MAKITA AS001GZ - Compressor

AS001GZ - Compressor MAKITA - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho AS001GZ MAKITA em formato PDF.

📄 156 páginas Português PT 💬 Pergunta IA
Notice MAKITA AS001GZ - page 98
Assistente de manual
Desenvolvido por ChatGPT
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : MAKITA

Modelo : AS001GZ

Categoria : Compressor

Baixe as instruções para o seu Compressor em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual AS001GZ - MAKITA e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. AS001GZ da marca MAKITA.

MANUAL DE UTILIZADOR AS001GZ MAKITA

/min Força de sopro máxima *1 *2 4: Máx. 2,8 N (0,29 kgf) 3: Alta 2,3 N (0,23 kgf) 2: Média 1,7 N (0,17 kgf) 1: Baixa 1,1 N (0,11 kgf) Utilização contínua *1 *2 4: Máx. 13 min 3: Alta 17 min 2: Média 25 min 1: Baixa 50 min Pressão máxima de ar *2 *3 29,7 kPa Dimensões (C x L x A) *1 *2 180 mm x 94 mm x 300 mm Tensão nominal C.C. 36 V - 40 V máx Peso líquido 1,5 - 2,9 kg

  • Devidoaumprogramacontínuodepesquisaedesenvolvimento,estasespecicaçõesestãosujeitasaaltera- ção sem aviso prévio.
  • Asespecicaçõespodemvariardepaísparapaís.
  • O peso poderá diferir em função do acessório(s), incluindo a bateria. A combinação mais leve e mais pesada, de acordo com o Procedimento EPTA 01/2014, é apresentada na tabela. Bateria e carregador aplicável Bateria BL4020* / BL4025* / BL4040* / BL4050F / BL4080F *: Bateria recomendada Carregador DC40RA / DC40RB / DC40RC
  • Algumas das baterias e carregadores listados acima poderão não estar disponíveis, dependendo da sua região de residência. AVISO: Utilize apenas as baterias e carregadores listados acima. A utilização de quaisquer outras bate- rias e carregadores pode causar ferimentos e/ou um incêndio.99 PORTUGUÊS Bocais e acessórios aplicáveis Bocais e acessórios Aplicações e nalidades Diâmetros Bocal 3 Soprararparaespaçosconnados,cantoseespaçosjuntoàsparedes para remover poeira. ø3,0 mm Bocal 7 Removerpoeiradosltros. ø7,0 mm Bocal 13 Utilizar como soprador Limpeza de superfícies de trabalho e sopro de pó em geral. Limpezadeorifíciodexaçãocombocaiscompridosopcionais. Funcionarcomoumajuntaentrebocaiscompridoseasaídadosopra- dor da ferramenta. Utilizar como compressor Inarpiscinasináveisgrandesoucolchõesdear. Utilizar como deator Deacionarpiscinasináveisgrandesoucolchõesdear. Funcionarcomoumajuntaentreamangueiracompletacomorifíciode ventilação e os acessórios de borracha. ø13 mm Bocal de intervalo amplo Soprararsobresujidadeelíquidonaáreadetrabalhoeáreaaberta ampla. Alcance de sopro: 120° com 5 orifícios ø6,0 mm
  • Como diâmetro de um furo Bocal da válvula de aperto Inar/deacionarbrinquedosdepraia,almofadaseináveisdeplástico similares. *Aoperaçãodedeacionarpodeserrealizadacommangueiracompleta com orifício de ventilação opcional. ø7,0 mm Bocalexível6 Soprar pó de locais de difícil acesso, PC e dispositivos similares. ø6,0 mm x 800 mm100 PORTUGUÊS Bocais e acessórios Aplicações e nalidades Diâmetros Conjuntodebocaiscompridos Umconjuntodebocaisadequadoparasoprarpódeorifíciosdexação e locais estreitos. Os comprimentos de bocal podem ser alterados ao instalar e desinstalar duas cabeças do bocal.
  • Os bocais compridos podem ser instalados utilizando o bocal 13 como umajunta. ø8,0 mm Mangueira completa com orifício de ventilação Deacionaritensináveiscombocaisadequadosemfuncionamento. - Acessório de borracha 20 - 30 Cabeçadobocaladequadaparadeacionarcolchãodear,jangada, barco e piscina.
  • Este acessório tem de ser instalado com a mangueira completa com orifíciodeventilaçãoeobocal13emconjunto. ø20 - 30 mm
  • Medido como diâmetro exterior. Acessório de borracha 65 Acessório adequado para embalar as suas roupas ao descomprimir ar destas.
  • Este acessório tem de ser instalado com a mangueira completa com orifíciodeventilaçãoeobocal13emconjunto. ø65 mm Filtro C Acessório concebido para reduzir a entrada de pó para o motor sob condições de trabalho poeirentas. -101 PORTUGUÊS Símbolos A seguir são apresentados os símbolos que podem ser utilizadosparaoequipamento.Certique-sedeque compreendeoseusignicadoantesdautilização. Leia o manual de instruções. Mantenha as mãos afastadas de peças rotativas. O cabelo comprido pode provocar aciden- tesporcarenredado. Mantenha os espetadores afastados. Utilizar proteção ocular e auditiva. Não expor a humidade. Ni-MH Li-ion Apenas para países da UE Devidoàpresençadecomponentes perigosos no equipamento, os resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos, acumuladores e baterias podem ter um impacto negativo no meio ambiente e na saúde humana. Não elimine aparelhos elétricos e eletróni- cosoubateriasjuntamentecomresíduos domésticos! De acordo com a Diretiva europeia relativa aos resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos, acumuladores e baterias, bem comoarespetivaadaptaçãoàlegislação nacional, os resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos, acumuladores e baterias devem ser armazenados separa- damente e entregues num ponto de reco- lha separado para resíduos municipais, que opere de acordo com os regulamentos de proteção ambiental. Tal é indicado pelo símbolo de contentor de lixo com rodas barrado com uma cruz colocado no equipamento. Utilização a que se destina Aferramentadestina-seasoprarpó,inaredeacio- narináveis,combocaissubstituíveisdeacordocom as suas preferências. Adequado para uso comercial e doméstico, por exemplo, limpeza de espaços de trabalho,remoçãodepódeltroseinarbrinquedos de praia. Ruído A característica do nível de ruído A determinado de acordo com a EN62841-1: Nível de pressão acústica (L

