MP001G - Компресор MAKITA - Бесплатен кориснички прирачник
Пронајдете бесплатно прирачникот за уредот MP001G MAKITA во PDF формат.
Прашања на корисниците за MP001G MAKITA
0 прашање за овој уред. Одговорете на оние што ги знаете или поставете свое.
Поставете ново прашање за овој уред
Преземете ги упатствата за вашиот Компресор во PDF формат бесплатно! Пронајдете го вашиот прирачник MP001G - MAKITA и земете го вашиот електронски уред назад во раце. На оваа страница се објавени сите документи потребни за користење на вашиот уред. MP001G на марката MAKITA.
КОРИСНИЧКИ ПРИРАЧНИК MP001G MAKITA
| Modèle: MP001G | ||
| Longueur totale | avec BL4025 320 mm | |
| avec BL4040 336 mm | ||
| Pression d'air maximum 1 100 kPa | ||
| Cycle de fonctionnement 10 minutes de marche/5 minutes d'arrêt | ||
| Tension nominale 36 V - 40 V c.c. max. | ||
| Poids net 2,8 - 3,1 kg | ||
- Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications containues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis.
- Les specifications et la batterie peuvent être différentes suivant les pays.
- Le poids peut être différent selon les accessoires, notamment la batterie. Les associations la plus légère et la plus lourde, conformément à la procédure EPTA 01/2014, sont indiquées dans le tableau.
Batterie et chargeur applicables
Batterie BL4020 / BL4025 / BL4040 / BL4050F
Chargeur DC40RA / DC40RB / DC40RC
- Certains chargeurs et batteries répertoriés ci-dessus peuvent ne pas être disponibles selon la région où vous résiduez.
A VERTISSEMENT : N'utilisez que les batteries et les chargeurs repertoriés ci-dessus. L'utilisation d'autres batteries et chargeurs peut provoquer des blessures et/ou un incendie.
Symboles
Vous trouvez ci-dessous les symboles susceptibles d'être utilisés pour l'appareil. Veillez à comprendre leur signification avant toute utilisation.

Lire le mode d'emploi.

Risque d'explosion.

Ni-MH Li-ion
Pour les pays de l'Union europeenne uniquement
En raison de la presence de composants dangereux dans l'équipement, les déchets d'équipements electriques et Electroniques, les accumulateurs et les batteries peuvent avoir un impact négatif sur l'environnement et la santé humaine.
Ne jetez pas les apparciels electriques et electroniques ou les batteries avec les ordures menagères!
Conformément à la directive européen relative aux déchets d'équipements électriques et Electroniques et aux déchets d'accumulateurs et de batteries, ainsi qu'à son adaptation à la législation nationale, les déchets d'équipements électriques, les batteries et les accumulateurs doivent être collectés séparément et déposés dans un point de collecte distinct pour déchets urbains, conformément aux reglementations en matière de protection de l'environnement.
Cela est indiqué par le symbole de la poubelle à roulettes barrée sur l'équipement.
Utilisations
Cet outil est concu pour gonfler des pneus, des ballons ou de petites bouées.
Bruit
Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon EN62841-1:
Niveau de pression sonore (L_):71 dB (A) Incertitude (K):3 dB (A)
Le niveau de bruit en fonctionnement peut dépasser 80 dB (A).
NOTE : La ou les valeurs d'émission de bruit déclarées ont été mesurées conformément à la méthode de test standard et peuvent être utilisées pour comparer les outils entre eux.
NOTE : La ou les valeurs d'émission de bruit déclarées peuvent aussi être utilisées pour l'évaluation préliminaire de l'exposition.
A VERTISSEMENT : Portez un serre-tete antibruit.
A VERTISSEMENT: L'émission de bruit lors de l'utilisation réel de l'outil électrique peut être différente de la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l'util est utilisé, particulièrement selon le type de piece usinée.
A VERTISSEMENT: Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l'utilisateur doivent être basées sur une estimation de l'exposition dans des conditions réelles d'utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d'utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu'il tourne à vide et le moment de son déclenchement).
Vibrations
Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) déterminée selon EN62841-1: Mode de travail : Gonflage (1 100 kPa) Émission de vibrations (a_h):3,8m / s^2 Incertitude (K): 1,5m / s^2
NOTE : La ou les valeurs de vibration totales déclarées ont été mesurées conformément à la méthode de test standard et peuvent être utilisées pour comparer les outils entre eux.
NOTE : La ou les valeurs de vibration totales déclarées peuvent aussi être utilisées pour l'évaluation préliminaire de l'exposition.
A VERTISSEMENT : L'émission de vibrations lors de l'usage réel de l'outil électrique peut être différente de la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l'outil est utilisé, particulièrement selon le type de piece usinée.
