MAKITA DML811 - Iluminación

DML811 - Iluminación MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato DML811 MAKITA en formato PDF.

📄 164 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice MAKITA DML811 - page 29
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Lámpara de obra LED
Marca Makita
Modelo DML811
Número de LED 30 piezas
Potencia 31,5 W
Alimentación Batería de iones de litio 14,4 V / 18 V CC o red eléctrica (mediante cable de alimentación)
Dimensiones (Largo × Ancho × Alto) 249 mm × 302 mm × 271 mm
Peso neto 4,1 kg (sin batería ni cable)
Superficie de la lente 0,0164 m²
Modos de luminosidad 3 modos (alto, medio, bajo)
Ángulo de iluminación ajustable 240°
Índice de protección IP IP65 (alimentación CC), IP20 (alimentación red)
Doble aislamiento
Baterías compatibles Makita BL1415N, BL1430, BL1430B, BL1440, BL1450, BL1460B (14,4 V) y BL1815N, BL1820, BL1820B, BL1830, BL1830B, BL1840, BL1840B, BL1850, BL1850B, BL1860B (18 V)
Tiempo de funcionamiento Variable según batería y modo (ver manual para detalles)
Sistema de protección de batería Sí, parada automática cuando la batería está baja
Indicadores de carga Sí, en la batería compatible
Mantenimiento Limpieza con un paño humedecido en agua jabonosa; no sumergir en agua
Accesorios incluidos Cable de alimentación
Accesorios opcionales Trípode (ref. GM00002073)
Clase de eficiencia energética de la fuente de luz E

Preguntas frecuentes - DML811 MAKITA

¿Cómo encender la lámpara DML811?
Presione el interruptor para encender la lámpara. La lámpara se enciende con el último modo de luminosidad utilizado. Presione nuevamente para apagar.
¿Qué tipos de baterías puedo usar con la DML811?
Use solo baterías Makita de iones de litio de las series BL14xx (14,4 V) y BL18xx (18 V). Consulte el manual para la lista completa.
¿Cómo ajustar el ángulo de iluminación?
Afloje las perillas de ambos lados, ajuste el ángulo (máximo 240°) y luego apriete las perillas. Tenga cuidado de no pillarse los dedos.
¿Puedo usar la lámpara continuamente con la red eléctrica?
Sí, enchufe el cable de alimentación suministrado a una toma de red. El dispositivo cambia automáticamente al modo de red incluso si hay una batería insertada. La batería no se carga a través de la red.
¿Qué hacer si la batería está baja?
La lámpara tiene un sistema de protección: cuando la batería está baja, los indicadores se apagan excepto uno, luego después de 5 a 10 minutos, la alimentación se corta automáticamente. Recargue la batería.
¿Cómo limpiar la lámpara DML811?
Limpie la superficie exterior con un paño humedecido en agua jabonosa. Nunca use gasolina, bencina, diluyente o alcohol. No lave nunca el aparato en agua.
¿Puedo usar la lámpara bajo la lluvia?
Con alimentación de red, no use la lámpara bajo la lluvia o la nieve. Con alimentación por batería, el índice de protección es IP65, adecuado para uso en exteriores, pero evite la inmersión.
¿Cómo instalar la batería?
Desbloquee y abra la tapa de la batería. Inserte la batería alineando la lengüeta con la ranura, empuje hasta oír un clic. Cierre la tapa. Para retirar, deslice el botón y retire la batería.
¿Qué hacer si el cable de alimentación está dañado?
No lo use. El cable debe ser reemplazado por un cable especial disponible solo a través del fabricante o su agente de servicio.
¿Puedo reemplazar la fuente de luz yo mismo?
No, la fuente de luz debe ser reemplazada únicamente por el fabricante, su agente de servicio o una persona cualificada similar. Cualquier otro mantenimiento debe ser realizado por un centro autorizado.