) : 82 dB (A) Nível de potência acústica (L

) : 90 dB (A) Variabilidade (K): 3 dB (A) NOTA: O(s) valor(es) da emissão de ruído indica- do(s) foi medido de acordo com um método de teste padrão e pode ser utilizado para comparar duas ferramentas. NOTA: O(s) valor(es) da emissão de ruído indica- do(s) pode também ser utilizado na avaliação prelimi- nar da exposição. AVISO: Utilize protetores auriculares. AVISO: A emissão de ruído durante a utiliza- ção real da ferramenta elétrica pode diferir do(s) valor(es) indicado(s), dependendo das formas como a ferramenta é utilizada, especialmente o tipo de peça de trabalho que é processada. AVISO: Certique-se de identicar as medidas de segurança para proteção do operador que sejam baseadas em uma estimativa de exposição em condições reais de utilização (considerando todas as partes do ciclo de operação, tal como quando a ferramenta está desligada e quando está a funcionar em marcha lenta além do tempo de acionamento). Vibração Valor total da vibração (soma vetorial tri-axial) determi- nado de acordo com a EN62841-1: Modo de trabalho: funcionamento sem carga Emissão de vibração (a

NOTA: O(s) valor(es) total(ais) de vibração indica- do(s) foi medido de acordo com um método de teste padrão e pode ser utilizado para comparar duas ferramentas. NOTA: O(s) valor(es) total(ais) de vibração indica- do(s) pode também ser utilizado na avaliação prelimi- nar da exposição. AVISO: A emissão de vibração durante a utilização real da ferramenta elétrica pode diferir do(s) valor(es) indicado(s), dependendo das for- mas como a ferramenta é utilizada, especialmente o tipo de peça de trabalho que é processada. AVISO: Certique-se de identicar as medidas de segurança para proteção do operador que sejam baseadas em uma estimativa de exposição em condições reais de utilização (considerando todas as partes do ciclo de operação, tal como quando a ferramenta está desligada e quando está a funcionar em marcha lenta além do tempo de acionamento). Declarações de conformidade Apenas para os países europeus As Declarações de conformidade estão incluídas no Anexo A deste manual de instruções.102 PORTUGUÊS

Avisos gerais de segurança para ferramentas elétricas AVISO Leia todos os avisos de segurança, instruções, ilustrações e especicações fornecidos com esta ferramenta elétrica. O incumprimento de todas as instruções abaixo enumeradas pode resultar em choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Guarde todos os avisos e instru- ções para futuras referências. Otermo“ferramentaelétrica”nosavisosrefere-seàs ferramentaselétricasligadasàcorrenteelétrica(com cabo)ouàsferramentaselétricasoperadaspormeio de bateria (sem cabo). Instruções de segurança do soprador a bateria Formação

1. Leia atentamente o manual de instruções.

Familiarize-se com os controlos e a utilização correta do soprador de pó.

Nunca permita que crianças, pessoas com capa- cidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento ou pes- soas não familiarizadas com estas instruções utilizem o soprador de pó. Os regulamentos locais poderão limitar a idade do operador.

3. Nunca opere o soprador de pó na presença

próxima de pessoas, especialmente crianças, ou animais de estimação.

4. Tenha em mente que o operador ou utilizador

é responsável por acidentes ou perigos que ocorram a outras pessoas ou à respetiva propriedade. Preparação

1. Não use vestuário largo ou peças de joalharia

que possam ser atirados para a entrada de ar. Afaste o cabelo comprido das entradas de ar.

2. Para evitar irritação ao pó recomenda-se o uso

de uma máscara respiratória.

3. Utilize equipamento de proteção pessoal. Use

sempre óculos de proteção. Os equipamentos de proteção, como uma máscara contra a poeira, calçado de segurança antiderrapante, capacete ou proteção auricular utilizados para as condições adequadas, reduzirão os ferimentos pessoais. Operação em geral

1. Desligue o soprador de pó e remova a bateria

e assegure que todas as peças móveis para- ram completamente

  • sempre que deixa o soprador de pó.
  • sempre que muda da operação de inar para a de deacionar e vice-versa.

com boa iluminação articial.

3. Não tente esticar-se para chegar a locais difí-

ceis e mantenha o equilíbrio e posicionamento apropriados constantes.

5. Opere o soprador de pó numa posição reco-

Não utilize a ferramenta com as mãos molhadas.

7. Não aponte a saída da mangueira na sua

direção ou na direção de terceiros.Osobjetos podemserinsuadosecausarumalesão.

8. Não utilize a ferramenta para pulverizar pro-

dutos químicos. Os seus pulmões podem sofrer danos causados pela inalação de vapores tóxicos.

9. Não opere o soprador de pó em lugares altos.

10. Nunca bloqueie a entrada de sucção e/ou a

  • Tenha cuidado para não bloquear a entrada de sucção ou a saída do sopra- dor com pó ou sujidade quando operar numa área poeirenta.
  • Não utilize bocais diferentes dos bocais fornecidos pela Makita.

11. Se o soprador de pó bater em objetos estra-

nhos ou se começar a fazer ruídos incomuns ou vibração, desligue imediatamente o sopra- dor de pó para parar essas situações. Retire a bateria do soprador de pó e inspecione o soprador de pó quanto a danos antes de reini- ciar e operar o soprador de pó. Se o soprador de pó estiver danicado, peça a reparação no centro de assistência autorizado da Makita.

12. Não insira os dedos ou outros objetos na

entrada de sucção ou na saída do soprador.

Evite o arranque não intencional. Assegure que o interruptor está na posição de desligado antes de inserir a bateria, pegar no soprador de pó ou trans- portá-lo. Transportar o soprador de pó com o dedo no interruptor ou alimentar o soprador de pó que tem o interruptor ligado é propício a acidentes.

14. Evite utilizar o soprador de pó durante muito

tempo num ambiente de baixa temperatura.

15. Não utilize a ferramenta para além da pressão

máxima de saída da ferramenta. Utilizar a ferra- mentaaumapressãodesaídasuperioràpressão máxima de saída da ferramenta pode rebentar o objetoouaferramenta. Operação de sopro

1. Nunca sopre resíduos na direção dos

2. Nunca aponte o bocal para as pessoas nas

imediações quando utilizar o soprador de pó.

3. Nunca sopre materiais perigosos, tais como

pregos, fragmentos de vidro ou lâminas.

4. Não utilize o soprador de pó perto de materiais

inamáveis. Operação de inar/deacionar

1. Quando inar objetos, ligue um bocal ou aces-

sório à entrada de ar com segurança. Caso contrário,oobjeto,obocalouoacessóriopodem cardanicadoseooperadorferido.103 PORTUGUÊS

2. Alivie a pressão de ar lentamente. Quando

remover um bocal ou acessório após inar objetos, segure o objeto, bocal e acessório rmemente. Estes podem ressaltar devido ao ar exaurido e causar ferimentos.

3. Não ine o objeto além da pressão máxima do

objeto.Casocontrário,aferramentaouoobjeto podemcardanicadoseooperadorferido.

