AS001GZ - Compressor MAKITA - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho AS001GZ MAKITA em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre AS001GZ MAKITA
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Compressor em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual AS001GZ - MAKITA e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. AS001GZ da marca MAKITA.
MANUAL DE UTILIZADOR AS001GZ MAKITA
DESCRIPCION DEL FUNCIONAMIENTO
| Modelo: AS001G | ||
| Velocidade do ar (média) 2-3 | 163 m/s | |
| Velocidade do ar (máx.) 2-3 | 200 m/s | |
| Volume máximo de ar 1-2 | 1,1 m³/min | |
| Força de SOPRO Máxima 1-2 | 4: Máx. 2,8 N (0,29 kgf) | |
| 3: Alta 2,3 N (0,23 kgf) | ||
| 2: Média 1,7 N (0,17 kgf) | ||
| 1: Baixa 1,1 N (0,11 kgf) | ||
| Utilização continua 1-2 | 4: Máx. 13 min | |
| 3: Alta 17 min | ||
| 2: Média 25 min | ||
| 1: Baixa 50 min | ||
| Pressão Máxima de ar 2-3 | 29,7 kPa | |
| Dimensoções (C x L x A) 1-2 | 180 mm x 94 mm x 300 mm | |
| Tensão nominal C.C. 36 V - 40 V Máx | ||
| Peso liquido 1,5 - 2,9 kg | ||
Sem bocais
^2 Com Modelo de bateria BL4025
3 Com bocal 7
- Devido a um programa contino de pesquisa e desenvolvimento, estas espécificações está sujeitas a alteração sem avis previo.
- As espécificações podem variar de País para País.
- O peso pode diferir em funcao do acessario(s), incluindo a bateria. A combinacao mais leve e mais pesada, de acordo com o Procedimento EPTA 01/2014, é aparecada naabela.
Bateria e carregarador aplicável
| Bateria BL4020* / BL4025* / BL4040* / BL4050F / BL4080F | *: Bateria recomendada |
| Carregador | DC40RA / DC40RB / DC40RC |
- Algumas das baterias e carregadores listedados acima poderao não estar disponveis,dependendo da sua regiao de residencia.
AAVISO: Utilize apenas as baterias e correlogadores listedos acima. Autilização de quaisquer outras baterias e correlogadores pode causar ferimentos e/ou um incência.
Bocais e acessórios aplicáveis
| Bocais e acessórios Aplicações | e finalidades Diámetros | |
| Bocal 3 | Soprar ar para espécagos confinados, cantos e espécagos jusqu'à as paredes para remover poira. | ø3,0 mm |
| Bocal 7 | Remover poira dos filtrros. Ø7,0 mm | |
| Bocal 13 | Utilizar como soprador Limpeza de superficies de trabalho e soprro de pô em geral. Limpeza de oríficio de fixação com bocais compridos.optionais. Functionar como uma junta entre bocais compridos e a saida do sobra-dor da ferramenta. Utilizar como compressor Inflar piscinas infláveis grandes ou colchões de ar. Utilizar como deflator Deflonacion piscinas infláveis grandes ou colchões de ar. Functionar como uma junta entre a mangueiracomplete com oríficio de ventilação e os acessórios de borracha. | ø13 mm |
| Bocal de intervalo amplo | Soprar ar sobre sujidade e liquido na area de trabalho earea aberta ampla. Alcance de SOPRO: 120° com 5 orificios | ø6,0 mm* Como diámetro de um furo |
| Bocal da válvula de aperto | Inflar/deflacionar brinquados de praia, almofadas e infláveis de plácico similares.* A operação de deflacionar pode ser realizada com mangueiracomplete com oríficio de ventilação optional. | ø7,0 mm |
| Bocal flexivel 6 | Soprar pô de locais de dificil accesso, PC e dispositivos similares. Ø6,0 mm x 800 mm | |
| Bocais e acessórios Aplicações | e finalidades Diâmetros | |
| Conjunto de bocais compridos | Um Conjunto de bocais adequado para suprar pô de oríficios de fixação e locais estreitos. Os comprimentos de bocal podem ser alterados ao instalar e desinstalar das vezes quando o local é instalado. * Os bocais compridos podem ser instalados realizando o local 13 como uma junta. | ø8,0 mm |
| Mangueira completeness com orífico de ventilação | Deflacionar itens infláveis com bocais adequados em functimento. - | |
| Acessório de borracha 20 - 30 | Cabeça do bocal adequada para deflacionar colchão de ar, jangada, barco e piscina. * Este acessório tem de ser instalado com a mangueira completeness com orífico de ventilação e o local 13 em conjunto. | ø20 - 30 mm * Medido como diâmetro exterior. |
| Acessório de borracha 65 | Acessório adequado para embalar as suas roupas ao descomprimir ar destas. * Este acessório tem de ser instalado com a mangueira completeness com orífico de ventilação e o local 13 em conjunto. | ø65 mm |
| Filtro C | Acessório concebido para reduzir a entrada de pô para o motor sob condições de trabalho poeirentas. | - |
Simbolos
A seguir sãoPRESENTados os símbolos que podem ser realizados para o equipamento. Certifique-se de que compreende o seu significado antes da'utilisation.

Leia o manual de instruções.

Mantena as mãos afastadas de peças rotativas.

O Cable comprido pode provocar acidentes por ficar enredado.


Mantena os espetadores afastados.

Utilizar proteção ocular e auditiva.

Não expor a humidade.

Ni-MH Li-ion
Apenas para paises da UE
Devido à Presence de componentes perigosos no equipamento, os residuos de equipamentos electrolycos e eletronicos, acumuladores e baterias podem ter um impacto negativo no meio ambiente e na Saúde humana.
Não elimine aparéhos electrolycos e eletrónicos ou baterias juntamente com resíduos dométricos!
De acordo com a Diretiva europeia relativa aos residuos de equipamentos eletricos e eletronicos, acumuladores e baterias, bem como a respetiva adaptação à legislatão nacional, os residuos de equipamentos eletricos e eletronicos, acumuladores e baterias devem ser armazenados separadamente e entrega num punto de recolharaeparado para residuos municipais, que opere de acordo com os regulamentos de proteção ambiental.
Tal é indicado pelo símbolo de contentor de lixo com rodas barrado com una cruz colocado no equipamento.
Utilização a que se destina
A ferramenta destină-se a suprar po, inflar e deflacionar infláveis, com bocais substituíveis de acordo com as suas preferências. Adequado para uso commerciale domestico, por exemple, limpeza de espacços de trabalho, remoção de po de filtros e inflar brinquados de praia.
Ruido
A caracteristica do nivel de ruido A determinado de accordo com a EN62841-1:
Nivel de pressao acustica (L_pA):82 dB (A)
Nível de potência acústica (LwA): 90 dB (A)
Variabilitad (K): 3 dB (A)
NOTA: O(s) valor(es) da emissão de ruido indicado(s) foi medico de acordo com um método de teste padrão e pode ser utilizado para comparar两大 ferramentas.