Preguntas de los usuarios sobre DML811 MAKITA

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Iluminación en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DML811 - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DML811 de la marca MAKITA.

MANUAL DE USUARIO DML811 MAKITA

  1. Cierre de la cubierta
  2. Cubierta de la bateria
  3. Lucesindicadoras
  4. Botón de comprobación
  5. Cable de alimentación

  6. Cubierta del enchufe

  7. Clavija hembra (para el aparato)
  8. Clavija macho (para la fuente de CA, la forma varía de un País a除外)

  9. Sujetador

  10. Interruption
  11. SeLECTION del modo de brillo
  12. Perilla

ESPECIFICACIONES

Modelo: DML811
LED 30 unidades, 31,5 W
Fuente de alimentación 14,4 V / 18 V CC
Dimensiones (L x An x Al)249 mm × 302 mm × 271 mm
Peso neto 4,1 kg
Área de recepción de la presión (Area de lente)0,0164 m²

Las specifications peuvent variar de un pays aarlo.
Las dimensiones son con el mango en posicion baja.
- El peso no incluye el cartucho de bateria ni el cable de alimentacion.
- Debido a nuevo continuo programa de investigacion y descrollo, las specifications en este manual estan susetas a cambio sin previo aviso.

Fuente de alimentación

El equipo debe conectarse solo a una fuente de alimentacion del甚么 voltaje que el indicado en la placar de
especificaciones, y solo se podra utiliser en una fuente de CA monofasica. El equipo Tiene doble aislamiento y, por
tanto, también se possible usar en enchufes sin hilo de tierra.

Cartucho de bateria aplicable y tiempo de funcionaimiento

TensiónCartucho de bateria aplicableTiempo de funcionaimiento (aproximadamente)
Alto Medio Bajo
14,4 VBL1415N 0,6 horasas 1,3 horas 2,4 horas
BL1430, BL1430B1,2 horas 2,5 horas4,5 horas
BL1440 1,6 horas3,5 horas 6,0 horas
BL1450 1,8 horas4,0 horas 7,0 horas
BL1460B 2,1 horasas 4,5 horas 8,5 horas
18VBL1815N 0,7 horasas 1,8 horas 3,5 horas
BL1820, BL1820B1,1 horas 2,4 horas4,5 horas
BL1830, BL1830B1,5 horas 3,0 horas6,5 horas
BL1840, BL1840B2,1 horas 4,5 horas9,0 horas
BL1850, BL1850B2,7 horas 5,5 horas11 horas
BL1860B 3,0 horasas 7,0 horas13 horas
  • Es possible que algunos de los cartuchos de bateria enumerados anteriorsmente no esten disponibles, en funcie de su region de residencia.
  • Los tiempos de configuraciono poden variar segun el tipo de bateria, el estado de carga y las conditiones de uso.

ADVERTENCIA: Utilice solo los cartuchos de bateria Mentionados anteriormente. El uso de cualquier other cartucho de bateria可以使 las lesiones y/o un incendio.

Simbolos

A continuación se muestran los símbolos realizados con este equipo. Asegúrese de que entiende su significado antes del uso.

MAKITA DML811 - Simbolos - 1

  • Lea el manual de instructuciones

MAKITA DML811 - Simbolos - 2

  • Solo uso en interiores para alimentacion CA; uso en interiores y exteriores para alimentacion CC

MAKITA DML811 - Simbolos - 3

  • Apto solo para páíres de la UE Debido a la presencia de componentes daninos en el equipo, desechos electricos y equipo electrónico, Accumuladores y baterías peuvent tener un impacto negativo en el ambiente y en la salute humana. No deseche aparatos electricos y electrónicos o baterías con los desechos del hogar. De acuerdo con la Directiva Europea sobre desechos de equipo electricos y electrónicos y sobre accumulatorados y baterías y deshechos de accumulatorados y baterías, como también de su adaptación a ley nacional, desecho de equipo electrico, baterías y accumulatorados deben ser almacenado separadamente y entrega a un punto de recolección de desechos municipal分开, operando de acuerdo con las regulaciones de protección ambiental. Esto es indicado por el símbolo del conteditor con ruedas tachado colocado en el equipo.