A VERTISSEMENT: Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l'utilisateur doivent être basées sur une estimation de l'exposition dans des conditions réelles d'utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d'utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu'il tourne à vide et le moment de son déclenchement).
Déclaration de conformité CE
Pour les pays européens uniquement
La déclaration de conformité CE est fournie en Annexe A à ce mode d'emploi.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Consignes de sécurité générales pour outils ELECTriques
A VERTISSEMENT : Veuillez dire les consignes de sécurité, instructions, illustrations et specifications qui accompagnent cet outil electrique. Le non-respect de toutes les instructions indiquées ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
Conservez toutes les mises en garde et instructions pour reférence ultérieure.
Le terme « outil électriche » dans les avertissements fait réference à l'outil électriche alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou à l'outil électricque fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).
Sécurité de l'aire de travail
- Maintenez l'aire de travail propre et bien éclairée. Les aires de travail en désordre ou mal éclairées sont propices aux accidents.
- N'utilisez pas un outil electrique dans un environnement exposif, en presence de liquides, gaz ou poussieres inflammbles par exemple. Les outils electriques produits des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les émanations.
- Tenez à distance enfants et passants pendant que vous opèrez un outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil.
Sécurité électrique
- La fiche de l'outil électrique doit correspondre avec la prise de courant. Ne modifiez enaucun cas la fiche. N'utilise pas de fiches adapatrices avec des outils electriques reliés à la terre (masse). Les fiches non modifiées et les prises de courant adaptées réduisent les risques d'électrocution.
- Evitez tout contact physique avec des surfaces reliées à la terre ou à la masse, telis que tuyaux, radiateurs, cusinières électriques et réfrigerateurs. Le risque d'électrocution augmente si votre corps est relié à la terre ou à la masse.
- N'exposez pas les outils électriques à la pluie ou à l'humidité. Le risque d'électrocution augmente si de l'eau penètre dans un outil électrique.
-
Ne maltraitez pas le cordon d'alimentation. N'utilisez jamais le cordon pour transporter, tirer ou débrancher l'outil électrique. Tenez le cordon à l'écart de sources de chaleur, huile, bords tranchants ou pieces en mouvement. Le risque d'électrocution augmente si le cordon est endommagé ou entortillé.
-
Utilisez une rallonge convenant pour l'utilisation à l'air libre si vous utilisez l'outil électrique à l'extérieur. Le risque d'électrocution diminue si vous utilisez un cordon convenant pour l'utilisation à l'air libre.
- Si l'utilisation d'un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, servez-vous d'une alimentation protégée par un dispositif différentiel à courant résiduel (DDR). Le risque d'électrocution diminue si vous utilisez un DDR.
- Les outils electriques peuvent produit des champes electromagnétiques (CEM) qui ne sont pas dangereux pour l'utilisateur. Toutefois, les porteurs de simulateurs cardiaques et autres appareils Médicauxsemblables doivent demander conseil au fabricant de leur apparéil et/ou à leur médecin avant d'utiliser cet outil électrique.
Sécurité personnelle
- Restez vigilant, surveillez vos gestes et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil electrique. N'utilisez pas un outil electrique lorsque vous etes fatigued ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de medicaments. Un moment d'inattention durant I'utilisation d'un outil electrique peut entrainer de graves blessures.
- Utilisez un équipement de protection individuelle. Portez toujours une protection oculaire. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidéraptantes, les casques ou les protecteurs d'oreilles utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures.
- Évitez les démarrages intempestifs. Assurez-vous que l'interrupteur est en position d'arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou sur la batterie, de le ramasser ou de le porter. Porter un outil électrique en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher un outil électrique dont l'interrupteur est en position de marche est source d'accidents.
- Retirez toute clé de réglage ou autre avant demettre l'outil électrique sous tension. Une clé laissée en place sur une piece rotative de l'outil électrique peut entraîner des blessures.
- Ne vous penchez pas trop loin. Tenez-vous toujours bien campé, en position d'équilibre.
Vous aurez ainsi une meilleure maitrise de l'outil électrique en cas de situations imprévues. - Portez des vêtements ajustats. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Maintenez vos cheveux et vos vêtements à l'écart des pièces en mouvement. Les pièces en mouvement peuvent happen les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs.
-
Si des accessoires sont fournis pour raccorder des dispositifs d'aspiration et de collecte de la poussière, vérifie qu'ils sont raccordés et utilisés correctement. L'utilisation de collecteurs de poussière permet de réduire les risques liés à la présence de poussière.
-
Ne vous laissez pas tromper au fil d'une utilisation fréquence par un sentiment de familiarité vous faisant baisser la garde et ignorer les principes de sécurité de l'outil. Des actions imprudentes peuvent provoquer de graves blessures en une fraction de seconde.