NOTA: O(s) valor(es) da emissão de ruído indicado(s) pode também ser utilizes na avaliação preliminar da exposicao.

AVISO: Utilize protetores auriculares.
A VISO: A emissão de ruido durante a utilizaçao real da ferramenta eletrica pode diferir do(s) valor(es) indicado(s), dependendo das forma. como a ferramenta éutilizada, especialmente o tipo de peça de trabalho que é processada.
AVISO: Certificado-se de identificar as medidas de segurar para proteção do operador que sejam baseadas em uma estimativa de exposicao em condições reais de utilizesao (considerando todas as partes do ciclo de operationo, tal como quando a ferramenta está desligada e quando está a functionar em marcha lenta algo do tempo de aconteamento).
Vibração
Valor total da vibração (somá vetorial tri-axial) determinado de acordo com a EN62841-1:
Modo de trabajo: funciona semoga Emissao de vibrations (a_h):2,5m / s^2 ou menos VariabilitadEK):1,5 m/s2
NOTA: O(s) valor(es) total(ais) de vibração指示o(s) foi medico de acordo com um método de testepadão e pode serutilizando para comparar dasferramentas.
NOTA: O(s) valor(es) total(ais) de vibração indicado(s) pode também ser utilizesn na avaliacao preliminar da exposicao.

AVISO: A emissão de vibração durante a realização real da ferramentaétrica pode fazer (s) valor(es) indicado(s), dependendo das foras como a ferramenta é realizada, especialmente um tipo de peça de trabalho que é processada.
AVISO: Certificado-se de identificar as medidas de segurar para proteção do operador que sejam baseadas em uma estatística de exposicao em condições reais de utilizesao (considerando todas as partes do ciclo de operacao, tal como quando a ferramenta está desligada e quando está a functionar em marcha lenta algo do tempo de aconteamento).
Declaracoes de conformidade
Apenas para os Países europeus
As Declaracoes de conformidade está incluidas no Anexo A deste manual de instruções.
AVISOS DE SEGURANÇA
Avisos gerais de seguranca para ferramentas elétricas
AVISO Leia todos os avisos de seguranca, instruções, ilustrações e espécificações fornecidos com esta ferramentaétrica. O incumprimento de todas as instruções abaixo enumeradas pode resultar emCHOque elétrico,incendio /ou ferimentos graves.
Guarde todos os avisos e instruções para futuras referências.
O termo "ferramenta eltrica" nos avisos refere-se as ferramentas eltricas ligadas à corrente eltrica (com cabo) ou as ferramentas eltricas operadas por meio de bateria (sem cabo).
Instruções de segurarça do soprador a bateria
Formação
- Leia atentamente o manual de instruções. Familiarize-se com os controlos e a utilização correta do soprador de po.
- Nunca permita que crianças, pessoas com capacidades fisicas, sensoriais ou mentalais reduzidas ou falta de experiencia e conhecelto ou pessoas não familiarizadas com estas instruçõesutilzem o suprador de po. Os regulamentos locais poderao limitar a idade do operador.
- Nunca opere o soprador de po na presença proxima de pessoas, especialmente crianças, ou animais de estimação.
- Tenha em parte que o operador ou'utilizaré responsavel por acidentes ou perigos queocorrram a otheras pessoas ou à respetiva propriedade.
Preparacao
- Não use vestuário长大o ou peças de joalharia que possam ser atirados para a entrada de ar. Afaste o Cableo comprido das entradas de ar.
- Para fazer irritação ao é recomenda-se o uso de uma mascara respiratória.
- Utilize equipamento de proteção pessoal. Use sempreóculos de proteção. Os equipamentos de proteção, como uma mascara contra a poeira, calculado de segurar antiderrapante, capacete ou proteção auricular realizados para as condições adequadas, reduzirão os ferimentos pessoais.
Operacao em geral
-
Desligue o soprador de po e remove a bateria e asseguire que todas as peças moveris para-ram completeness
-
sempre que deixa o soprador de po.
- sempre que muda da operação de inflar para a de deflacionar e vice-versa.
- antes de verificar, limpar ou travailhar no soprador de po.
-
se o soprador de po comejar a vibrar de forma invulgar.
-
Opere o soprador de po so durante o dia ou com boa iluminação artificial.
- Não tente esticar-se para chegar a localis dificés e mantenha o equilibrio e posicionamento apropriados constantes.
- Mantenha todas as entradas de ar de arrefecimento livres de resíduos.
- Opere o soprador de po numa posicao recomendada e numa superficie firme.
- Não utilize a ferramenta com as mês molhadas.
- Não aponte a saída da mangueira na sua direção ou na direção de terreiros. Os objetivos podem ser insuflados e causar uma lesão.
- Não utilize a ferramenta para pulverizar Produtos químicos. Os seu pulões podem fazer danos causados pela inalação de vapores tóxicos.
- Não opere o soprador de po em lugaras altos.
-
Nunca bloqueie a entrada de sucção e/ou asaidao dosoprador.
-
Tenha cuidado para não bloquear a entrada de��çao ou asaidadosoprador compo ou sujida quando operar numá area poeirenta.
-
Não utilize bocais发展目标 dos bocais fornecidos pela Makita.
-
Se o soprador de po bater em objetos estranhos ou se começar a fazer ruidos incomuns ou vibração, deslgue imeditamente o soprador de po para parar estas situações. Retire a bateria do soprador de po e inspecione o soprador de po quando a danos antes de reini-ciar e operar o soprador de po. Se o soprador de po estiver danificado,ça a reparação no centro de assistência autorizada da Makita.
- Não insira os dedos ou outros objetivos na entrada de succão ou na saída do soprador.
- Evite o arranque não intencional. Assecure que o interruptor está na posicao de desligado antes de inserir a bateria,PEGAR no soprador de po ou transporte-lo. Transportar o soprador de po com o dedo no interruptor ou alimentar o soprador de po que tem o interruptor ligado é proprio a acidentes.
- Evite'utilizar o soprador de po durante muito tempo num ambiente de baixa temperatura.
- Não utilize a ferramenta para eles da pressão maior de saída da ferramenta. Utilizar a ferramenta a uma pressão de saída superior à pressão maior de saída da ferramenta poderebentar o objeto ou a ferramenta.
Operação de SOPRO
- Nunca sobre resíduos na direção dos espetadores.
- Nunca aponte o bocal para as pessoas nas imediações quando utilizes o soprador de po.
- Nunca sopre materiais perigosos, tais como pregos, fragmentos de vidro ou laminas.
- Não utilize o soprador de po perto de materiais inflamáveis.
Operação de inflar/deflacionar
-
Quando inflar objetos, ligne um bocal ou acessario a entrada de ar com segurarca. Caso contrario, o objeto, o bocal ou o acessario pode ficar danificados e o operador ferido.
-
Alivie a pressao de ar lentamente. Quando remove um bocal ou acessario antes inflar objetos, segure o objeto, bocal e acessario firmamente. Estes podem ressaltar devido ao ar exaurido e causar ferimentos.