4. Ine apenas os objetos que o fabricante per-

mite inar, tais como pneus, bolas desportivas ou pequenos tubos utuadores.Inaroutros objetospodedanicá-losecausarumalesão.

5. Quando inar objetos, verique o estado da

ferramenta e do objeto e verique se não exis- tem fugas de ar provenientes do objeto.

Tenha sempre cuidado para não inar excessiva- mente objetos durante a operação. Caso contrário, poderárebentarosobjetos,causandoeventualmente danos na ferramenta e ferimentos corporais.

7. Após inar objetos, verique a pressão de ar

utilizando um equipamento de medição ável e calibrado.

8. Nunca deixe a ferramenta sem supervisão

quando a mangueira estiver presa ao objeto ou durante o funcionamento.

Não utilize a ferramenta como um aspirador. Realizararecolhadepópodedanicaraferramenta.

10. Não utilize a ferramenta como dispositivo

11. Utilize apenas acessórios padrão fornecidos

pela Makita. A utilização de quaisquer outros acessórios ou acoplamentos pode representar risco de lesão física. Manutenção e armazenamento

1. Mantenha todas as porcas, pernos e parafusos

apertados para assegurar que o soprador de pó está em condições de trabalho seguras.

2. Se as peças estiverem gastas ou danicadas,

substitua-as por peças fornecidas pela Makita.

3. Guarde o soprador de pó num local seco fora

do alcance das crianças.

4. Quando parar o soprador de pó para inspeção,

manutenção, armazenamento ou substituição de um acessório, desligue o soprador de pó e certique-se de que todas as peças móveis param completamente, e retire a bateria. Arrefeça o soprador de pó antes de realizar qualquer trabalho no mesmo. Mantenha o soprador de pó com cuidado e limpo.

5. Quando transportar a ferramenta, segure na

alça da ferramenta. Não segure ou puxe a man- gueira. A ferramenta pode sofrer danos e causar ferimentos.

Arrefeça sempre o soprador de pó antes de guardá-lo.

7. Não exponha o soprador de pó à chuva.

Guarde o soprador de pó num local interior.

8. Não desmonte a ferramenta.

1. A ferramenta elétrica deve receber assistência

por parte de pessoal qualicado que utilize apenas peças de substituição idênticas. Isto garantirá que a segurança da ferramenta elétrica é mantida.

2. Nunca repare conjuntos de baterias danica-

dos.Areparaçãodeconjuntosdebateriasapenas deve ser realizada pelo fabricante ou por presta- dores de serviços autorizados. GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES. AVISO: NÃO permita que o conforto ou a familiari- dade com o produto (adquirido com o uso repetido) substi- tua a adesão estrita às regras de segurança da ferramenta. A MÁ INTERPRETAÇÃO ou o não seguimento das regras de segurança estabelecidas neste manual de instruções pode causar danos pessoais graves. Instruções de segurança importantes para a bateria

Antes de utilizar a bateria, leia todas as instruções e etiquetas de precaução no (1) carregador de bateria (2) bateria e (3) produto que utiliza a bateria.

2. Não desmonte ou manipule a bateria. Pode

resultar num incêndio, em calor excessivo ou numa explosão.

Se o tempo de funcionamento se tornar exces- sivamente curto, pare o funcionamento imedia- tamente. Pode resultar em sobreaquecimento, possíveis queimaduras e mesmo explosão.

4. Se entrar eletrólito nos seus olhos, lave-os

com água e consulte imediatamente um médico. Pode resultar em perca de visão.

5. Não coloque a bateria em curto-circuito:

(1) Não toque nos terminais com qualquer material condutor. (2) Evite guardar a bateria juntamente com outros objetos metálicos tais como pre- gos, moedas, etc. (3) Não exponha a bateria à água ou chuva. Um curto-circuito pode ocasionar um enorme uxo de corrente, sobreaquecimento, possí- veis queimaduras e mesmo estragar-se.

6. Não guarde nem utilize a ferramenta e a bateria

em locais onde a temperatura pode atingir ou exceder 50 °C.

7. Não queime a bateria mesmo que esteja estra-

gada ou completamente gasta. A bateria pode explodir no fogo.

8. Não pregue, corte, esmague, atire, deixe cair

a bateria, nem bata a bateria contra um objeto rijo. Esta conduta pode resultar num incêndio, em calor excessivo ou numa explosão.

9. Não utilize uma bateria danicada.

As baterias de iões de lítio contidas na ferramenta são sujeitas aos requisitos da DGL (Dangerous Goods Legislation - Legislação de bens perigosos). Para o transporte comercial, por exemplo, por terceiros ou agentes de expedição, têm de ser observados os requisitosreferentesàembalagemeetiquetagem. Para preparação do artigo a ser expedido, é neces- sário consultar um perito em materiais perigosos. Tenha ainda em conta a possibilidade de existirem regulamentos nacionais mais detalhados. Coloqueta-colaoutapeoscontactosabertos e embale a bateria de tal forma que não possa mover-se dentro da embalagem.104 PORTUGUÊS

11. Quando eliminar a bateria, remova-a da ferra-

menta e elimine-a num local seguro. Siga os regulamentos locais relacionados com a elimi- nação de baterias.

12. Utilize as baterias apenas com os produtos

especicados pela Makita. Instalar as baterias em produtos não-conformes poderá resultar num incêndio, calor excessivo, explosão ou fuga de eletrólito.

13. Se a ferramenta não for utilizada durante um

período de tempo prolongado, a bateria deve ser removida da ferramenta.

14. Durante e após a utilização, a bateria pode

aquecer, o que pode provocar queimaduras ou queimaduras a baixa temperatura. Preste aten- ção ao manuseamento de baterias quentes.

15. Não toque no terminal da ferramenta ime-

diatamente após a utilização, pois pode car sucientemente quente para provocar queimaduras.

16. Não permita a adesão de aparas, pó ou suji-

dade nos terminais, nos orifícios e nas ranhu- ras da bateria. Poderá fazer com que a ferra- menta ou a bateria aqueça, incendeie, rebente e avarie, resultando em queimaduras ou ferimentos corporais.

17. A menos que a ferramenta suporte a utilização

perto de linhas elétricas de alta tensão, não utilize a bateria perto de linhas elétricas de alta tensão. Pode resultar no mau funcionamento ou na avaria da ferramenta ou bateria.

18. Mantenha a bateria afastada das crianças.

GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES. PRECAUÇÃO: Utilize apenas baterias genuí- nas da Makita. A utilização de baterias não genuínas da Makita ou de baterias que foram alteradas, pode resultar no rebentamento da bateria provocando incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso, anularádagarantiadaMakitanoqueserefereà ferramenta e ao carregador Makita. Conselhos para manter a máxima vida útil da bateria

1. Carregue a bateria antes que esteja comple-

tamente descarregada. Pare sempre o funcio- namento da ferramenta e carregue a bateria quando notar menos poder na ferramenta.