- Pour protégger vos yeux des blessures lorsque vous utilisez un outil électrique, portez tous jours des lunettes de protection, lesquelles doivent etre conformes à ANSI Z87.1 aux États-Unis, EN 166 en Europe ou AS/NZS 1336 en Australie/Nouvelle-Zélande. En Australie/ Nouvelle-Zélande, la loi exige également le port d'un écran facial pour se protégger le visage.

L'employeur est responsable d'imposer le port d'équipements de sécurité appropriés par les utilisateurs de l'outil et par les autres personnes se trouvant à proximé de la zone de travail.
Utilisation et entretien des outils électriques
- Ne forcez pas l'outil électrique. Utilisez l'outil电量 adapté à l'application souhaïée. Si vous utilisez l'outil电量 ajustat et respectez le régime pour lequel il a été consu, il réalisera un travail de toute valeur qualité et plus sur.
- N'utilise pas l'outil electrique s'il est impossible de l'allumer ou de I'eteindre avec I'interrupteur. Un outil electrique ne pouvant etre contrôle par I'interrupteurrepresentede un danger et doitetre réparé.
- Débranche la fiche de la source d'alimentation et/ou retirez la batterie (si elle est amovi ble) de l'outil electrique avant de proceder a des réglages, de changer d'accessoire ou de ranger l'outil electrique. Ces mesures de sécurité préventives réduiront les risques de démarriage accidentel de l'outil electrique.
-
Rangez les outils electriques non utilisés hors de portée des enfants et ne laissez aucune personne les utiliser si elle n'est pas familiarisée avec les outils electriques ou ces instructions. Les outils electriques représentent un danger entre des mains inexpertes.
-
Entretenez les outils electriques et les accessoires. Assurez-vous que les pieces en mouvement ne sont pas mal alignées ou coincées, qu'aucune piece n'est cassette et que l'outil electrique n'a subi aucun dommage pouvant affecter son bon fonctionnement. Si l'outil electrique est endommagé, faites-le réparer avant de le réutiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils electriques mal entretenus.
- Maintenez vos outils de coupe affués et propres. Un outil de coupe bien entretenu aux bords bien affués risquera moins de se coincer et sera plus facile à maîtriser.
- Utilisez l'outil électrique, ses accessoires et ses embouts, etc. conformément aux instructions, en tenant compte des conditions de travail et de la tache à effectuer. L'utilisation d'un outil électrique à des fins autres que celles prévues est potentiellement dangereuse.
- Gardez toutes les poignées et surfaces de prise sèches, propres et sans trace d'huile ou deGRAISE.Des poignées et des surfaces de prise glissantes ne permettent pas une manipulation et une maîtrise sures de l'outil dans les situations imprévues.
- Lorsque vous utilisez l'outil, ne portez pas de gants de travail en tissu qui pourraient s'enchevêtrer. L'enchevêtrement de gants de travail en tissu dans les pieces en mouvement peut provoquer des blessures corporelles.
Utilisation et entretien des outils fonctionnant sur batterie
- Rechargez la batterie uniquement avec le chargeur spécifique par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type spécifique de batterie peut partager un risque d'incendie s'il est utilisé avec un autre type de batterie.
- Utilisez un outil électrique uniquement avec la batterie spécifique indiquée. L'utilisation de toute autre batterie peut partager un risque de blessure et d'incendie.
- Lorsque vous n'utilisez pas la batterie, tenez-la à l'écart des objets métalliques, comme des trombones, piées de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques, susceptibles de créé une connexion entre deux bornes. Court-circuiter les bornes d'une batterie entre elles peut provoquer des brûlures ou un incendie.
- Dans des conditions d'utilisation inadéquate, il peut y avoir une fuite de l'électrolyte de la batterie. Le cas échéant, évitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincez à l'eau. Si le liquide penètre dans les yeux, consultez par ailleurs un médecin. Le liquide s'échappant de la batterie peut provoquer une irritation ou des brûlures.
-
N'utilisez pas une batterie ou un outil s'ils sont endommages ou modifiés. Une batterie endommagée ou modifiée peut avoir un comportement imprévisible susceptible d'entraîner un incendie, une explosion ou des blessures.
-
N'exposez pas la batterie ou l'outil au feu ou à une température excessive. L'exposition au feu ou à une température supérieure à 130^ peut provoquer une explosion.
- Respectez toutes les instructions de charge et ne chargez pas la batterie ou l'outil en dehors de la plage de température indiquée dans les instructions. Une charge incorrecte ou à une température en dehors de la plage indiquée peut endommager la batterie et augmenter le risque d'incendie.
Dépannage
- Confiez la réparation de votre outil électrique à un réparateur qualifié qui utilise des pieces de rechange identiques. La sécurité de l'outil électrique sera ainsi réservée.
- Ne dépannez jamais les batteries endommas- gées. Le dépannage des batteries doit être effec-tue uniquement par le fabricant ou un dépanneur agreé.
