen Position montiert wird. Reinigen Sie den Filter in regelmäßigen Abständen, da ein verstopfter Filter eine schlechte Saugleistung verur- sachen kann.

1. Drehen Sie die Staubkappe am Saugeinlass auf

der Rückseite des Gehäuses gegen den Uhrzeigersinn, um die Staubkappe aus dem Gehäuse zu nehmen. Zwei Verriegelungslaschen an der Staubkappe können gelöst werden, indem sie auf die Führungsnuten am Gehäuse ausgerichtet werden. ►Abb.41: 1. Staubkappe 2. Verriegelungslaschen

3. Saugeinlass 4. Führungsnuten

2. NehmenSiedenrundenSchwammlterB

(schwarzgrau) aus dem Saugeinlass. ►Abb.42: 1.RunderSchwammlterB(schwarzgrau) EntfernenSienichtdenSchwammlterA(gelb), dersichtieferimSaugeinlassbendet,daerein- gesetzt sein muss, um den Motor vor etwaigen Beschädigungen zu schützen. ►Abb.43: 1.SchwammlterA(gelb)

3. Wischen und schütteln Sie den Staub vom runden

SchwammlterBmitderHandab.WaschenSieden Filter gelegentlich in Wasser aus, spülen Sie ihn ab, und lassen Sie ihn vor Gebrauch im Schatten gründlich trocknen. ►Abb.44 ►Abb.45 ANMERKUNG: Nachdem Sie den runden Schwammlter B in Wasser abgewaschen haben, trocknen Sie ihn ab, bevor Sie ihn installieren. Ein noch feuchter Filter kann die Lebensdauer des Motors verkürzen. ANMERKUNG: Waschen Sie Filter niemals in einer Waschmaschine. ANMERKUNG: Unterlassen Sie Abreiben oder Abkratzen von Filtern mit harten Gegenständen, wie z. B. einer Bürste. HINWEIS: Filter nutzen im Laufe der Zeit ab. Es ist empfehlenswert,Ersatzlterbereitzuhalten.

4. SetzenSiedenrundenSchwammlterBwieder

auf den Saugeinlass. ►Abb.46: 1.RunderSchwammlterB

5. Montieren Sie die Staubkappe wieder am

Saugeinlass, und richten Sie dabei die beiden Verriegelungslaschen an der Staubkappe auf die Führungsnuten am Gehäuse aus. Drehen Sie dann die Staubkappe im Uhrzeigersinn, um sie in ihrer Position zu sichern. ►Abb.47: 1. Staubkappe 2. Verriegelungslaschen

3. Saugeinlass 4. Führungsnuten52 DEUTSCH

FEHLERSUCHE Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem nden,dasnichtinderAnleitungerläutertwird,versuchenSienicht,dieMaschinezuzerlegen.WendenSiesich stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden. Zustand der Unregelmäßigkeit Wahrscheinliche Ursache (Funktionsstörung) Abhilfemaßnahme Der Motor läuft nicht. Der Akku ist nicht eingesetzt. Den Akku einsetzen. Akkustörung (Unterspannung) DenAkkuauaden.FallsLadennichtsnützt,den Akku austauschen. Das Antriebssystem funktioniert nicht korrekt. Wenden Sie sich bezüglich einer Reparatur an Ihr autorisiertes Kundendienstzentrum. Der Motor bleibt nach kurzer Zeit stehen. Der Ladestand des Akkus ist niedrig. DenAkkuauaden.FallsLadennichtsnützt,den Akku austauschen. Überhitzung. Brechen Sie die Benutzung des Werkzeugs ab, um es abkühlen zu lassen. Das Werkzeug erreicht nicht das maximale Luftvolumen. Der Akku ist falsch eingesetzt. Setzen Sie den Akku gemäß der Beschreibung in dieser Anleitung ein. Die Akkuleistung lässt nach. DenAkkuauaden.FallsLadennichtsnützt,den Akku austauschen. Das Antriebssystem funktioniert nicht korrekt. Wenden Sie sich bezüglich einer Reparatur an Ihr autorisiertes Kundendienstzentrum. Ungewöhnliche Vibration: Halten Sie das Werkzeug unver- züglich an! Das Antriebssystem funktioniert nicht korrekt. Wenden Sie sich bezüglich einer Reparatur an Ihr autorisiertes Kundendienstzentrum. Der Motor bleibt nicht stehen: Den Akku unverzüglich entfernen! Funktionsstörung der Elektrik oder Elektronik. Entfernen Sie den Akku, und wenden Sie sich bezüglich einer Reparatur an Ihr autorisiertes Kundendienstzentrum. SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Produkt empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benöti- gen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita-Kundendienststelle.

  • Entlüftungsschlaucheinheit
  • Gummiaufsatz 20 - 30
  • Original-Makita-Akku und -Ladegerät HINWEIS: Manche Teile in der Liste können als Standardzubehör im Produktpaket enthalten sein. Sie können von Land zu Land unterschiedlich sein.53 ITALIANO ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: AS001G Velocitàdell’aria(valoremedio) *2 *3 163 m/s Velocitàdell’aria(massima) *2 *3 200 m/s Volume d’aria massimo *1 *2 1,1 m

3. Inserirel’ugellonellavalvoladisatodell’ariao