DOBLE AISLAMIENTO

  • Radiación optica (UV e IR). Minimice la exposión a los ojos o a la piel.
  • No mire fjamente a la lampara en configuracion.
  • Utilice un apantallamento adecuado o proteccion para los ojos.
  • Tenga especial cuidado y atencion!

MAKITA DML811 - Simbolos - 4

MAKITA DML811 - Simbolos - 5

MAKITA DML811 - Simbolos - 6

MAKITA DML811 - Simbolos - 7
IP

  • No use el aparato bajo la lluvia o la nieve cuando lo utilizes con corriente alterna.
  • IP65 para alimentación CC; IP20 para alimentación CA

Observaciones

  • Este produit contiene una fuente de luz de energia energetica clase < E> .

ADVERTENCIA DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES

ADVERTENCIA: Cuando se usesan aparatos, siempre se deben seguir las precauionesasicas de seguidapara reducir el riesgo de incendio, descargas eletricas ylesiones personales, incluyendo las siguientes:

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.

  1. Cuando el aparato no está en uso, apáguelo siempre y desenchufe o retire el cartucho de la bateria del aparato.
  2. No cubra el aparato en funciona con telo o carton, etc. De lo contrario, podria provocar un incendio.
  3. Cuando utilise el aparato con corriente alterna, no lo utilise en lugares humedes o mojados.
  4. No exponga el aparato a la lluvia o a la nieve. Nunca lo lave con agua.
  5. No utilise el aparato en atmóscaras explosivas, como por exemple en presencia de liquidos, gases o polvo inflamables.
  6. Las clavijas del aparato deben ser apropriadas para la toma de corriente. No modifique nunca las clavijas de ninguna forma. No utilise Ninguna clavija adaptadora con aparatos que tengan connexion a tierra (puesta a tierra). La realizacion de clavijas no modificadas y tomas de corriente apropriadas para las clavijas reducirá el riesgo de que se produca una descarga electrica.
  7. Cuando utilise el aparato, evite el contacto del cuerpo con superficies connectadas a tierra como tuberías, radiadores, hornos microondas o refrigeradores. Si su cierto es:puesto a tierra o connectado a tierra existirá un mayor riesgo de que sufra una descarga electrica.
  8. No haga mal uso del cable. No utilise nunca el cable para transporte, arrastrar o desenchufar el aparato. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, cordes cortantes o partes en movimiento. Los cables dañados o enredados aumento en el riesgo de que se produzca una descarga electrica.
  9. Si el cable flexible externo o el cable de esta luminaria está dañado, debe sustituirse por un cable o un cable especial disponible exclusivamente a工程技术 del fabrican te o de su agente de servicios.
  10. No mire directamente a la fuente de luz.
  11. No Manipule el enchufe con las manos mojadas o grasrientas.
  12. Coloque sempre el aparato sobre una superficie nivelada y estable para evaporar que se caiga.
  13. La fuente de luz contentida en esta luminaria solo pode ser sustituida por el fabricante o su agente de增值服务 o por una persona@cualificada similar.
  14. No deje el cable de alimentacion desconectado del aparato cuando esté connectado a una toma de corrente. Si lo hace, podería provocar una descarga electrica.
  15. No permittedaynada cubra ni obstruya las rejillas de ventilacion del aparato.Mantenga siempre limpias las rejillas de ventilacion para la refrigeracion.