- Suivez les instructions pour la lubrication et le remplacement des accessoires.
Consignes de sécurité pour gonfleur sans fil
- Lorsque vous gonflez des objets, connectez fermement le mandrin pneumatique, l'adaptateur et la valve. Autrement, l'objet, le tuyau, le mandrin pneumatique ou l'adaptateur risquent d'être endommages et vous pourriez être blessé.
- Relâchéz lentement la pression d'air. Lors du retrait du tuyau après avoir gonflé un objet, tenez fermement l'objet, le tuyau et le mandrin pneumatique. L'objet, le mandrin pneumatique ou l'adaptateur peuvent rebondir sous l'effet de l'air évacué et provoquer des blessures.
- Ne gonflez pas un objet au-delà de sa pression maximum. Autrement, l'outil ou l'objet risquent d'être endommages et vous pourriez être blessé.
- N'utilise pas l'outil au-delà de sa pression de sortie maximum. Si vous utilisez l'outil à une pression de sortie supérieure à sa pression de sortie maximum, l'objet ou l'outil peuvent éclater.
- Gonflez uniquement les objets prévus par le fabricant pour être gonflés, à savoir les pneus, ballons ou petites bouées. Si vous gonflez d'autres objets, vous risquez de les endommager et de provoquer des blessures.
- Lorsque vous gonflez des objets, vérifie le manomètre, l'etat de l'outil et de l'objet, ainsi que l'absence de fuite d'air. Autrement, l'outil ou l'objet risquent d'être endommagés et de provoquer des blessures.
- Transportez l'outil en le tenant par sa poignée.
Ne tenez pas le tuyau, ni ne tirez dessus.
L'outil pourrait être endommagé et provoquer des blessures. -
ÀpRES avoir gonflé un objet, vérifie la pression d'air en utilisant un apparéil de mesure fiable et calibre. Utilisez le manomètre de l'outil à titre de referencia uniquement.
-
ÀpRES avoir utilisé l'outil en continu pendant 10 minutes, cessez de l'utiliser pendant 5 minutes pour le laisser refroidir. N'utilisez pas l'outil au-delà de la durée de fonctionnement en continu autorisé. Autrement, l'outil pourrait être endommagé et provoquer des blessures.
- N'utilisez pas l'outil sur du sable ou une surface poussièreuse. Des corps étrangers peuvent penser trer à l'intérieur de l'outil et entraîner un dysfonctionnement.
- Ne dirigez pas la sortie du tuyau vers vous même ou d'autres personnes. Les objets peuvent etre propulses et provoquer des blessures.
- Ne dirigez pas la sortie du tuyau vers de la poussière ou autre. La poussière pourrait etre éparpillée et provoquer des blessures.
- Ne gonflez pas d'objets volumineux. Si vous gonflez un objet volumineux, l'outil peut devenir très chaud et vous brûler la peau.
- Ne touche pas l'outil, le tuyau, le mandrin pneumatique ou l'adaptateur juste après avoir gonflé un objet. Les pièces métalliques peuvent devenir extrémement chaudes et vous brûler la peau.
- N'utilizez pas l'outil avec les mains mouillées.
- Assurez-vous que le tuyau n'est pas entortillé. Un tuyau entortillé peut provoquer une perte de l'équilibre et provoquer des blessures.
- Ne laissez jamais l'outil sans surveillance lorsque le tuyau est fixé sur l'objet ou pendant le fonctionnement.
- N'utilisez pas l'outil comme apparéil respiratoire.
- N'utilisez pas l'outil pour pulveriser des produits chimiques. L'inhalation de vapeurs toxiques presente un risque de lésion pulmonaire.
- Faites fonctionner l'outil dans une zone à l'air libre éloignée d'au moins 50 cm de tout mur ou objet susceptibles de restreindre la circulation d'air vers les ouvertures d'aération.
- Ne démontré pas l'outil.
- Utilisez uniquement des accessoires standard fournis par Makita. L'utilisation de tout autre accessoire ou fixation peut présenter un risque de blessure.
- Avant de gonfler un pneu, assurez-vous qu'il ne présente aucune rayure ou fissure. Un pneu endommagé peut éclater lorsqu'il est gonflé et provoquer des blessures.
- Lorsque vous gonflez un pneu, ne vous tenez pas devant son flanc.
Consignes de sécurité importantes pour la batterie
- Avant d'utiliser la batterie, lisez toutes les instructions et précautions relatives (1) au chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) au produit utilisant la batterie.
-
Ne désassemblez pas et ne modifiez pas la batterie. Cela pourrait entraîner un incendie, une chaleur excessive ou une explosion.
-
Cessez immédiatement l'utilisation si le temps de fonctionnement devient excessivement court. Il y a risque de surchauffe, de brûlures, voire d'explosion.