2. Nunca carregue uma bateria completamente

carregada. Carregamento excessivo diminui a vida útil da bateria.

3. Carregue a bateria à temperatura ambiente de

10 °C – 40 °C. Deixe que uma bateria quente arrefeça antes de a carregar.

4. Quando não utilizar a bateria, remova-a da

ferramenta ou do carregador.

5. Carregue a bateria se não a utilizar durante um

longo período de tempo (mais de seis meses). MONTAGEM PRECAUÇÃO: Certique-se sempre de que a ferramenta está desligada e que a bateria foi removida antes de executar qualquer trabalho na ferramenta. Instalar o bocal Alinheasprojeçõesdeguianumbocalcomasranhu- ras de bloqueio na manga de bloqueio da ferramenta e, emseguida,empurreobocalrmementeparaamanga de bloqueio até bloquear na devida posição com um clique. Tendo instalado o bocal, tente puxá-lo para trás paragarantirqueestármementexadonadevida posição. ►Fig.1: 1.Projeçõesdeguia2. Ranhuras de blo- queio 3. Manga de bloqueio OBSERVAÇÃO: Certique-se de que o bocal foi instalado corretamente na ferramenta, de modo que as projeções de guia no bocal encaixem per- feitamente nas ranhuras de bloqueio na manga de bloqueio. Remover o bocal Segure a extremidade do bocal e rode-a numa direção indicada pelas setas na extremidade do bocal para soltar o bloqueio. Separe o bocal da manga de bloqueio apóscardesbloqueado. ►Fig.2:

1. Extremidade do bocal 2. Manga de bloqueio

OBSERVAÇÃO: A sujidade e a poeira que ade- rem à superfície poderão dicultar a remoção do bocal da ferramenta. Nesse caso, deslize e segure primeiro a manga de bloqueio na direção da caixa do motor e, em seguida, rode a extremidade do bocal para soltar o bloqueio. PRECAUÇÃO: Tenha cuidado para não prender as mãos entre a extremidade traseira da manga de bloqueio e a caixa do motor enquanto remove o bocal. A manga de bloqueio desliza nova- menteemdireçãoàcaixadomotorquandoobocalé solto do bloqueio. ►Fig.3: 1. Manga de bloqueio 2. Caixa do motor Remover e instalar a tampa de pó

1. Rode a tampa de pó na entrada de sucção na

parte traseira da caixa para a esquerda para retirar a tampa de pó da caixa. Duas patilhas de bloqueio na tampa de pó podem ser desengatadas alinhando-as com as ranhuras de guia na caixa. ►Fig.4: 1. Tampa de pó 2. Patilhas de bloqueio

3. Entrada de sucção 4. Ranhuras de guia

2. Volte a montar a tampa de pó na entrada de suc-

ção, alinhando as duas patilhas de bloqueio na tampa de pó com as ranhuras de guia na caixa. Em seguida, rodeatampadepóparaadireitaparaxá-lanolugar. ►Fig.5: 1. Tampa de pó 2. Patilhas de bloqueio

3. Entrada de sucção 4. Ranhuras de guia105 PORTUGUÊS

Instalar e remover bocais compridos Acessório opcional Umconjuntodebocaiscompridosajudamalimparopódeori- fícios pequenos e pontos estreitos. Os comprimentos de bocais podem ser dispostos de acordo com os seus requisitos. ►Fig.6:

1. Bocal 13 2. Bocal comprido R 3. Bocal comprido F

1. Insira o bocal comprido R através do orifício de

dianteira do bocal comprido R. Aparafuse manualmente o bocal comprido F até sentir que está sensivelmente apertadoe,emseguida,reaperte-ormemente. ►Fig.8: 1. Bocal comprido F 2. Bocal comprido R

3. Alinheasprojeçõesdeguianobocal13comas

ranhuras de bloqueio na manga de bloqueio da ferra- mentae,emseguida,empurreobocal13rmemente para a manga de bloqueio até bloquear na devida posição com um clique. ►Fig.9: 1.Projeçãodeguia2. Ranhura de bloqueio

3. Manga de bloqueio 4. Bocal 13 5. Bocal

comprido R 6. Bocal comprido F NOTA: Utilize o bocal comprido R apenas para ter um alcance operacional mais curto. Utilize os bocais compridos R e F para permitir um alcance operacio- nal mais amplo.

4. Para remover os bocais compridos, desprenda

o bocal 13 da manga de bloqueio da ferramenta e, em seguida, desmonte os bocais compridos. Instalar e remover bocais e acessórios deacionados Acessório opcional OBSERVAÇÃO: Certique-se sempre de insta- lar e desinstalar bocais e acessórios deaciona- dos apenas enquanto a mangueira completa com orifício de ventilação estiver desligada da ferra- menta. O manuseamento da mangueira completa com orifício de ventilação montada na ferramenta poderáfazercomqueaferramentaqueinstável resultando na sua queda.

1. Alinheasprojeçõesdeguianobocaldaválvula

de aperto com as ranhuras de bloqueio na manga de bloqueio da mangueira completa com orifício de ven- tilação e, em seguida, empurre o bocal da válvula de apertormementeparaamangadebloqueioatéblo- quear na devida posição com um clique. ►Fig.10: 1. Bocal da válvula de aperto 2.Projeções de guia 3. Ranhuras de bloqueio 4. Manga de bloqueio 5. Mangueira completa com orifício de ventilação Acessórios de borracha opcionais Os acessórios de borracha opcionais têm de ser colo- cados sobre o bocal. Tenha cuidado para não instalar acessórios de borracha diretamente na mangueira completa com orifício de ventilação. i Alinheasprojeçõesdeguianobocal13com as ranhuras de bloqueio na manga de bloqueio da mangueira completa com orifício de ventilação e, em seguida,empurreobocalrmementeparaamanga de bloqueio até bloquear na devida posição com um clique. ii Coloque um acessório de borracha sobre a cabeça do bocal empurrando-o e aparafusando-o manualmente no devido lugar. ►Fig.11:

1. Acessórios de borracha 2. Bocal 13

3. Mangueira completa com orifício de ventilação

OBSERVAÇÃO: Certique-se de que o bocal foi instalado corretamente na mangueira completa com orifício de ventilação, de modo que as pro- jeções de guia no bocal encaixem perfeitamente nas ranhuras de bloqueio na manga de bloqueio.