- Não infle o objeto às em da pressão Tmaxima do objeto. Caso contrário, a ferramenta ou o objeto pode fazer danificados e o operador ferido.
- Inflé apenas os objetivos que o fabricante permite inflar, tíss como pneus, bolas desportivas ou(PCquenos tubos flutuadores.Inflar outros objetivos pode danificaclos e causar umas lesao.
- Quando infrar objetos, verifique o estado da ferramenta e do objeto e verifique se não existem fugas de ar provenrientes do objecto.
- Tenha sempre cuidado para não inflar excessively今天我们 não queremos fazer algo tão dificuldoso.
- Após inflar objetivos, verifique a pressão de ar utilizesando um equipamento de medico fiavel e calibrado.
- Nunca deixe a ferramenta sem supervolvimento quando a mangueira estiver presa ao objeto ou durante o funcimento.
- Não utilize a ferramenta como um aspirador. Realizar a recolha de po pode danificar a ferramenta.
- Não utilize a ferramenta como dispositivo respiratório.
- Utilize apenas acessórios padrão fornecidos pela Makita. A utilização de quaisquer outros acessórios ou acoplamentos pode representar risco de lesão física.
Manutenção e armazenamento
- Mantenha todas as porcas, pernos e parafusos apertados para assegurar que o soprador de po está em condições de trabalho seguras.
- Se as peças estiverem gastas ou danificadas, substitua-as por peças fornecidas pela Makita.
- Guarde o soprador de po num local seco fora do alcance das crianças.
- quando parar o soprador de pó para inspeçao, manutenção, armazenamento ou substituição de um acessório, deslgue o soprador de pó e certifique-se de que todas as peças moveris param completeness, e retire a bateria. Arrefeca o soprador de pó antes de realizar qualquer trabalho no mesmo. Mantenha o soprador de pó com cuidado e limpo.
- Quando transporte a ferramenta, segure na alca da ferramenta. Não segure ou puxe a mangueira. A ferramenta pode sofrer danos e causar ferimentos.
- Arrefeca sempre o soprador de po antes de guarda-lo.
- Não exponha o soprador de po à chuva.
Guarde o soprador de po num local interior. - Não desmonte a ferramenta.
Assistência
-
A ferramentaétrica deve receber assistência por parte de pessoal qualificado que utilize apenas peças de substituição发展目标. Isto garantirá que a segança da ferramentaétrica é mantida.
-
Nunca repare conjuntos de baterias danificadas. A reparacao de conjuntos de bateriasapanas deve ser realizada pelo fabricante ou por prestadores de serviços autorizados.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÉS.
AVISO: NAO permita que o comporto ou a familiari-dade com o produits (adquirido com o uso repetido) substitua a adesão estrita às regras de segurarca da ferramenta.
A MA INTERPRETAÇÃO ou o não seguito das regras de segurança estabelecidas neste manual de instruções pode causar danos pessoas graves.
Instruções de segurarca importantes para a bateria
- Antes de utilizes a bateria, leia todas as instruções e etiquetas de precação no (1) carregarador de bateria (2) bateria e (3) produits que utilize a bateria.
- Não desmonte ou Manipule a bateria. Pode resultar num incério, em calor excessivo ou numa explosão.
- Se o tempo de funciona se tornar excessively curto, pare o funciona imeditamente. Pode resultar em sobreaquecimento, possíveis queimadas e mesmo explosão.
- Se entrada eletrólito nos seuos olhos, lave-os com agua e consulte imeditamente um medico. Pode resultar em perca de visão.
- Não colque a bateria em curto-circuito:
(1) Não toque nos terminais com qualquer material conductor.
(2) Evite guardar a bateria juntamente comoutsrosobjectosmetálicos tais como pre-gos,moedas,etc.
(3) Não exponha a bateria à agua ou chuva. Um curto-circuito pode occasionar um enorme fluxo de corrente, sobreaquecido, possi-veis queimaduras e mesmo estragar-se.
- Não guarde nem utilize a ferramenta e a bateria em locais onde a temperatura pode atingir ou excesser 50^
- Não queime a bateria como que esteja estragada ou completeness gasta. A bateria pode explodir no fogo.
- Não pregue, corte, esmague, atire, deixe cair a bateria, nem bata a bateria contra um objeto rijo. Esta conduça pode resultar num incendio, em calor excessivo ou numa explosão.
- Não utilize uma bateria danificada.
- As baterias de iores de litio contidas na ferramenta sao sujeitas acos requisitos da DGL (Dangerous Goods Legislation - Legislação de bens perigosos). Para o transporte comercial, por exemplo, por terreiros ou agentes deedinçao, tem de ser observados os requisitos referentes à embalagem e etiquetagem. Para preparacao do artigo a ser expedido, é necessario consultar um perito em materiais perigosos. Tenha ainda em conta a possibidade de existrem regulamentosnationais mais detalhados.
Coloque fita-cola ou tape os contactos abertos e embale a bateria de tal forma que não possa mover-se dentro da embalagem.
- Quando eliminar a bateria, remova-a da ferramenta e elimine-a num local seguro. Siga os regulamentos locais relacionados com a eliminação de baterias.
- Utilize as baterias apenas com os produits especializados pela Makita. Instalar as baterias em produits não-conformes poderá resultar num incéndio, calor excessivo, explosão ou fuga de eletrólito.
- Se a ferramenta não for realizada durante um periodo de tempo prolongado, a bateria deve ser removida da ferramenta.
- Durante e après autilização, a bateria pode aquecer, o que pode provocar queimaduras ou queimaduras a baixa temperatura. Preste atençao ao manuseamento de baterias quentes.
- Não toque no terminal da ferramenta imeditamente antes a utilização, País pode fazer suficientemente quando para provocar queimaduras.
- Não permita a adesão de aparas, bó ou suji-dade nos terminais, nos orificios e nas ranhuras da bateria. Poderá fazer com que a ferramenta ou a bateria aqueça, incendeie, rebente e avarie, resultando em queimaduras ou ferimentos corporais.
- A menos que a ferramenta suporte a utilização perto de linhasétricas de alta tensão, não utilizes a bateria perto de linhasétricas de alta tensão. Pode resultar no mauFUNICIONamento ou na avaria da ferramenta ou bateria.
- Mantenha a bateria afastada das crianças.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÉS.
APRECAUÇA: Utilize abenas baterias genuinhas da Makita. Autilização de baterias não genuinhas da Makita ou de baterias que foram alteradas, pode resultar no rebentamento da bateria provocando incéndios, ferimentos pessoas e danos. Além disso, anulará da garantia da Makita no que se refere à ferramenta e ao carregarador Makita.
Conselhos para manter a maior vidautil da bateria
- Carregue a bateria antes que esteja completeness derscarregada.Pare sempre o funcao namento da ferramenta e carregue a bateria quando notar menos poder na ferramenta.
- Nunca corregue una bateria Completely Carregada. Carreamento excessivo diminui a vidautilda bateria.