-
Si l'électrolyte penètre dans vos yeux, rincez-les à l'eau claire et consultez immédiatement un médecin. Il y a risque de perte de la vue.
-
Ne court-circuitez pas la batterie :
(1) Ne touchez les bornes avec aucun matérielau conducteur.
(2) Évitez de ranger la batterie dans un conteneur avec d'autres objets métalliques, par exemple des clous, des pièces de monnaie, etc.
(3) N'exposez pas la batterie à l'eau ou à la pluie.
Un court-circuit de la batterie peut provoquer une intensité de courant élevée, une surchauffe, parfois des brûlures et même une panne.
- Ne rangez ni n'utilisez l'outil et la batterie dans un endroit où la température risque d'atteindre ou de dépasser 50^ .
- Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est sérieusement endommagée ou complètement épuisée. La batterie peut exploser au contact du feu.
- Abstenez-vous de clouer, couper, écraser, jeter, laisser tomber la batterie, ou de la heures contre un objet dur. Cela pourrait entraîner un incendie, une chaleur excessive ou une explosion.
- N'utilisez pas la batterie si elle est endommagée.
- Les batteries au lithium-ion containues sont soumises aux exigences de la législation sur les marchandises dangereuses. Lors du transport commercial par des fierces parties ou des transitaires par exemple, des exigences spécifiques en matière d'étiquetage et d'emballage doivent être respectées. Pour la préparation de l'article expédié, il est nécessaire de consulter un expert en matériel dangereux. Veuillez également respecter les réglementations nationales susceptibles d'être plus détaillées. Recouvre les contacts exposés avec du ruban adhésif ou du ruban de masquage et emballez la batterie de telle sorte qu'elle ne puisse pas bouger dans l'emballage.
- Lors de la mise au rebut de la batterie, reli-rez-la de l'outil et jetez-la en lieu sur. Suivez les reglementations locales en matière de mise au rebut des batteries.
- Utilisez les batteries uniquement avec les produits spécifiés par Makita. L'insertion de batteries dans des produits non conformes peut provoquer un incendie, une chaleur excessive, une Explosion ou une fuite de l'électrolyte.
-
Lorsque vous n'utilisez pas l'outil pendant une période prolongée, la batterie doit être retiree de I'outil.
-
Pendant et après l'utilisation, la batterie peut chauffer, ce qui peut entraîner des brûlures, y compris en cas de température relativement BASSE. Manipuez les batteries chaudes avec précaution.
- Ne touchez pas la borne de l'outil immédiatement après utilisation car elle peut être assez chaude pour provoquer des brûlures.
- Evitez que des copeaux, de la poussière ou du sol adhérent aux bornes, aux trous et aux rainures de la batterie. Cela pourrait réduire les performances ou casser l'outil ou la batterie.
- À moins que l'outil prenne en charge un tel usage, n'utilise pas la batterie à proximé de lignes électriques haute tension. Cela pourrait entraîner un dysfonctionnement ou casser l'outil ou la batterie.
- Conserve la batterie hors de portée des enfants.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
ATTENTION: N'utilisez que des batteries
Makita d'origine. L'utilisation de batteries de marque autre que Makita ou de batteries modifiées peut provoquer l'explosion des batteries, ce qui présente un risque d'incendie, de dommages matériels et corporels. Cela annulera également la garantie Makita pour l'outil et le chargeur Makita.
Conseils pour assurer la durée de vie optimale de la batterie
- Chargez la batterie avant qu'elle ne soit complètement déchargée. Arrêtez toujours l'outil et rechargez la batterie quand vous remarquez que la puissance de l'outil diminue.
- Ne rechargez jamais une batterie complètement chargée. La surcharge réduit la durée de service de la batterie.
- Chargez la batterie à une température ambiente comprise entre 10^ et 40^ . Avant de charger une batterie chaude, laissez-la refroidir.
- Lorsque vous n'utilisez pas la batterie, retirez-la de l'outil ou du chargeur.
- Rechargez la batterie si elle est restee inutilisee pendant une periode prolongee (plus de six mois).
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT
ATTENTION: Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et que sa batterie est retiree avant de I'ajuster ou de vérifier son fonctionnement.
Insertion ou retrait de la batterie
ATTENTION: Éteignez toujours l'outil avant de mettre en place ou de retarder la batterie.
ATTENTION: Tenez fermement l'outil et la batterie lors de la mise en place ou du retrait de la batterie. Si vous ne tenez pas fermement l'outil et la batterie, ils peuvent vous glisser des mains, et s'abimer ou vous blesser.
Fig.1: 1. Indicateur rouge 2. Bouton 3. Batterie
Pour-retirer la batterie,faites-la glisser hors de l'outil tout en faisant glisser le bouton à l'avant de la batterie. Pourmettre la batterie en place, alignez la languette de la batterie avec la rainure du compartment puis inserez la batterie. Inserez-la entierement jusqu'à entendre un léger déclic indiquant qu'elle est bien en place. Si vous pouvez voir I'indicateur rouge comme illustré sur la figure,c'est qu'elle n'est pas bien verrouillée.