2. Rode a tampa de pó na entrada de sucção na

parte traseira da caixa para a esquerda para retirar a tampa de pó da caixa. Duas patilhas de bloqueio na tampa de pó podem ser desengatadas alinhando-as com as ranhuras de guia na caixa. ►Fig.12: 1. Tampa de pó 2. Patilhas de bloqueio

3. Entrada de sucção 4. Ranhuras de guia

3. Instale a extremidade da mangueira completa

com orifício de ventilação na entrada de sucção, ali- nhando as duas patilhas de bloqueio na mangueira completa com orifício de ventilação com as ranhuras de guia na caixa. Em seguida, segure e rode as bainhas traseiras da mangueira completa com orifício de venti- laçãoparaadireitaparaxá-lanadevidaposição. ►Fig.13:

1. Mangueira completa com orifício de ventila-

ção 2. Bainhas traseiras 3. Entrada de sucção

4. Patilhas de bloqueio 5. Ranhuras de guia

4. Pararemoverobocaleosacessóriosdeaciona-

dos, siga os passos de instalação na ordem inversa. OBSERVAÇÃO: Segure e rode sempre as bainhas traseiras da mangueira completa com orifício de ventilação para instalar e desinstalar a mangueira completa com orifício de ventilação na devida posição. Instalar o ltro opcional Acessório opcional Umltrodeelevadodesempenhoopcional(FiltroC) está disponível para limitar a entrada de pó no motor sob condições de trabalho poeirentas.

1. Rode a tampa de pó na entrada de sucção na

parte traseira da caixa para a esquerda para retirar a tampa de pó da caixa. Duas patilhas de bloqueio na tampa de pó podem ser desengatadas alinhando-as com as ranhuras de guia na caixa. ►Fig.14: 1. Tampa de pó 2. Patilhas de bloqueio

3. Entrada de sucção 4. Ranhuras de guia

2. Substituaumltrodeelevadodesempenhoopcio-

nal na entrada de sucção, alinhando as duas patilhas debloqueionoltroopcionalcomasranhurasdeguia nacaixa.Emseguida,rodeoltroopcionalparaa direitaparaxá-lonolugar. ►Fig.15: 1. Filtro de elevado desempenho opcional

2. Patilhas de bloqueio 3. Entrada de suc-

ção 4. Ranhuras de guia106 PORTUGUÊS OBSERVAÇÃO: Um ltro de elevado desem- penho opcional (Filtro C) pode ser reutilizado diversas vezes limpando-o. Limpe o pó do ltro regularmente, pois um ltro entupido poderá bloquear o uxo de ar e causar uma operação menos eciente. Lave ocasionalmente o ltro em água, enxagúe-o e deixe-o secar bem à sombra antes de usar. OBSERVAÇÃO: Não limpe, esfregue ou raspe mal um ltro de elevado desempenho opcional (Filtro C). Certique-se de que sacode ou sopra pó do ltro com cuidado.

PRECAUÇÃO: Certique-se sempre de que a ferramenta está desligada e a bateria foi retirada antes de regular ou vericar qualquer função na ferramenta. Instalação ou remoção da bateria PRECAUÇÃO: Desligue sempre a ferramenta antes de colocar ou retirar a bateria. PRECAUÇÃO: Segure rmemente a ferra- menta e a bateria quando instalar ou remover a bateria.Senãosegurarrmementeaferramentae a bateria pode fazer com que escorreguem das suas mãos resultando em danos na ferramenta e na bate- ria e ferimentos pessoais. ►Fig.16: 1. Indicador vermelho 2. Botão 3. Bateria Para retirar a bateria, deslize-a para fora da ferramenta enquanto desliza o botão na frente da bateria. Para instalar a bateria, alinhe a lingueta na bateria com a ranhura na caixa e deslize-a para a posição correta. Insira-a por completo até bloquear na posição correta com um pequeno clique. Se conseguir ver o indicador vermelhoconformeapresentadonagura,nãoestá completamente bloqueada. PRECAUÇÃO: Instale sempre a bateria até ao m, até deixar de ver o indicador vermelho. Caso contrário, a bateria poderá cair da ferramenta acidentalmente e provocar ferimentos em si mesmo ou em alguém próximo. PRECAUÇÃO: Não instale a bateria à força. Se a bateria não deslizar facilmente é porque não foi colocada corretamente. Indicação da capacidade restante da bateria Primaobotãodevericaçãonabateriaparaindicara capacidade restante da bateria. As luzes indicadoras acendem durante alguns segundos. ►Fig.17: 1. Luzes indicadoras 2. Botão de vericação Luzes indicadoras Capacidade restante Aceso Apagado A piscar 75% a 100% 50% a 75% 25% a 50% 0% a 25% Carregar a bateria. A bateria pode estar avariada. NOTA: Dependendo das condições de utilização e da temperatura ambiente, a indicação pode ser ligeira- mente diferente da capacidade real. NOTA: A primeira luz indicadora (extremo esquerdo) pisca quando o sistema de proteção da bateria funciona. Sistema de proteção da ferramenta/ bateria A ferramenta está equipada com um sistema de prote- ção da ferramenta/bateria. Este sistema corta automati- camente a corrente para o motor para aumentar a vida da ferramenta e da bateria. A ferramenta para automa- ticamente durante o funcionamento se a ferramenta ou bateria for colocada mediante uma das seguintes condições: Proteção contra sobrecarga Quando a ferramenta/bateria estiver a operar de uma forma que cause a absorção anormal de corrente elétrica, a ferramenta para automaticamente. Nesta situação, desligue a ferramenta e pare a aplicação que causou a sobrecarga da ferramenta. De seguida, ligue a ferramenta para reiniciar. Proteção contra sobreaquecimento Quando a ferramenta/bateria está sobreaquecida, a ferramenta para automaticamente. Nesta situação, deixe a ferramenta arrefecer antes de ligar novamente a ferramenta.107 PORTUGUÊS Proteção contra descarga excessiva Quandoacapacidadedabaterianãoforsuciente, a ferramenta para automaticamente e a lâmpada pisca. Neste caso, remova a bateria da ferramenta e carregue-a. Proteções contra outras causas O sistema de proteção foi também concebido para outrascausasquepossamdanicaraferramentaeper- miteàferramentapararautomaticamente.Tometodas as medidas que se seguem para eliminar as causas quando a ferramenta tiver parado ou interrompido temporariamente a operação.

1. Desligue a ferramenta e, em seguida, volte a

ligá-la para reiniciar.