- Carregue a bateria à temperatura ambiente de 10^ - 40^ . Deixe que uma bateria quente arrefeca antes de a carregar.
- quando não utilizes a bateria, remove-a da ferramenta ou do carregarador.
- Carregue a bateria se não a utilizes durante um longo periodo de tempo (mais de-seis vezes).
MONTAGEM
PRECAUÇão: Certifique-se sempre de que a ferramenta está desligada e que a bateria foi removida antes de executar qualquer trabalho na ferramenta.
Instalar o bocal
Alinne as projetoes de guia num bocal com as ranhuras de bloqueio na manga de bloqueio da ferramenta e, em seguida, empurre o bocal firmamente para a manga de bloqueio até bloquear na devida posicao com um clique. Tendo instalado o bocal, tente puxa-lo paraTRS para garantir que está firmamente fixado na devida posicao.
Fig.1: 1. Projeções de guia 2. Ranhuras de bloqueio 3. Manga de bloqueio
OBSERVACAO: Certifique-se de que o bocal foi instalado corretemente na ferramenta, de modo que as projeções de guia no bocal encaixem perfeitamente nas ranhuras de bloqueio na manga de bloqueio.
Remover o bocal
Segure a extremidade do bocal e rode-a numa direção indicada pelas setas na extremidade do bocal para soltar o bloqueio. Separe o bocal da manga de bloqueio antes ficar desbloqueado.
Fig.2: 1. Extremidade do bocal 2. Manga de bloqueio
OBSERVACAO: A sujidade e a poeira que adere m à superficie poderao dificultar a remoçao do bocal da ferramenta. Nesse caso, deslize e segure primeiro a manga de bloqueio na direção da caixa do motor e, em seguida, rode a extremidade do bocal para soltar o bloqueio.
PRECAUÇão: Tenha cuidado para não prender as關鍵es entre a extremidade traseira da manga de bloqueio e a caixa do motor quando remove o bocal. A manga de bloqueio desliza novamente em direção à caixa do motor quando o bocal é solto do bloqueio.
Fig.3: 1. Manga debloqueio 2.Caixa do motor
Remover e instalar a tampa de po
- Rode a tampa de po na entrada de succao na parte traseira da caixa para a esquerda para retirar a tampa de po da caixa. Dumas patilhas de bloqueio na tampa de po poder ser desengatadas alinhando-as com as ranhuras de guia na caixa.
Fig.4: 1. Tampa de po 2. Patilhas de bloqueio 3. Entrada de succao 4. Ranhuras de guia - Volte a montar a tampa de po na entrada de susccão, alinhando as duas patilhas de bloqueio na tampa de po com as ranhuras de guia na caixa. Em seguida, rode a tampa de po para a direita para fixa-la no lugar.
Fig.5: 1. Tampa de pó 2. Patilhas de bloqueio 3. Entrada de succão 4. Ranhuras de guia
Instalar e remove bocais compridos
Acessório optional
Um Conjunto de bocais compridos ajudam a limpar o pó de orificções poucoços e pontos estreitos. Os comprimentos de bocais podem ser dispostos de acordo com os seu requisitos.
Fig.6: 1. Bocal 13 2. Bocal comprido R 3. Bocal comprido F
- Insira o local comprido R atraves do orificio de ar do local 13 de tras para arente. Passe-o atraves deeste ateqo o local 13 fique fixo no lugar na extremidade traseira do local comprido R.
Fig.7: 1. Bocal 13 2. Bocal comprido R - Coloque o bocal comprido F sobre a extremidade dianteira do bocal comprido R. Aparafusemanualmente o bocal comprido F ateteartir que está sensivelmente apertado e, em seguida, reaperte-ofirmamente.
Fig.8: 1. Bocal comprido F 2. Bocal comprido R - Alinne as projetoes de guia no local 13 com as ranhuras debloqueio na manga debloqueio da ferramenta e, em seguida, empurre o local 13 firmamente para a manga debloqueio até bloquear na devida posicao com um clique.
Fig.9: 1. Projeção de guia 2. Ranhura de bloqueio 3. Manga de bloqueio 4. Bocal 13 5. Bocal comprido R 6. Bocal comprido F
NOTA: Utilize o bocal comprido R apenas para ter um alcance operacional mais curto. Utilize os bocais compridos R e F para permitir um alcance operacional mais amplo.
- Para remover os bocais compridos,(despendra o bocal 13 da manga de bloqueio da ferramenta e, em seguida, desmonte os bocais compridos.
Instalar e remove bocais ecessórios deflacionados
Acessório optional
OBSERVACAO: Certifique-se sempre de instalar e desinstalar bocais e acessosórios deflacionados apenas enquanto a mangueira completeness com orificio de ventilacao estiver desligada da ferramenta. O manuseamento da mangueira completeness com orificio de ventilacao montada na ferramenta poder a fazer com que a ferramenta fique instavelresultando na sua queda.
- Alinne as projeções de guia no bocal da valvula de aperto com as ranhuras de bloqueio na manga de bloqueio da mangueira completeness com orifácio de ventilação e, em seguida, empure o bocal da valvula de aperto firmamente para a manga de bloqueio até bloquear na devida posicao com um clique.
Fig.10: 1. Bocal da valvula de aperto 2. Projeções de guia 3. Ranhuras de bloqueio 4. Manga de bloqueio 5. Mangueira completeness of orificio de ventilação
Acessórios de borracha.optionais
Os acessórios de borracha.optionais tem de ser colocados sobre o bocal. Tenha cuidado para não instalar acessórios de borracha diretamente na mangueira completeness com orifcio de ventilacao.
i Alinhe as projeções de guia no local 13 com as ranhuras debloqueio na manga debloqueio da mangueira completenessomorifico deventilaçãoe,em seguida,empurre o bocal firmamente para a manga debloqueio até bloquear na devida posicao com um clique.
ii Coloque um acessario de borracha sobre aCESSA do bocal empurrando-o e aparafusando-omualmente no devido lugar.
Fig.11: 1. Acessórios de borracha 2. Bocal 13
3. Mangueira completeness of orificio de ventilacao
OBSERVACAO: Certifique-se de que o bocal foi instalado corretemente na mangueira completeness com orificio de ventilacao, de modo que as projeções de guia no bocal encaixem perfeitamente nas ranhuras de bloqueio na manga de bloqueio.
- Rode a tampa de pô na entrada de susção na parte traseira da caixa para a esquerda para retirar a tampa de pô da caixa. Dumas patilhas de bloqueio na tampa de pô pode ser desengatadas alinhando-as com as ranhuras de guia na caixa.
Fig.12: 1. Tampa de pó 2. Patilhas de bloqueio
3. Entrada de succão 4. Ranhuras de guia
- Instale a extremidade da mangueira completeness com orifcio de ventilacao na entrada de succao, alinhando as das patilhas de bloqueio na mangueira completeness com orifcio de ventilacao com as ranhuras de guia na caixa. Em seguida, segure e rode as bainhas traseiras da mangueira completeness com orificio de ventilacao para a direita para fixa-la na devida posicao.