ATTENTION: Insérez toujours complètement la batterie jusqu'à ce que l'indicateur rouge ne soit plus visible. Sinon, elle pourrait tomber accidentellement de l'outil, au risque de vous blesser ou de blesser celui qu'un se trouvant pres de vous.
ATTENTION: N'insérez pas la batterie de force. Si elle ne glisse pas facilement, c'est que vous ne l'insérez pas correctement.
Indication de la charge restante de la batterie
Appuyez sur le bouton de vérification sur la batterie pour indiquer la charge restante de la batterie. Les tiemoins s'allument pendant quelques secondes.
Fig.2: 1. Temoins 2. Bouton de verification
| Témoins Charge | restante | ||
| Allumé Éteint Clignotant | □ | □ | |
| 75 % à 100 % | |||
| 50 % à 75 % | |||
| 25 % à 50 % | |||
| 0 % à 25 % | |||
| Chargez la batterie. | |||
| Anomalie possible de la batterie. | |||
NOTE : Selon les conditions d'utilisation et la température ambiente, l'indication peut être légèrement différente de la capacité réelle.
NOTE: Le premier tímoin (complètement à gauche) clignotera pendant le fonctionnement du système de protection de la batterie.
Système de protection de l'outil/la batterie
L'outil est équipé d'un système de protection de l'outil/la batterie. Ce système coupe automatiquement l'alimentation pour prolonger la durée de vie de l'outil et de la batterie. Si l'outil ou la batterie se trouve dans l'une des situations suivantes, l'outil cessera automatiquement de fonctionner :
Protection contre la surcharge
Cette protection se déclenché lorsqu'l'outil/la batterie est utilisé(e) de manière telle qu'il (elle) consomme un courant anormalement élevé. Dans ce cas, éteignez l'outil et arrêtez la tâche ayant provoqué la surcharge de l'outil. Puis rallumez l'outil pour reprendre la tâche.
Protection contre la surchauffe
Cette protection se déclenché lorsqu'l'outil/la batterie a surchauffé. Le témoin clignote et l'icone d'advertissement de surchauffe s'affiche sur le manomètre. Dans cette situation, éteignez l'outil et laissez l'outil et la batterie refroidir. Puis rallumez l'outil.
Protection contre la décharge totale de la batterie
Cette protection se déclenché lorsqu'l'autonomie restante de la batterie devient trop faible. Dans cette situation, retirez la batterie de l'outil et chargez-la.
Interrupteur d'alimentation principale
A VERTISSEMENT : Lorsque vous n'utilise pas l'outil, mettez-le toujours hors tension avec l'interrupteur d'alimentation principale.
ATTENTION: Avant de transporter l'outil, mettez-le hors tension avec l'interrupteur d'alimentation principale. L'enclementement accidentel de la gachette pourrait autrement provoquer des blessures.
Fig.3: 1. Interrupteur d'alimentation principale
Pour allumer l'outil, appuyez sur l'interrupteur d'alimentation principale. Pour eteindre l'outil, appuyez a nouveau sur l'interrupteur d'alimentation principale.
NOTE : Cet outil dispose d'une fonction de mise hors tension automatique. Pour éviter tout démarrage intempestif, l'interrupteur d'alimentation principale effectue automatiquement une mise hors tension lorsque la gachette n'est pas enclenchée pendant un certain temps après actionnement de l'interrupteur d'alimentation principale.
Fonctionnement de la gachette
AVERTISSEMENT: Avant d'insérer la batterie dans l'outil, vérifietz always que la gachette fonctionne bien et revient en position d'arrêt lorsque vous la relachez.
A VERTISSEMENT: Ne fixez pas de ruban adhesif ou similaire pour maintainir la gachette sur la position de marche (ON).
Pour démarrer l'outil, il suffit d'enclencher la gachette.
Pour l'arrête, relâchez la gachette.
Fig.4: 1. Gachette
Manomètre
Fig.5
| 1 l'ocne d'avertissement de surchauffe |
| 2 Mode de gonflage |
| 3 Bouton [-] |
| 4 Bouton [M] |
| 5 Bouton [+] |
| 6 Indicateur de progression du gonflage |
| 7 Valeur de la pression actuelle |
| 8 Valeur de la pression cible |
| 9 Unité de valeur de la pression |
Si l'objet à gonfler est connecté à l'outil, la valeur de sa pression actuelle est affichée sur le manomètre lorsqu'vous allumez l'outil. Si l'outil n'est pas connecté à un objet, le manomètre affiche « 0 »
Le manomètre affiche également la valeur de la pression cible, l'unité de valeur de la pression et le mode de gonflage. Ils sont les mêmes que la dernière fois.