3. Deixe a ferramenta e a(s) bateria(s) arrefecerem.

Se não for possível constatar qualquer melhoria através do restauro do sistema de proteção, contacte o centro de assistência Makita local. Ação do interruptor PRECAUÇÃO: Antes de colocar a bateria na ferramenta, verique sempre se o gatilho do interruptor funciona corretamente e volta para a posição “OFF” quando libertado. PRECAUÇÃO: O interruptor pode ser blo- queado na posição de ligado para maior conforto do operador durante a utilização prolongada. Use de precaução enquanto bloqueia a ferramenta na posição LIGADO. PRECAUÇÃO: Não instale a bateria com o botão de bloqueio engatado. PRECAUÇÃO: Quando não operar a ferra- menta, prima o botão de bloqueio do gatilho do lado no qual uma marca de bloqueio ( ) é indi- cada para bloquear o gatilho do interruptor na posição DESLIGADO. Botão de bloqueio do gatilho Paraevitarqueogatilhodointerruptorsejapuxado acidentalmente, é fornecido o botão de bloqueio do gatilho. Para efetuar o arranque da ferramenta, prima o botão de bloqueio do gatilho do lado no qual uma marca de desbloqueio ( ) é indicada. Para bloquear a ferramenta, prima o botão de bloqueio do gatilho do lado no qual uma marca de bloqueio ( ) é indicada. Certique-sedequeregulaobotãodebloqueiodo gatilho novamente para uma posição de bloqueio após cada utilização. ►Fig.18: 1. Gatilho do interruptor 2. Botão de blo- queio do gatilho 3. Marca de desbloqueio

4. Marca de bloqueio

OBSERVAÇÃO: Não puxe o gatilho do interrup- tor com força sem soltar o botão de bloqueio do gatilho. Tal pode provocar a quebra do interruptor. Gatilho do interruptor O volume de ar pode ser controlado ao apertar o gatilho do interruptor. O volume de ar cresce ao aumentar a pressão no gatilho do interruptor. Solte o gatilho do interruptor para parar. ►Fig.19: 1. Gatilho do interruptor Botão de bloqueio Para uma operação contínua, prima o botão de blo- queio enquanto puxa o gatilho do interruptor e, depois, solte o gatilho do interruptor. Para cancelar o funciona- mento bloqueado, puxe o gatilho do interruptor até ao me,emseguida,solte-o. ►Fig.20: 1. Gatilho do interruptor 2. Botão de bloqueio Ajustar o volume de ar O volume de ar pode ser alterado em quatro modos, ouseja,4(Máx),3(Alto),2(Médio)e1(Baixo),depen- dendo da aplicação e da carga de trabalho. Primaobotãodeajustedovolumedearparamudar o modo na sequência seguinte. O modo muda sempre que pressionar o botão. ►Fig.21: 1. Volume baixo de ar 2. Volume médio de ar 3. Volume alto de ar 4. Volume máx. de ar 5.Botãodeajustedovolumedear Tabela de denições do volume de ar Modo de volume de ar Volume máximo de ar 4: Máx. 1,1 m

  • Os volumes máximos de ar são medidos sem bocais. NOTA: O modo de volume de ar pode ser alterado antes de ligar a ferramenta. NOTA:Aferramentainiciaaoperaçãocomasdeni- ções do último modo de volume de ar utilizado. Acender a luz PRECAUÇÃO: Não olhe para a luz ou para a fonte de iluminação diretamente. Para ligar a lâmpada, efetue um dos seguintes passos.
  • Puxe o gatilho do interruptor para acender a lâmpada. A lâmpada continua acesa enquanto o gatilho do interruptor estiver a ser puxado. A lâm- pada apaga-se, aproximadamente, 10 segundos depois de parar a operação.
  • Pressioneobotãodeajustedovolumedear.A lâmpada apaga-se em, aproximadamente, 10 segundos. NOTA: Quando a restante capacidade da bateria carfraca,alâmpadacomeçaapiscar.Omomento em que a lâmpada começa a piscar depende da temperatura no local de trabalho e das condições da bateria. ►Fig.22: 1. Gatilho do interruptor 2.Botãodeajuste do volume de ar 3. Lâmpada108 PORTUGUÊS Orifício para pendurar PRECAUÇÃO: Antes de pendurar a ferra- menta, certique-se sempre de que o orifício para pendurar não está danicado. PRECAUÇÃO: Utilize as peças para pendu- rar/de montagem apenas para as suas nalidades previstas.Autilizaçãoparanalidadesnãoprevistas pode causar um acidente ou ferimentos pessoais. PRECAUÇÃO: A carga de suporte nominal para as prateleiras e os suportes das suas ferra- mentas tem de ser constatada previamente. Não coloque a ferramenta caso esta exceda a carga de suporte nas prateleiras e suportes. PRECAUÇÃO: Certique-se de que o orifício para pendurar está rmemente enganchado antes de soltá-lo. Utilize o orifício para pendurar na parte superior traseira da caixa para pendurar a ferramenta num gancho de prateleiras e suportes. ►Fig.23: 1. Orifício para pendurar 2. Gancho Instalar o gancho Acessório opcional AVISO: Utilize as peças de suspensão/mon- tagem exclusivamente para as respetivas nali- dades, por exemplo, pendurar a ferramenta num cinto de ferramentas entre trabalhos ou intervalos de trabalho. AVISO: Tenha cuidado para não sobrecarregar o gancho, pois a força excessiva ou sobrecarga irregular poderão causar danos na ferramenta, resultando em ferimentos corporais. PRECAUÇÃO: Quando instalar o gancho, xe-o sempre rmemente com o parafuso. Caso contrário, o gancho sai da ferramenta, resultando em lesão física. PRECAUÇÃO: Certique-se de que pendura a ferramenta em segurança antes de soltá-la. Enganchardeformainsucienteoudesequilibrada poderá causar quedas e poderá ferir-se. ►Fig.24: 1. Ranhura 2. Gancho 3. Parafuso O gancho é conveniente para pendurar temporaria- mente a ferramenta. Pode ser instalado em qualquer um dos lados da ferramenta. Para instalar o gancho, coloque-o numa ranhura no corpo da ferramenta em qualquer um dos lados e prenda-o com um parafuso. Para o retirar, solte o parafuso e retire-o. OPERAÇÃO PRECAUÇÃO: Não aponte o bocal para pes- soas nas proximidades durante o funcionamento. OBSERVAÇÃO: Não bloqueie a entrada de sucção e/ou a saída do soprador durante o funcionamento. Sopro na utilização geral Bocais recomendados — Bocal 13 Limpe as suas superfícies de trabalho e os pisos, soprandoopó,sujidade,detritos,desperdíciosou resíduos em geral. Direcione o bocal na direção de superfícies a uma distância adequada e balance-o para soprar completamente. ►Fig.25 PRECAUÇÃO: Nunca sopre resíduos na direção dos espetadores ou animais. PRECAUÇÃO: Utilize equipamento de prote- ção pessoal, tal como uma máscara antipoeira e óculos de proteção. OBSERVAÇÃO: Remova bloqueios nas superfí- cies antes da operação de sopro. Soprar em espaços connados Bocais recomendados — Bocal 3 Sopreparaespaçosconnados,cantoseespaços juntoàsparedespararemoverpoeira. Aponte o bocal diretamente para espaços a uma dis- tância razoável e aperte o gatilho do interruptor para controlar o volume de ar soprado. ►Fig.26 ►Fig.27 PRECAUÇÃO: Mantenha o bocal afastado a uma distância razoável de locais soprados para evitar soprar pó para o ar. PRECAUÇÃO: Utilize equipamento de prote- ção pessoal, tal como uma máscara antipoeira e óculos de proteção. OBSERVAÇÃO: Evite bloquear os orifícios de ventilação de ar em redor da saída do soprador. Caso contrário, poderá causar ruído e vibrações súbi- tas e poderá eventualmente afetar o desempenho da ferramenta. ►Fig.28: 1. Orifícios de ventilação de ar 2. Saída do soprador109 PORTUGUÊS Remoção de pó do ltro de ar Bocais recomendados — Bocal 7 Removaopódassuperfíciesdoltrosoprandoar atravésdeumladodoltroparaooutro. Direcioneobocalnassuperfíciesdoltroaumadistân- cia curta e balance-o de um lado ao outro para soprar o pó das superfícies. ►Fig.29 PRECAUÇÃO: Utilize equipamento de prote- ção pessoal, tal como uma máscara antipoeira e óculos de proteção. NOTA: Aponte o bocal num ângulo de acordo com os contornosdoltro,demodoqueopócoladopossa ser facilmente removido. Soprar uma área ampla e aberta Bocais recomendados — Bocal de intervalo amplo Soprearsobresujidadeelíquidoemsuperfícies abertas amplas, tais como a área de trabalho e o piso, utilizando o bocal de cinco orifícios com alcance de sopro de 120 graus. Direcione o bocal sobre uma área ampla a uma deter- minada distância e balance-o para trás e para a frente e de um lado ao outro para soprar amplamente. ►Fig.30 PRECAUÇÃO: Utilize equipamento de prote- ção pessoal, tal como uma máscara antipoeira e óculos de proteção. Inar ináveis de plástico Bocais recomendados — Bocal da válvula de aperto — Bocal 13 Volume de ar inável com bateria completamente carregada BL4025 sem recarregá-la Modo de volume de ar Volume de ar inável (Com bocal da válvula de aperto) Número de bolas de praia de plás- tico de ø61 cm equivalente em volume de ar (Com bocal da válvula de aperto) 4: Máx. 8,9 m