Fig.13: 1. Mangueira completeness com orificio de ventilacao 2. Bainhas traseiras 3. Entrada de succao 4. Patilhas de bloqueio 5. Ranhuras de guia
4. Para remover o bocal e os acessórios deflacionados, siga os passos de instalação na ordem inversa.
OBSERVACAO: Segure e rode sempre as bainhas traseiras da mangueira completeness com orifcio de ventilacao para instalar e desinstalar a mangueira completeness com orificio de ventilacao na devida posicao.
Instalar o filtro optional
Acessório optional
Um FILTER de elevado desempenho optional (Filtro C) está disponible para limitar a entrada de pó no motor sob condições de trabalho poeirentas.
- Rode a tampa de po na entrada de sução na parte traseira da caixa para a esquerda para retirar a tampa de po da caixa. Dumas patilhas de bloqueio na tampa de po podem ser desengatadas alinhando-as com as ranhuras de guia na caixa.
Fig.14: 1. Tampa de po 2. Patilhas de bloqueio 3. Entrada de suecao 4. Ranhuras de guia - Substitua um FILTER de elevado desempenho optional na entrada de succão, alinhando as两大 patilhas de bloqueio no FILTER optional com as ranhuras de guia na caixa. Em seguida, rode o FILTER optional para a direita para fixá-lo no lugar.
Fig.15: 1. Filtrde elevado desempenho optional 2. Patilhas de bloqueio 3. Entrada de suc- 己 4.Ranhuras de guia
OBSERVACAO: Um FILTER de elevado desempenho optional (Filtro C) pode ser reutilizzatodividas vezes limpando-o. Limpe o pó do FILTER regularmente, poised um FILTER entupido poderabloquear o fluxo de ar e causar uma operacao menos eficiente. Lave occasionalmente o FILTER emágua, enxagua-e e deixe-o segar bem a sombraantes de uso.
OBSERVACAO: Não limpe, esfregue ou raspe mal um FILTER de elevado desempenho(optional (Filtro C).Certifique-se de que sacode ou sopra pó do FILTER com cuidado.
DESCRÊção FUNCIONAL
APRECAUÇA: Certifique-se sempre de que a ferramenta está desligada e a bateria foi retirada antes de regular ou verificar qualquer função na ferramenta.
Instalação ou remoçao da bateria
APRECAUÇA: Desligue sempre a ferramenta antes de colocar ou retiring a bateria.
APRECAUCAO:Segure firmamente a ferramenta e a bateria quando instalar ou removeabateria. Se nao segurar firmamente a ferramenta e a bateria pode fazer com que escorreguem das suaSMaoes resultingo em danos na ferramenta e na bateria e ferimentos pessoasis.
Fig.16: 1. Indicador vermelho 2. Botao 3. Bateria
Paraunarbateria,deslize-a para fora da ferramenta enquanto desliza o botao narente da bateria.
Para instalar a bateria, alinke a lingueta na bateria com a ranhura na caixa e deslize-a para a posicao correta. Insira-a por completeto até bloquear na posicao correta com um poucocho clique. Se consigui ver o indicator vermelho conforme aparecido na figura, não está completenesse bloqueada.
PRECAUÇA: Instale sempre a bateria até ao fim, às deixar de ver o indicator vermelho. Caso contrário, a bateria poderá cair da ferramenta acidentalmente e provocar ferimentos em si mesmo ou em algoém proximity.
PRECAUÇão: Não instale a bateria à para. Se a bateria não deslizar fácilmente é porque não foi colocada corretemente.
Indicação da capacidade restante da bateria
Prima o botão de verificacao na bateria para indicar a capacidade restante da bateria. As luzesindicadoras acendem durante algunos segundos.
Fig.17: 1. Luzes indicatoras 2. Botao de verificacao
| Luzes indicatoras Capacidade | restante | ||
| Aceso Apagado A piscar | |||
| 75% a 100% | |||
| 50% a 75% | |||
| 25% a 50% | |||
| 0% a 25% | |||
| Carregar a bateria. | |||
| A bateria pode estar avariada. | |||
NOTA: Dependendo das condições de'utilização e da temperatura ambiente, a indicação pode ser ligeira-mente diferente da capacidade real.
NOTA: A primaire luz indicadora (extremo esquerdo) pisca quando o Sistema de protecao da bateria funciona.
Sistema de protecao da ferramenta/ bateria
A ferramenta está equipada com umsystema de protecao da ferramenta/bateria. Este systema certa automaticamente a corrente para o motor paraLERar a vida da ferramenta e da bateria.A ferramenta para automaticamente durante o funcaoamento se a ferramenta ou bateria for colocada mediante umas das segunteos condiOs:
Proteção contra sobrecarga
Quando a ferramenta/bateria estiver a operar de uma forma que cause a absorção anomal de correnteétrica, a ferramenta para automaticamente. Nesta situação, deslgue a ferramenta e pare a aplicação que causou a sobrecarga da ferramenta. De seguida, ligue a ferramenta para reiniciar.
Proteção contra sobreaquecidonto
Quando a ferramenta/bateria está sobreaquecida, a ferramenta para automaticamente. Nesta situação, deixe a ferramenta arrefecer antes de ligar novamente a ferramenta.
Proteção contra descarga excessiva
Quando a capacité da bateria não for suficiente, a ferramenta para automaticamente e a lampada pisca. Neste caso, remove a bateria da ferramenta e corregue-a.
Proteções contra outras causas
O Sistema de proteção foi también Concebido para outras causas que possam danificar a ferramenta e permitá a ferramenta parar automaticamente. Tome todas as medidas que se seguem para eliminar as causas quando a ferramenta tiver parado ou interrompido temporariamente a operação.
- Desligue a ferramenta e, em seguida, volta a ligá-la para reiniciar.
- Carregue a(s) bateria(s) ou substitua-a(s) por bateria(s) recarregada(s).
- Deixe a ferramenta e a(s) bateria(s) arrefecerem.
Se não for possível constatar qualquer melhória atraves do restauro doSYSTEMA de proteção,contacte o centro de assistência Makita local.
Ação do interruptor
APRECAUCAO: Antes de colocar a bateria na ferramenta, verifique sempre se o gatifilo do interruptor funciona corretamente e volta para a posicao "OFF" quando libertado.
APRECAUÇA: O interruptor pode ser bloqueado na posicao de ligado para maior comforto do operador durante a utilização prolongada. Use de precauçao quando bloqueia a ferramenta na posicao LIGADO.
APRECAUCAO: Não instale a bateria com o botão de bloqueio entagado.
APRECAUÇA: quando não operar a ferramenta, prima o botão debloqueio do gatilho do lado no qual uma marca debloqueio (é indica para bloquear o gatilho do interruptor na posicao DESLIGADO.