Lorsque vous commencez le gonflage, l'indicateur de progression du gonflage s'affiche. Le gonflage se termine lorsque I'indicateur de progression du gonflage atteint I'extrémité droite.
Réglage de la valeur de la pression cible
Appuyez sur le bouton [M] et Sélectionnez l'unité de valeur de la pression. L'unité de valeur de la pression change chaque fois que vous appuyez sur le bouton [M]. Vous pouvez sélectionner une des trois unités suivantes : PSI, BAR ou KPA.
Pour augmenter la valeur de la pression cible, appuyez sur le bouton [+] . Pour diminuer la valeur de la pression cible, appuyez sur le bouton [-] . Vous pouvez régler la valeur de la pression cible entre 35 kPa (5 PSI) et 1 100 kPa (160 PSI).
Réglage du mode de gonflage
Appuyez sur le bouton [M] pendant 3 secondes. Le mode de gonflage change chaque fois que vous maintainez enforcé le bouton [M]. Vous pouvez selectionner un des trois modes comme suit.
| Mode Affichage Objectif | Plage de pres-sion régiable |
| Ballon | Pour gonfler des ballons 35 à 110 kPa (5 à 16 PSI) |
| Basse vitesse | Pour gonfler des objets à basse vitesse 35 à 1 100 kPa (5 à 160 PSI) |
| Grande vitesse | Pour gonfler des objets à grande vitesse |
NOTE: Veillez à selectionner le mode ballon lorsque vous gonflez un gallon à l'aide d'une aiguille à ballon. Si un autre mode est selectionné, le gonflage ne peut pas être effectué correctement.
NOTE: Veiliez à selectionner le mode BASSE vitesse lorsque vous gonflez un objet au moyen d'un adaptateur pour valve Dunlop. Si un autre mode est selectionné, le gonflage ne peut pas être effectué correctement.
Allumage de la lampe avant
Lorsque you mettez l'outil sous tension en appuyant sur l'interrupteur d'alimentation principale, la lampe s'allume. Lorsque you mettez l'outil hors tension en appuyant sur l'interrupteur d'alimentation principale, la lampe s'eteint.
Fig.6: 1. Lampe 2. Interrupteur d'alimentation principale

ATTENTION: Évitez de regarder directement dans ceaisceau lumineux ou sa source.
REMARQUE: Si l'outil surchauffe, la lampe clignote. Éteignez l'outil et laissez-le refroidir complètement avant de le réutiliser.
NOTE: Retirez la saleté sur la lentille de la lampe avec un chiffon sec. Prenez soin de ne pas érafler la lentille de la lampe sous peine de diminuer son éclairage.
Rangement de l'adaptateur
Les adaptateurs peuvent êtrerangés dans le porte-adaptateur de I'outil. Inserez l'aiguille à ballon dans l'adaptateur pour valve Presta avant de les placersur le porte-adaptateur.
Fig.7: 1. Aiguille à ballon 2. Adaptateur pour valve Presta 3. Porte-adaptateur 4. Embout conique
Rangement du tuyau
Le tuyau peut être fixé sur le support du tuyau de l'outil. Fig.8: 1. Support du tuyau 2. Tuyau
Bouton de libération de l'air
REMARQUE : Lorsque l'adaptateur pour valve Dunlop est fixé à l'outil, l'air ne sort pas même lorsque vous appuyez sur le bouton de libération de l'air.
Lorsque l'objet est trop gonflé, appuyez sur le bouton de libération de l'air pour libérer l'air.
Fig.9: 1. Bouton de libération de l'air
UTILISATION
NOTE : Les adaptateurs standard sont différents selon le pays.
Utilisation de l'adaptateur pour valve Dunlop
REMARQUE: Veillez à selectionner le modeasse vitesse lorsque vous gonflez un objet aumoyen d'un adaptateur pour valve Dunlop. Si unautre mode est selectionné,le gonflage ne peut pasetre effectué correctement.
- Insérez l'adaptateur pour valve Dunlop dans le mandrin pneumatique.
- Fixez l'adaptateur pour valve Dunlop au corps de valve tout en l'ouvrant.
Fig.10: 1.Adaptateur pour valve Dunlop 2.Mandrin pneumatique 3.Corps de valve
- Mettez l'outil sous tension.
- Gonflez le pneu en enclenchant la gachette tout en vérifier l'etat du pneu.
REMARQUE : Lorsque vous utilisez un adapta
teur pour valve Dunlop, le manometre n'affiche
pas une valeur précise en raison des caracté
ristiques de cette valve. Lorsque vous gonflez
un pneu, n'utilisez pas la valeur indiquée sur le
manometre, mais gonflez-le en vérifiant son etat.
Si l'outil s'arrête avant que le pneu n'ait atteint la
pression d'air souhaitee, ajustez la valeur de la
pression, puis gonflez a nouveau le pneu.