NOTA: A pressão máxima de ar de saída desta ferra- menta é 20,6 kPa. (Com bocal 13) Inebrinquedosdepraia,almofadaseináveisde plástico pequenos similares com o bocal da válvula de aperto. Inepiscinasdejardim,colchõesdeareináveisde plástico grandes similares com o bocal 13. Insiraobocalnumaentradadearnumiteminávele puxeogatilhodointerruptorparacomeçarainar. Solte lentamente o gatilho do interruptor para reduzir o volumedearàmedidaqueoiteminávelseaproxima deinarcompletamente.Removaobocaldaentrada dearapósinterromperouxodeare,emseguida, feche a entrada de ar. ►Fig.31 ►Fig.32 PRECAUÇÃO: Tenha sempre cuidado para não inar excessivamente ináveis durante a operação.Casocontrário,poderárebentarosiná- veis, causando eventualmente danos na ferramenta e ferimentos corporais. PRECAUÇÃO: Nunca deixe a ferramenta sem supervisão quando o bocal estiver preso a iná- veis ou durante o funcionamento. PRECAUÇÃO: Tenha cuidado porque a corrente de ar aquecido poderá uir através do orifício de ventilação de ar na passagem estreita do bocal da válvula de aperto devido à circulação de ar. NOTA:Certique-sedequeinsereobocaldaválvula de aperto completamente através da entrada de ar, de modo que a cabeça do bocal sirva para abrir a válvula de aba no interior da entrada de ar. NOTA:Paraumiteminávelcomumaaberturade entrada de ar pequena, insira a ponta estreita do bocal da válvula de aperto na entrada de ar até que a passagem estreita da cabeça do bocal toque na borda da entrada de ar. NOTA:Paraumiteminávelcomumaaberturade entrada de ar grande, insira a cabeça do bocal da vál- vula de aperto completamente na entrada de ar para abrir a válvula de aleta no interior da entrada de ar. ►Fig.33: 1. Válvula de aleta 2. Abertura de entrada de ar pequena 3. Abertura de entrada de ar grande 4. Passagem estreita 5. Orifício de ventilação de ar NOTA:Seumaentradadearnumiteminável for relativamente mais pequena do que a cabeça do bocal da válvula de aperto, aperte e alargue a entrada de ar manualmente e, em seguida, torça e segure a cabeça do bocal na entrada de ar.110 PORTUGUÊS Soprar em orifícios e pontos estreitos Acessório opcional Bocais recomendados — Conjunto de bocais compridos Limpe o pó de orifícios pequenos e pontos estreitos. Os comprimentos de bocais podem ser dispostos de acordo com os seus requisitos. MonteosbocaiscompridosReFemconjuntopara permitir uma alcance operacional mais comprido, por exemplo,limparorifíciosdexaçãoaosseuspés. ►Fig.34 Utilize o bocal comprido R apenas para ter um alcance operacional mais curto, por exemplo, limpar pontos na parede. ►Fig.35 PRECAUÇÃO: Utilize equipamento de prote- ção pessoal, tal como uma máscara antipoeira e óculos de proteção. Soprar em espaços estreitos Acessório opcional Bocais recomendados — Bocal exível 6 Sopre o pó fora de quaisquer pontos de difícil acesso. Altamenteecazparaalimpezadomotor,remoçãode pó dentro do carro, soprar pó da caixa do computador. Aponte o bocal num ângulo a uma distância próxima e sopre para trás e para a frente para limpar pó persis- tente.Altereosângulosdobocalàmedidaquesopra paraajudarasopraralgunsdospedaçosmaisdurosde detritos e pó. ►Fig.36 PRECAUÇÃO: Utilize equipamento de prote- ção pessoal, tal como uma máscara antipoeira e óculos de proteção. OBSERVAÇÃO: Evite bloquear os orifícios de ventilação de ar em redor da extremidade da man- gueira exível. Caso contrário, poderá causar ruído e vibrações súbitas e poderá eventualmente afetar o desempenho da ferramenta. ►Fig.37: 1. Orifícios de ventilação de ar Deacionar ináveis de plástico Acessório opcional OBSERVAÇÃO: Evite deacionar itens ináveis em condições húmidas e poeirentas, uma vez que água, pó e substâncias externas similares nas superfícies podem alcançar o motor, causando danos na ferramenta. Seque e limpe ináveis profundamente antes de realizar a operação de deacionar. OBSERVAÇÃO: Nunca deixe a ferramenta sem supervisão enquanto deaciona infáveis. Colocar o motor a funcionar continuamente após concluir a deação poderá causar sobreaquecimento. Bocais e acessórios recomendados — Mangueira completa com orifício de ventilação — Bocal da válvula de aperto — Acessório de borracha 20 - 30 — Acessório de borracha 65 Deacioneitensináveiscombocaisadequadosde acordo com as suas preferências e aplicações.