Utilización y cuidado del aparato a bateria

  1. Evite la puesta en marcha involuntaria. Asegúrese de que el interruptor seswanae en la posicón de apagado antes de conectar el aparato a la bateria, levantarlo o transporte. Llevar el aparato con el dedo sobre el interruptor o proportionscar alimentación al aparato cuando Tiene el interruptor encendido pueda provocar accidentes.
  2. Desconecte la bateria del aparato antes de realizarrialquierajuste,combiar accesorios o guardar el aparato.Tales medidas de segundad preventiva reduciran el riesgo de que el aparato se puedaponer en marcha accidentalmente.
  3. Cargue la bateria solamente con el cargador asignado por el fabricante. Un cargador que es apropiado para un tipo de bateria pueda create un riesgo de incendio cuando se utilizes con另一边 bateria.
  4. Utilice el aparato solamente con las baterias designadas asignables asignARmente paraellas. La utilizacion de qualquier othera bateria peut create un riesgo de heridas o incendio.
  5. Cuando la bateria no se está utilizing, guardela alejada deOthers objectos metálicos, como sujetapapeles,monidas,llaves,clavos,tornillos uothersobjectostélicospequeiros,quecouldanhacerconexiónentreunterminal yelotro.Si se cortocircuitan entre slos terminalesde la bateria,se pueda producirquemaduras o incendios.
  6. En conditiones de mal trato, es possible que salga expulsado liquido de la batería; evite el contacto con él. Si se produce un contacto accidental, enjuague con agua. Si el liquido entra en los ojos, además de enjuagarlos, Solicite asistencia Médica. El liquido expulsado de la batería pueda occasionar irritación y quemaduras.
  7. No utilise baterías ni aparatos que estén dañados o que se hayan modificado. Las baterías dañadas o modificadas你能做不到 un comportamento impredecible的结果。impredecible resultante en incendios, Explosiones o ríesgos de lesiones.
  8. No exponga ninguna bateria ni aparato al fuego o a temperatas excesivas. La exposicion al fuego o a temperatas por encima de 130^ pueda provocar explosiones.
  9. Siga todas las instrucciones de energia y no cargue la batería o el aparato fuera del rango de temperatura spécifique en las instrucciones. La energia incorrecta o las temperaturas fuera del rango específica可以把降到 la batería yacular en el riesgo de incendio.
  10. El mantenimiento solo lo pourrait realizar una persona@cualificada que utilizes exclusivamente piezas de recambio ideentes. De esta waya se garantizará que se mantenga la seguridad del producto.
  11. No modifique niintaente reparar el aparato ni la bateria,excepto como se indica en las instruetiones de uso y cuidado.

Instrucciones de seguridad importantes para el cartucho de bateria

  1. Antes de utiliser el cartucho de bateria, lea todas las instrucciones eindicaciones de precaución sobre (1) el cargador de baterias, (2) la bateria, y (3) el producto con el que se utilizes la bateria.
  2. No desarme el cartucho de batería.
  3. Si el tiempo de uso se acorta demasiado, cese la operación inmediamente. Podía resultar en un rísgo de recalentimiento, posibles quemaduras e incluo una explosión.
  4. Si entra electrólito en sus ojos, aclárelos con agua limpia y acabá a unmedicalinmediatamente.Existe el riesgo de poder perdler la vista.
  5. No cortocircuite el cartucho de bateria:

(1) No toque los terminales con ningún material conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de bateria en un cajon bajo con algunos objetos metálicos, como clavos, monidas, etc.
(3) No exponga el cartucho de bateria al agua ni a la lluvia.

Un cortocircuito en la bateria可以选择 producir una gran circulación de corriente, un recalentimiento, posibles quemaduras e inclujo una rotura de la misma.