Utilisation de l'adaptateur pour valve Schrader
-
Fixez le mandrin pneumatique sur le corps de valve.
Fig.11: 1. Corps de valve 2. Mandrin pneumatique -
Mettez l'outil sous tension, puis reglez la valeur de pression appropriée pour le pneu au moyen du manomètre.
-
Continuez à enclencher la gachette jusqu'à ce que l'outil s'arrête. Le pneu est gonflé selon la pression spécifiée.
Utilisation de l'adaptateur pour valve Presta
- Desserrez l'écrou de blocage sur le corps de valve.
Fig.12: 1. Écroude blocage
2. Fixez l'adaptateur pour valve Presta au corps de valve, puis fixez le mandrin pneumatique sur l'adaptateur.
Fig.13: 1.Adaptateur pour valve Presta 2.Corps de valve 3.Mandrin pneumatique
3. Mettez l'outil sous tension, puis reglez la valeur de pression appropriée pour le pneu au moyen du manomètre.
4. Continuez à enclencher la gachette jusqu'à ce que l'outil s'arrête. Le pneu est gonflé selon la pression spécifiée.
5. Retirez le mandrin pneumatique et l'adaptateur pour valve Presta, puis serrez I'écrou de blocage.
Utilisation de l'aiguille à ballon
REMARQUE: Veillez à selectionner le mode ballon lorsque vous gonflez un ballon à l'aide d'une aiguille à ballon. Si un autre mode est selectionné, le gonflage ne peut pas être effectué correctement.
Pour gonfler des ballons, utilisez l'aiguille à ballon.
- Fixez l'aiguille à ballon sur le mandrin pneumatique.
Fig.14: 1. Mandrin pneumatique 2. Aiguille à ballon - Insérez l'aiguille à ballon dans l'orifice sur le gallon.
- Mettez l'outil sous tension.
- Reglez le mode de gonflage sur le mode ballon et reglez la valeur de pression appropriée pour le gallon au moyen du manomètre.
- Continuez à enclencher la gâchette jusqu'à ce que l'outil s'arrête. Le gallon est gonflé selon la pression spécifique.
Utilisation de l'embout conique
ATTENTION: Prenez garde de ne pas trop gonfler la bouée.
Pour gonfler des bouées, utilisez l'embout conique.
- Fixez l'embout conique sur le mandrin pneumatique.
Fig.15: 1. Mandrin pneumatique 2. Embout conique - Insérez l'embout conique dans le trou sur la bouée.
- Mettez l'outil sous tension.
- Gonflez la bouée en enclenchant la gachette tout en vérifier l'etat de la bouée.
REMARQUE: Lors du gonflage d'une bouée, ne vous reportez pas à la valeur de la pression actuelle indiquée sur le manomètre. Le manomètre n'affiche pas une valeur de pression actuelle précise lorsque la pression de la bouée est inférieure à 35 kPa (5 PSI).
ENTRETIEN
ATTENTION: Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et que la batterie est reliée avant d'y effectuer tout travail d'inspection ou d'entretien.
REMARQUE: N'utilise jamais d'essence, benzine, diluant, alcohol ou autre produit similaire. Cela risquerait de provoquer la décoloration, la déformation ou la fissuration de l'outil.
Pour assurer la SECURITE et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d'entretien ou de réglage doivent être effectués par un centre d'entretien Makita/agree, avec des pieces de rechange Makita.
ATTENTION: Ces accessoires ou pieces complémentaires sont commandes pour l'utilisation avec l'outil Makita spécifié dans ce mode d'emploi. L'utilisation de tout autre accessoire ou piece complémentaire peut composer un risque de blessure. N'utilise les accessoires ou pieces complémentaires qu'aux fins auxquelles ils ont ete concus.
Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez votre centre d'entretien local Makita.
- Batterie et chargeur Makita d'origine
NOTE : Il se peut que certains éléments de la liste soient compris dans l'emballage de l'outil en tant qu'accessoires standard. Ils peuvent varier d'un pays à l'autre.
TECHNISCHE DATEN
2.4.1.2.3.4.5.6.7.8.9.10
gis jai yj gil 1g jy S yj y (5 PSI) 35 kPa j j gil j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j
| S### | J### | J### | J### | J### | J### | J### | J### | J### | J### | J### | J### | J### | J### | J### | J### | J### | J### | J### | J### | J### | J### | J### | J### | J### | J### | J### | J### | J### | J### | J### | J### | J### | J### | J |
| Sill### | S### | S### |
J 2.8
1ga Aulsi
jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui
.1gell juii i gell juii jj ic biinai biaea iie
9
J
a 1
yjplal yjgpl
gaiiieiaiaiaiaiaaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiai
p 111
aill aall dala g s jzjplalllg 1