1. Coloque um bocal ou acessório de borracha na

mangueira completa com orifício de ventilação.

2. Substitua a tampa de pó na entrada de sucção da

ferramenta pela mangueira completa com orifício de ventilação.

3. Insira o bocal na válvula de ar ou coloque o aces-

sóriosobreaválvuladearemitensináveisepuxeo gatilhodointerruptorparacomeçaradeacionar.

4. Solte lentamente o gatilho do interruptor para

reduzirovolumedesucçãoàmedidaqueumitem inávelseaproximadedeacionarcompletamente.

5. Remova o bocal ou acessório da válvula de ar

apósinterromperouxodeare,emseguida,fechea válvula de ar. Com bocal da válvula de aperto ►Fig.38 Com acessório de borracha 20 - 30 ►Fig.39 Com acessório de borracha 65 ►Fig.40 MANUTENÇÃO PRECAUÇÃO: Certique-se sempre de que a ferramenta se encontra desligada e de que a bateria foi retirada antes de executar qualquer inspeção ou manutenção. Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do produto, as reparações e qualquer outra manutenção ouajustedevemserlevadosacabopeloscentrosde assistência Makita autorizados ou pelos centros de assistência de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita. OBSERVAÇÃO: Nunca utilize gasolina, ben- zina, diluente, álcool ou produtos semelhantes. Pode ocorrer a descoloração, deformação ou rachaduras. Limpeza Limpar o corpo Limpe o corpo da sua ferramenta com um pano seco ou humedecido em água e sabão em intervalos regulares. Limpar bocais Limpe entupimentos ou pó que bloqueiem as aberturas de bocais antes e após cada utilização.111 PORTUGUÊS Remover e instalar o ltro PRECAUÇÃO: Após limpar o ltro, cer- tique-se de que volta a montá-lo na posição correta. Limpeoltroemintervalosregulares,umavezqueum ltroobstruídopodedarorigemaumfracodesempe- nho de sucção.

1. Rode a tampa de pó na entrada de sucção na

parte traseira da caixa para a esquerda para retirar a tampa de pó da caixa. Duas patilhas de bloqueio na tampa de pó podem ser desengatadas alinhando-as com as ranhuras de guia na caixa. ►Fig.41: 1. Tampa de pó 2. Patilhas de bloqueio

3. Entrada de sucção 4. Ranhuras de guia

2. RetireoltrodeesponjacircularB(pretoecin-

zento) da entrada de sucção. ►Fig.42: 1.FiltrodeesponjacircularB(pretoe cinzento) NãoremovaoltrodeesponjaA(amarelo)colocadomais para dentro da entrada de sucção, uma vez que necessita de ser posicionado para proteger o motor de quaisquer danos. ►Fig.43: 1.FiltrodeesponjaA(amarelo)

3. Limpeesacudaopódoltrodeesponjacircular

Bmanualmente.Laveocasionalmenteoltroemágua, enxagúe-oedeixe-osecarbemàsombraantesde usar. ►Fig.44 ►Fig.45 OBSERVAÇÃO: Tendo lavado em água, seque o ltro de esponja circular B antes de instalá-lo. Um ltromalsecopoderádiminuiravidaútildomotor. OBSERVAÇÃO: Nunca lave os ltros numa máquina de lavar roupa. OBSERVAÇÃO: Não esfregue ou arranhe os ltros com objetos duros, tais como uma escova. NOTA:Osltrossofremdesgastecomotempo. Recomenda-se ter algumas peças sobresselentes para estes.

4. AjusteoltrodeesponjacircularBnovamente

sobre a entrada de sucção. ►Fig.46: 1.FiltrodeesponjacircularB

5. Volte a montar a tampa de pó na entrada de suc-

ção, alinhando as duas patilhas de bloqueio na tampa de pó com as ranhuras de guia na caixa. Em seguida, rodeatampadepóparaadireitaparaxá-lanolugar. ►Fig.47: 1. Tampa de pó 2. Patilhas de bloqueio

3. Entrada de sucção 4. Ranhuras de guia

RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

Antesdepedirumareparação,realizeprimeiroasuaprópriainspeção.Seencontrarumproblemaquenãoesteja explicado no manual, não tente desmontar a máquina. Em vez disso, peça as reparações nos centros de assistên- cia autorizados da Makita, usando sempre peças de substituição da Makita. Estado da anomalia Causa provável (avaria) Correção O motor não funciona. A bateria não está instalada. Instale a bateria. Problema com a bateria (baixa tensão) Recarregue a bateria. Se o carregamento não for ecaz,substituaabateria. O sistema de acionamento não fun- ciona corretamente. Peça a reparação no centro de assistência autori- zado local. O motor para de funcionar após pouco uso. O nível de carga da bateria está baixo. Recarregue a bateria. Se o carregamento não for ecaz,substituaabateria. Sobreaquecimento. Pare de utilizar a ferramenta para que esta arrefeça. A ferramenta não atinge o volume máximo de ar. A bateria está mal instalada. Instale a bateria como descrito neste manual. A potência da bateria está a baixar. Recarregue a bateria. Se o carregamento não for ecaz,substituaabateria. O sistema de acionamento não fun- ciona corretamente. Peça a reparação no centro de assistência autori- zado local. Vibração anormal: Pare a ferramenta imediatamente! O sistema de acionamento não fun- ciona corretamente. Peça a reparação no centro de assistência autori- zado local. O motor não consegue parar: retire imediatamente a bateria! Falha de funcionamento elétrica ou eletrónica. Retire a bateria e peça a reparação no centro de assistência autorizado local.112 PORTUGUÊS ACESSÓRIOS OPCIONAIS PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou comple- mentos são recomendados para utilização com o produto Makita especicado neste manual. A utilização de quaisquer outros acessórios ou com- plementos pode representar risco de ferimentos a pessoas. Utilize apenas acessórios ou complementos paraosrespetivosnsindicados. Se necessitar de informações adicionais relativas a estes acessórios, solicite-as ao seu centro de assistên- cia Makita.

  • Conjuntodebocaiscompridos
  • Mangueira completa com orifício de ventilação
  • Acessório de borracha 20 - 30
  • Acessório de borracha 65