  1. No guarde el aparato y el cartucho de bateria en lugarares donde la temperatura pueda alcanczar o除外 los 50^ (122°F).
  2. Nunca incinere el cartucho de bateria incluso en el caso de que este daado seriamente o ya no sirva en absoluto. El cartucho de bateria peute explotar si se tira al fuego.
  3. Tenga cuidado de noURTAR caer ni golpear el cartucho de bateria.
  4. No utilise una bateria dañada.
  5. Las baterías de litio-ion containidas están susjetas a los requisitos de la Legislación para Materiales Peligrosos. Para transporte 商cies, p.ej., por terceras personas y agentes de transporte, se deben observar requisitos especials para el empaquetado y etiquetado. Para la preparación del articulo que se va a enviar, se requires considerar con un experto en materiales peligrosos. Tenga en cuenta también las posibles regulaciones nationales más detalladas. Cubra con cinta aislante o enmascar los contactos expuestos y empaquete la bateria de talmania que no se pueda mover alrededor bajo del embalaje.
  6. Cuando desecha el cartucho de la bateria, retirelo de la herramienta y desechelo en un lugar seguro. Siga las normativas locales referentes al desecho de la bateria.
  7. Utilice las baterías solo con los productos asignados por Makita. La instalación de las baterías en productos no conforms para provocar un incendio, calor excessivo, explosión o fuga de electrólito.
  8. Si la herramienta no se utilizes durante un长大o periodo de tiempo, se debe retirar la batería de la herramienta.

Consejos para alargar al máximo la vida de servicios de la bateria

  1. Cargue el cartucho de bateria antes de que se descargue Completely. Detenga tiempo el uso del aparato y cargue el cartucho de batería cuando note menos potencia en la herramienta.
  2. No cargue nunca un cartucho de batería que está Completely cargado. La sobrecarga acortará la vida de servicios de la batería.
  3. Cargue el cartucho de bateria a temperatura ambiente de 10^ - 40^ (50°F - 104°F). Si un cartucho de bateria está caliente, déjelo enfiar antes de cargarlo.
  4. Cargue el cartucho de bateria si no lo utilizes durante un periodo de tiempo prolongado (más dearethesmeses).

Guarde todas las advertencias instrucciones para referencia futura.

  • Asegürese siempre de que el aparato está apagado, desenchufado y que se haya retirado el cartucho de bateria让大家 de realizar cualquier ajuste o comprobación en la herramienta.

Uso con bateria:

Instalación o extracción del cartucho de bateria

APRECAUCION:

  • Desenchufe siempre la herramienta antes de instalar o retiring el cartucho de bateria.
  • Utilice solamente baterías genuinas de igres de litio de Makita. La utilización de baterías no genuinas de Makita, o baterías que han sido alteradas, pueda resultar en una explosión de la bateria occasionando incendios, heridas personales y daños. también anulará la garantía de Makita para la herramienta y el cargador de Makita.
  • Sujete el aparato y el cartucho de bateria firmamente cuando instale o retire el cartucho de bateria.

Si no sujeta el aparato y el cartucho de bateria firmamente podran caírsele de las manos y resultar en daños a la herramienta y al cartucho de batería y heridas personales.
- Tenga cuidado de no atrapar los dedos entre el aparato y el cartucho de bateria al cerrar el cartucho de la bateria, como como entre el aparato y la cubierta de la bateria al cerrar la cubierta de la bateria.

Para instalar el cartucho de la bateria, libre el cierra de la cubierta y abra la cubierta de la bateria. (Fig. 1)

Inserte el cartucho de bateria. Alinee la lengüeta del cartucho de bateria con la ranura de la carcasay y deslícelo hasta que encaje en su situ. Insertelo atope hasta que se bloquee en su situ produciendo unklepo chasquido.Si peute ver el indicator rojo en el lado superior del botón, no estábloqueado completeness.A continuación, cierre la cubierta de la bateria.(Fig.2)

Para retirar el cartucho de bateria, desl即将到来 la herramienta cuando desliza el boton de la parte frontal del cartucho.

PRECAUCION:

  • Instale siempre el cartucho de bateria completely en su lugar. En caso contrario, podra caarse accidentallymente del aparato y occasionarle heridas aasted o a alguien que esté cerca de usted.
  • No instale el cartucho de bateria empleado fuerza. Si el cartucho no se desliza al interior fácilmente, sera porque no está siendo insertado correctamente.