Botão de bloqueio do gatilho
Para fazer que o gatilho do interruptor está puxado acidentalmente, é fornecido o botão debloqueio do gatilho. Para efetuar o arranque da ferramenta, prima o botão debloqueio do gatilho do lado no qual uma marca de desbloqueio (é指示ada. Para bloquear a ferramenta, prima o botão debloqueio do gatilho do lado no qual uma marca debloqueio (é指示ada. Certifique-se de que regula o botão debloqueio do gatilho novamente para uma posicao debloqueio antes cadautilização.
▶ Fig.18: 1. Gatilho do interruptor 2. Botão debloqueio do gatiinho 3. Marca de desbloqueio 4. Marca debloqueio
OBSERVACAO: Não puxe o gatilho do interruptor com fora sem soltar o botão de bloqueio do gatilho. Tal pode provocar a quebra do interruptor.
Gatilho do interruptor
O volume de ar pode ser controlado ao apertureg gatilho do interruptor. O volume de ar cresce aoLERumentar a pressao no gatilho do interruptor.Solte o gatilho do interruptor para parar.
Fig.19: 1. Gatilho do interruptor
Botão de bloqueio
Para uma operação continua, prima o botão de Bloqueio quando puxo o gatilho do interruptor e,deois, solte o gatilho do interruptor. Para cancelar o funciona-mentation bloqueado, puxe o gatilho do interruptor até ao fim e, em seguida, solte-o.
Fig.20: 1. Gatilho do interruptor 2. Botao de bloqueio
Ajustar o volume de ar
O volume de ar pode ser alterado em quatreiros, ou sera, 4 (Max), 3 (Alto), 2 (Medio) e 1 (Baixo), depen-dendo da aplicacao e da energia de travailho. Prima o botao de ajuste do volume de ar para Mudar o modo na sequencia segunte. O modo muda sempre que pressionar o botao.
▶ Fig.21: 1. Volume baixo de ar 2. Volume medio de ar 3. Volume alto de ar 4. Volume max. de ar 5. Botão de ajuste do volume de ar
Tabela de definições do volume de ar
| Modo de volume de ar Volume | máximo de ar |
| 4: Max. 1,1 m | 3/min |
| 3: Alta 1,0 m | 3/min |
| 2: Média 0,8 m | 3/min |
| 1: Baixa 0,6 m | 3/min |
- Os volumes(Maximos de ar são medidos sem bocais.
NOTA: O modo de volume de ar pode ser alterado antes de ligar a ferramenta.
NOTA: A ferramenta inicia a operacao com as definições do最後o modo de volume de arutilado.
Acender a luz
PRECAUÇAO: Não olhe para a luz ou para a fonte de iluminação diretamente.
Para ligar a lampada, efetue um dos seguientes passos.
- Puxe o gatilho do interruptor para acender a lampada. A lampada continua acesa quando o gatilho do interruptor estiver a ser puxado. A lampada apaga-se, aproximamente, 10segundos antes de parar a operacao.
- Pressione o botão de ajuste do volume de ar. A lâmpada apaga-se em, aproximadamente, 10 segundos.
NOTA: quando a restante capacidade da bateria ficar fraca, a lampieada começa a piscar. O momento em que a lampieada começa a piscar depende da temperatura no local de trabalho e das condições da bateria.
Fig.22: 1. Gatilho do interruptor 2. Botao de ajustede volume de ar 3. Lampada
APRECAUÇA: Antes de pendurar a ferramenta, certifique-se sempre de que o orificio para pendurar não está danificado.
APRECAUÇA: Utilize as peças para pendurar/de montagem apenas para as suas finalidades previstas. Autilização para finalidades não previstas pode causar um acidente ou ferimentos pessoas.
APRECAUCAO: Aarga de suporte nominal para as prateleiras e os suportes das suas ferramentas tem de ser constatada previamente. Não coloque a ferramenta caso esta exceeda aarga de suporte nas prateleiras e suportes.
APRECAUÇA: Certifique-se de que o orício para pendurar está firmamente enganchado antes de solta-lo.
Utilize o orificio para pendurar na parte superior traseira da caixa para pendurar a ferramenta num gancho de prateleiras e suportes.
Fig.23: 1. Orificio para pendurar 2. Gancho
Instalar o gancho
Acessório optional
AAVISO: Utilize as peças de suspensão/montagem exclusivamente para as respetivas finalidades, por exemplo, pendurar a ferramenta num cinto de ferramentas entre trabalhos ou intervalos de trabalho.
AVISO: Tenha cuidado para não sobrecarregao gancho, poised a forca excessiva ou sobrecargairregular poderao causar danos na ferramenta,resultando em ferimentos corporais.
APRECAUCAO: quando instalar o gancho, fixe-o sempre firmamente com o parafuso. Caso contrario, o gancho sai da ferramenta, resultando em lesao fisica.
APRECAUÇA: Certifique-se de que pendura a ferramenta em segança antes de solta-la. Enganchar de forma insufficiente ou desequilibrada poderá Causear quedes e poderá ferir-se.
Fig.24: 1. Ranhura 2. Gancho 3. Parafuso
O gancho é conveniente para pendurar temporaria-mente a ferramenta. Pode ser instalado em qualquer um dos lados da ferramenta. Para instalar o gancho, colque-o numa ranhura no corpo da ferramenta em qualquer um dos lados e prenda-o com um parafuso. Para o retiring, solte o parafuso e retireo.
OPERAÇÃO
PRECAUÇA: Não aponte o bosal para pessoas nas proximidades durante o acontecimiento.
OBSERVACAO: Nãobloqueiea entrada de sucção e/ou saida do soprador durante ofunvironamento.
Sopro na utilização geral
Bocais recomendados
Bocal 13
Limpe as suas superficies de trabalho e os pilos, soprando o po, sujidade, detritos, despercimentos ou resíduos em geral.
Direcione o bocal na direção de superfícies a uma distência adequada e balance-o paraSORAR completeness.
Fig.25
PRECAUÇão: Nunca sobre resíduos na direção dos espetadores ou animais.
APRECAUÇA: Utilize equipamento de proteçao pessoal, tal como uma mascara antipoeira e oculos de proteçao.
OBSERVACAO: Remova bloqueiros nas superficies antes da operacao de SOPRO.
Soprar em espaços confinados
Bocais recomendados
Bocal 3
Aponte o bocal diretamente para espacios a uma distância razoável e aparez o gativho do interruptor para controlar o volume de ar soprado.
Fig.26
Fig.27
PRECAUÇA: Mantenha o bocal afastado a uma distência razoavel de locais SOPrados para evaporar soprar pó para o ar.
PRECAUÇA: Utilize equipamento de proteçao pessoal, tal como uma mascara antipoeira e oculos de proteçao.
OBSERVACAO: Evite bloquear os orificios de ventilacao de ar em redor da saida do soprador.
Caso contrario, poderá Cause ruido e vibrações subidas e poderá eventualmente afetar o desempenho da ferramenta.
Fig.28: 1. Orificios de ventilacao de ar 2. Saida do coprador
Remoçao de pó do filtró de ar
Bocais recomendados
Bocal 7
Remova o pó das superficies do filtro soprando ar através de umazo do filtro para o除外.