Indicación de la capacité de bateria restante (Fig. 3)

(Solo para cartuchos de bateria con el indicator)

Pulse el botón de comprobación del cartucho de bateria para estar la capacité de bateria restante. Las lucesindicadoras se encienden durante unoosometimes.

LucesindicadorasCapacidad restante
EncendidaApagadaParpadeando
75% a 100%
50% a 75%
25% a 50%
0% a 25%
Cargue la batería.
La batería pueda haberse averiado.

NOTA:

  • En funciona de las conditiones de uso y de la temperature ambiente, la indicacion可以选择 diferirigleramente de la calidad real.

El uso de baterías que no sean genuinas de Makita o baterías que se hayan modificado anulará la garantía de Makita para el aparato y el cargador Makita.

Uso con alimentacion de CA:

Cuando utilise el aparato con alimentacion de CA, utilise el cable de alimentacion que se suministra con el aparato. Inserte la clavija hembra en el aparato y connecte la clavija macho a una toma de corriente. (Fig. 4)

APRECAUCION:

  • Inserte la clavija hembra en el aparato primero Completely y bajo conecte la clavija macho a una toma de corriente.
  • Cierre siemprefirmamente la cubiertadel enchufecuando el cable de alimentacion no esté enchufado.

NOTA: La alimentación de CA nooga la bateria insertada en el aparato.

NOTA: Incluso cuando funciona con alimentacion de CC, el aparato cambia automatistically a alimentacion de CA cuando el cable de alimentacion está enchufado.

Organización del cable de alimentación:

Enrolle el cable de alimentacion en el soporte firmamente y, a continuacion, sujete el extremo del cable con el sujetador acoplado. (Fig. 5)

Encendido de la luz y selección del modo de brillo (Fig. 6)

  1. Interruption: Pulse el interruptor una vez, la luz se enciende (en el mismo modo de brillo que elultimate ajuste). Vuelva a pulsar el interruptor y la luz se apagará.
  2. SeLECTION del modo de brillo: La secuencia de brillo es: Modo Alto / Modo Medio / Modo Bajo / Modo Alto para cada pulsacion cuando la luz está encendida.

Sistema de proteccion de la bateria (Fig. 7)

El aparato está equipado con un sistema de proteccion de bateria para prolongar la vidautilde la mesma.

Cuando la batería está baja, las luces LED se apagan excepto una de ellas, como se muestra en la ilustración.

Aproximamente entre cinco y diez horas más tarde, el sistema se apaga de forma automatica.

USO

PRECAUCION:

  • Coloque sempre el aparato en un lugar plano y estable. De lo contrario, podria producirse un'accidente por su caía.

Ajuste del ángulo de la luz (Fig. 8)

Afloje las perillas en ambos lados. Ajuste el ángulo de la luz (el rango de ajuste es de 240^ ). A continuación,=vuelva a preparar las perillas.

PRECAUCION:

Tenga cuidado de no atraparse los dedos cuando ajuste el ángulo de la luz.

Uso con tripode (accerosios optionales)

APRECAUCION:

  • Lea atentamente las instrucciones de uso de los accesorios antes de utilizes con la luz.

Puede colocar la luz en el tripode para poder la operacion. (Fig. 9)

APRECAUCION:

  • Tenga cuidado de noRAR caer el aparato cuando lo fije al tripode.
  • Coloque el tripode sobre una superficie nivelada y estable para evaporar que se caiga.
  • Separe las patas del tripode al máximo.
  • No utilise el tripode en caso de viento fuerte.
  • Asegürese de que el aparato está bien sujeto al tripode.

  • Retire el aparato cuando transporte el tripode o cuando pliegue las patas del tripode.

  • Tenga cuidado de no engancharse la mano en las patas del tripode cuando cierre el tripode.