Direcione o bocal nas superficies do fazer a uma distança curta e balance-o de um lado ao除外 para soprar o pó das superficies.
Fig.29
APRECAUÇA: Utilize equipamento de proteçao pessoal, tal como uma mascara antipoeira e oculos de proteçao.
NOTA: Aponte o bocal num ángulo de acordo com os contornos do filtro, de modo que o pá colado possa ser fácilmente Removedo.
Soprar unaarea ampla e aberta
Bocais recomendados
Bocal de intervalo amplo
Sopre ar sobre sujidade e liquido em superficies abertas amplas, tais como a area de trabajo e o piso, utilizes o bocal de cinco orificios com alcance de sopro de 120 graus.
Direcione o bocal sobre uma area ampla a uma determinada distência e balance-o para这只是 para arente e de umazo ao除外 para suprar amplamente.
Fig.30
APRECAUÇA: Utilize equipamento de proteçao pessoal, tal como uma mascara antipoeira e oculos de proteçao.
Inflar infláveis de plástico
Bocais recomendados
Bocal da valvula de aperto
Bocal 13
Volume de ar inflével com bateria completely carbregada BL4025 sem recarregá-la
| Modo de volume de ar | Volume de ar inflível (Com bocal da válvula de aperto) | Número de bolas de praia de plác- tico de 061 cm equivalente em volume de ar (Com bocal da válvula de aperto) |
| 4: Max. 8,9 m | 3 | 75 |
| 3: Alta 9,5 m | 3 | 80 |
| 2: Média 13,0 m | 3 | 110 |
| 1: Baixa 21,3 m | 3 | 180 |
NOTA: A pressão Tmaxa de ar de saia desta ferramenta e 20,6 kPa.
(Combocal 13)
Inflé brinquedos de praia,omalofadas e infláveis de plástico(PCquenos similares com o bocal da valvula de aperto.
Infle piscinas de jardim, colchoes de ar e inflaveis de plastico grandes similares com o bocal 13.
Insira o bocal numa entrada de ar num item inflavel e puxe o gatilho do interruptor para comear a inflar.
Solte lentamente o gatilho do interruptor para reduzir o volume de ar a medida que o item inflavel se aproxima de inflar completeness. Remova o bocal da entrada de ar antes interromper o fluxo de ar e, em seguida, feche a entrada de ar.
Fig.31
Fig.32
PRECAUÇA: Tenha sempre cuidado para não inflar excessivamente infláveis durante a operação. Caso contrário, poderárebentar os infláveis, causando eventually danos na ferramenta e ferimentos corporais.
PRECAUÇA: Nunca deixe a ferramenta sem supervisão quando o bocal estiver preso a inflâveis ou durante o functimento.
APRECAUÇA: Tenha cuidado porque a corrente de ar aquecido pode fluar atraves do orificio de ventilação de ar na passagem estreita do bocal da valvula de aperto devido à circulaca- do ar.
NOTA: Certifique-se de que insere o bocal da valvula de aperto completenesse atraves da entrada de ar, de modo que a cabeca do bocal sirva para Abrir a valvula de aba no interior da entrada de ar.
NOTA: Para um item inflível com uma abertura de entrada de ar很小a, insira a ponta estreita do bocal da válvula de aperto na entrada de ar até que a passagem estreita da cabeca do bocal toque na borda da entrada de ar.
NOTA: Para um item inflâvel com uma abertura de entrada de ar grande, insira aCESSO do bosal da valvula de aperto completeness na entrada de ar para Abrir a valvula de aleta no interior da entrada de ar.
Fig.33: 1. Válvula de aleta 2. Abertura de entrada de arpegueta 3. Abertura de entrada de ar grande 4.Passagem estreita 5.Orificio de ventilacao de ar
NOTA: Se uma entrada de ar num item inflavel for relativamente mais muita do que aCESSA do bosal da valvula de aperto, aperte e alargue a entrada de ar manualmente e, em seguida, torca e segure acessa do bosal na entrada de ar.
Soprar em orificios e pontos estreitos
Acessório optional
Bocais recomendados
- Conjunto de bocais compridos
Limpe o pó de orificios pequeños e pontos estreitos. Os comprimientos de bocais poder ser dispostos de accordo com os seu's requisitos.
Monte os bocais compridos R e F emAGO para permitir uma alcance operacional mais comprido, por exemple, limpar orificios de fixacao aos seu pés.
Fig.34
Utilize o bocal comprido R apenas para ter um alcance operacional mais curto, por exemplo, limpar pontos na parede.
Fig.35
APRECAUÇA: Utilize equipamento de proteçao pessoal, tal como uma mascara antipoeira e oculos de proteça.
Soprar em espaços estreitos
Acessório optional
Bocais recomendados
Bocal flexivel 6
Sopre o pó fora de quaisquer pontos de dificil acesso.
Altamente eficaz para a limpeza do motor, remoção de
pó dentro do carro, soprar pó da caixa do computador.
Aponte o bocal num ângulo a uma distância proxima e soprere paraTRS e para arente para limpar po persistente. Altere os ângulos do bocal à medida que soprara paraaabdar asoprar algoos dos pedacos mais duros de detritos e po.
Fig.36
APRECAUÇA: Utilize equipamento de proteçao pessoal, tal como uma mascara antipoeira e oculos de proteçao.
OBSERVACAO: Evite bloquear os orificios de ventilacao de ar em redor da extremidade da mangueira flexivel. Caso contrario, podera Causear ruido e vibrações subitas e poderá eventually afetar o desempenho da ferramenta.
Fig.37: 1. Orificios de ventilacao de ar
Deflacionar inflaves de plastico
Acessório optional
OBSERVACAO: Evite deflacionar itens inflaveis em condições humidas e poeirentas, uma vez que agua, PO e substancias externas similares nas superficies podem alcancar o motor, causando danos na ferramenta. Seque e limpe inflaveis profundamente antes de realizar a operacao de deflacionar.
OBSERVACAO: Nunca deixe a ferramenta sem supervisao quando deflaciona infaveis. Colocar o motor a funcionar continuamente apso conclusir a deflacao podera causar sobreaquecisiono.
Bocais e acessosores recomendados
- Mangueira completeness com orificio de ventilacao
Bocal da valvula de aperto
— Acessório de borracha 20 - 30
— Acessório de borracha 65
Deflacione itens inflaveis com bocais adequados de acordo com as suas preferencias e aplicacoes.
- Coloque um bocal ou acessario de borracha na mangueira completeness com orificio de ventilacao.
- Substitua a tampa de po na entrada de succao da ferramenta pela mangueira completeness com orificio de ventilacao.
- Insira o bocal na valvula de ar ou colque o acesssorio sobre a valvula de ar em itens inflaveis e puxe o gatilho do interruptor para fazer a deflacionar.
- Solte lentamente o gatilho do interruptor para reduzir o volume de succao a medida que um item inflavel se aproxima de deflacionar completeness.