MANTENIMIENTO

APRECAUCION:

  • Asegürese de que el aparato está apagado, desenchufado y el cartucho de batería retirado antes de intentar realizar una inspeccion o mantenimiento.
  • No utilise nunca gasolina, bencina, disolvente, alcohol o similares. Podria produir descoloracion, deformacion o grietas.

El usuario debe realizesimilaramente loseworks demantimientodescritos enestemanualde instrucciones.Cualquierotraboraje debeserrealizado porcentrosde serviceorideradosporMakita.

Limpieza

PRECAUCION:

  • Nunca lave el aparato con agua.
    De vez en cuando limpie el exterior (cuerpo del aparato) con un paño humedecido en agua jabonosa.
  • Estos accesorios o acoplamente están recomendados para utiliserlos con el aparato Makita Shopsificado en este manual. La utilización de cualquier(other accesorio o acoplamente pueda representar un rísgo de lesiones para las personas. Utilice los accesorios o acoplamente solamente para el proposto que han sido disnados.

Si necesitarialquier tipo de asistencia para mas detalles en relacion con这些东西 accesorios, consulte con el centro de service Makita local.

  • Batería y cargador originales de Makita
    Tripode [N.° de pieza:GM00002073]

NOTA:

  • Algunos elementos de la lista podran estar incluidos en el paquete del aparato como accesorios estandares. Puede variar de un País aarlo.
  • Nunca limpe o dispositivo dentro de agua.

LESALLEINSTRUKSJONENE.

  1. Nár apparatet ikke er i bruk, skal du alltid slá det av og trenkke ut stopselet/ta batteriet ut av apparatet.
  2. Ikke dekk til apparatet med klaer, kartong, osv. mens det er i bruk. Tildekking kan fore til antenning.
  3. Nár du bruker apparatet med vekselstrøm, ma du ikke bruke det i fuktige eller våte omgivelser.
  4. Ikke eksponer apparatet for regn eller snø. Det må aldri vaskes i vann.
  5. Ikke bruk apparatet i eksplosoe omgivelser, f.eks. i naerheten av brennbare vaesker, gasser ell stov.
  6. Apparatets stopsler m'a passage til det aktuelle strummetak. Stopslene m'a aldri endres aller modiferes pa noen mate. lkke bruk adapterstopsler til jordee apparater. lkke-modifiserte stopsler og passende uttak reduserer risikoen for elektrisk stot.
  7. När du bruker apparatet, mä du unngå kroppskontakt med jordede overflater, som rør, radiatorer, mikrobølgeovner, komfyrer eller kjoleskap. Hvis kroppen din er jordet, er det større fare for at du fár elektrisk støt.
  8. Ikke utsett strømledningen for toff behandling. Ledningen ma aldri brukes til a bare, trekke eller koble fra apparatet. Hold strømkabelen unna varme, olje, skarpe kanter og bevegelige deler. Odelagte aller sammenfiltrede kabler øker faren for elektriske stot.
  9. Hvis den eksterne, fleksible kabelen eller ledningen på这部分 lampen blir skadet, skal den erstattes med en spezialledning eller ledning som kun er tilgjengelige fra produsenten eller dennes servicerepresentant.
  10. Ikke stirr direkte inn i lyskilden.
  11. Ikke handter stopselet med vate aller fettehender.
  12. Apparatet mä alltid plasseres pa et jevnt og stabilt underlag for a forbhindre at det velter.
  13. Lyskilden i donne lampen skal kun skiftes ut av produsenten aller dennes servicerepresentant, ellertilsvarende kvalifisert person.
  14. Ikke la strømledningen vaere frakoblet apparatet mens strøm tilføres fra et uttak. Hvis dette gjores, kan det føre til elektrisk støt.
  15. Ikke la noe dekke til aller blokkere apparatets ventiler. Ventilen pa laderen ma alltid holds ren for avkjøling.
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MAKITA

Modelo : DML811

Categoría : Iluminación