- Remova o bocal ou acessario da valvula de ar antes interromper o fluxo de ar e, em seguida, feche a valvula de ar.
Com bocal da valvula de aperto
Fig.38
Com acessario de borracha 20-30
Fig.39
Com acessario de borracha 65
Fig.40
MANUTENÇA
APRECAUÇA: Certifique-se sempre de que a ferramenta se encontra desligada e de que a bateria foi retirada antes de executar qualquer inspeçao ou manutenção.
Para fazer a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do produit, as reparações e qualquer outras manutençao ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de assistencia Makita autorizados ou pelos centros de assistencia de fabrica,utilizando sempre peças de substituiçao Makita.
OBSERVACAO: Nunca utilize gasolina, benzina, diluente, alcool ou produits semelhantes. Pode ocorrer a descoloracao, deformacao ou rachaduras.
Limpeza
Limpar o corpo
Limpe o corpo da sua ferramenta com um pano seco ou humedecido em agua e sabao em intervalos regulares.
Limpar bocais
Limpe entupimentos ou pouque bloqueiem as aberturas de boçais antes e après cadautilização.
Remover e instalar o filtro
APRECAUÇA: Após limpar o filtro, certifique-se de que volta a montá-lo na posicao correta.
Limpe o filtro em intervalos regulares, uma vez que um filtró obstruindo pode dar origem a um fraco desempinho desuccão.
- Rode a tampa de po na entrada de sução na parte traseira da caixa para a esquerda para retirar a tampa de po da caixa. Dumas patilhas de bloqueio na tampa de po pode ser desengatadas alinhando-as com as ranhuras de guia na caixa.
Fig.41: 1. Tampa de po 2. Patilhas de bloqueio 3. Entrada de succao 4. Ranhuras de guia - Retire o fazer esponja circular B (preto e cinzento) da entrada de succão.
Fig.42: 1. Filtró de esponja circular B (preto e cinzento)
Não remove o FILTER de esponja A (amarelo) colocado mais para dentro da entrada de��çao, uma vez que necessita de ser posicionado para proteger o motor de quaisquer danos.
Fig.43: 1. Filtro de esponja A (amarelo)
- Limpe e sacuda o pó do filtro de esponja circular B manually. Lave occasionalmente o filtro em agua, enchaguae-o e deixe-o segar bem à?sobre antes de usar.
Fig.44
Fig.45
OBSERVACAO: Tendo lavado em agua, seque o filtro de esponja circular B antes de instalá-lo. Um filtro mal seco poderá diminuir a vida útil do motor.
OBSERVACAO: Nunca lave os filtros numa boaquina de lavar roupa.
OBSERVACAO: Não esfregue ou arranhe os filtros com objetivosuros, tíss como uma escova.
NOTA: Os filtros sofrem desgaste com o tempo. Recomenda-se ter algumas peças sobresselentes para these.
- Ajuste o fazer de esponja circular B novamente sobre a entrada de sução.
Fig.46: 1. Filtrdo esponja circular B - Volte a montar a tampa de po na entrada de succao, alinhando as duas patilhas de bloqueio na tampa de po com as ranhuras de guia na caixa. Em seguida, rode a tampa de po para a direita para fixa-la no lugar.
Fig.47: 1. Tampa de po 2. Patilhas de bloqueio 3. Entrada de sucção 4. Ranhuras de guia
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Antes de pedir uma reparacao, realizze primeiro a sua propria inspecao. Se encontrar um problema que nao esta aplicado no manual, não tente desmontar a其间a. Em vez disso, peça as reparacoes noscentros de assistencia autorizados da Makita, usingo sempre peças de substituicao da Makita.
| Estado da anomalia Causa provável | (avaria) Corréção | |
| O motor não funciona. A bateria não está instalada. Instale a bateria. | Problema com a bateria (baixa tensão) Recarregue a bateria. Se o correlogamento não for eficaz, substitua a bateria. | |
| O Sistema de acontecimiento não funçiona corretamente. | Peça a reparação no centro de assistência autori-zado local. | |
| O motor para de Functionar après pouco uso. | O[nível de entrega da bateria está baixo]. Recarregue a bateria. Se o correlogamento não for eficaz, substitua a bateria. | |
| Sobrequecimento. Pare de utilizes a ferramenta para que esta arrefeça. | ||
| A ferramenta não atinge o volume máximo de ar. | A bateria está mal instalada. Instale a bateria. | A bateria como descririto neste manual. |
| A potência da bateria está a baixar. Recarregue a bateria. Se o correlogamento não for eficaz, substitua a bateria. | ||
| O Sistema de acontecimiento não funçiona corretamente. | Peça a reparação no centro de assistência autori-zado local. | |
| Vibração anormal: => Pare a ferramenta imeditamente! | O Sistema de acontecimiento não funçiona corretamente. | Peça a reparação no centro de assistência autori-zado local. |
| O motor nãocede parar: => retire imeditamente a bateria! | Falha de Functionamento eletrica ou eletrónica. | Retire a bateria e peça a reparação no centro de assistência autorizada local. |
ACESSORIOS OPCIONAIS
APRECAUCAO: Estes acessos ou complementos são recomendados para utilizesao com o produit Makita especificado在这e manual. Autilização de quaisquer outros acessos ou complementos poderepresentar risco de ferimentos a pessoas.Useizeapenasaccessosoucomplementos para os respetivos fins indicados.
Se necessitar de informações adcionais relativas a estes acessórios, Solicite-aso seu centro de assistência Makita.
Bocal 3
Bocal 7
Bocal 13
- Bocal de intervalo amplo
- Bocal da valvula de aperto
Bocal flexivel 6
- Conjunto de bocais compridos
- Mangueira completeness com orificio de ventilacao
- Acessório de borracha 20 - 30
- Acessório de borracha 65
- Filtró C
Gancho
- Bateria e corregador genuinos da Makita
NOTA: Alguns itens na lista poderao estar incluidos na embalagem do produits como acessos padrao. Podem diferir de paises para paises.
SPECIFICATIONER
| Model: AS001G | ||
| Lufthastighed (gennemsnit) 2*3 | 163 m/s | |
| Lufthastighed (maks.) 2*3 | 200 m/s | |
| Maksimal luftvolumen 1*2 | 1,1 m³/min | |
| Maksimal blæsekraft 1*2 | 4: Maks. 2,8 N (0,29 kgf) | |
| 3: Høj 2,3 N (0,23 kgf) | ||
| 2: Medium 1,7 N (0,17 kgf) | ||
| 1: Lav 1,1 N (0,11 kgf) | ||
| Kontinuerlig drug 1*2 | 4: Maks. 13 min | |
| 3: Høj 17 min | ||
| 2: Medium 25 min | ||
| 1: Lav 50 min | ||
| Maksimalt lufttryk 2*3 | 29,7 kPa | |
| Mal (L x B x H) 1*2 | 180 mm x 94 mm x 300 mm | |
| Mærkespænding D.C. 36 V - 40 V maks. | ||
| Nettovægt 1,5 - 2,9 kg | ||