One+ RY18PHT40A - Κουρευτικές μηχανές φράχτη RYOBI - Δωρεάν εγχειρίδιο χρήσης
Βρείτε δωρεάν το εγχειρίδιο της συσκευής One+ RY18PHT40A RYOBI σε μορφή PDF.
Ερωτήσεις χρηστών για One+ RY18PHT40A RYOBI
0 ερώτηση για αυτή τη συσκευή. Απαντήστε σε αυτές που γνωρίζετε ή κάντε τη δική σας.
Κάντε μια νέα ερώτηση σχετικά με αυτή τη συσκευή
Κατεβάστε τις οδηγίες για το Κουρευτικές μηχανές φράχτη σε μορφή PDF δωρεάν! Βρείτε το εγχειρίδιό σας One+ RY18PHT40A - RYOBI και πάρτε ξανά την ηλεκτρονική σας συσκευή στα χέρια σας. Σε αυτή τη σελίδα δημοσιεύονται όλα τα έγγραφα που απαιτούνται για τη χρήση της συσκευής σας. One+ RY18PHT40A της μάρκας RYOBI.
ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΧΡΉΣΗΣ One+ RY18PHT40A RYOBI
H aφαλεια, n ατόδοση καί Αξιοπία ἐχουν κορυφαία προτεραιότητα στόν σχεδιασόμο του αςρματου μτόργοντουρούλιδου με κοντάρι.
IPOOPIZOMENH XPHSEH
To aoumuo mtropvoupaiao e kovtapi Tpoopicietai yia nV KOttn KAI TO KAADEmaaavw, EvopuAiw KAI TAPoioaic Baaotnns. To TPOIOv Eev TPOOPIcTai YIA TNV KOttn thauvw, EvopuAiw KAI TAPoioaic Baaotnncs E iapetpoeyaute np atTO IVAVOTNTa KOTnC tou.
To pioiov npoopicietai yia xpno n ovo e Ewepikoouc xwpouc, 0e kaia wtiouevo Tepiabalov xwipcs uypafo.
To npoiov exe oxeiaote iiaikakxphon.
Mny xnpoiotioieite to Tpoiov ia aalouc oktouc.
TENIKEIPOEIAOONIOIHSEIEAΦAAEIAIPOIONTOE
IPOEIAOIOIH! Aiaaote TPOeKTiKa oAe TIG TPOEIOTIOINeIs, Onyies KAI TPOdiaypae TOU TAPEXOVtai Me To EpyAeeio KAI avatpeTe OTIS EIKoves. Tuxov TApabAeyn Twv TapaKAtw Onyiw MTopei va EtTnepei nAektpoTTAnjia, Tupkayia n Kai Ooapo Tpaumatio.
UaTe autc TIOPOEIDoINOeIC KAI OOnyies YIA VA mTOpeTe va aVATpEETe MEALovTik.
O opoc «nAekptko Epyaieio» otic TPOeIoToiInoeic avapepetai oTO xEpokivnto (e Kaawio) Tpoiov n OTO Tpoiov Tou Aetoupyei e MTTatapia (xwpic Kaawio).
AΣΦΑΛΕΙA TOY XΩPOY EΓΑΣΙΔ
Φovtiote va biatnpite to xwpo epyaiaos kaopokai kala wtiouevo. Xwpoi uTepoikavtikeuvea n wtiouevo Tpokaov atuxnata.
Mn xpnoiopoieite nAektpika epyaiae EKpnktiko Tepiabalov, npapoeiyuatox npkovta eupkepta uypa, aepia nokovc. OI OTIEc TIOU pOepyoVTa anto ta nAektpika epyaiamuTOpov va Ta avapaeouv naTa Kavouv va ekpayouv.
Kpatate Ta Taa, Touc EtnokkTec Kai ta katoikidia zwa maekia otav xpnoiotioite Kantoio nEeptipko epyaleio. Oa mtopouov va aatttaoov tv Npooxna cakai va oac kavouv va Xaete tov Eevxto Tou epyaleiou.
HAEKPTPIKH AΦAΛEIA
To iTou nAekptipkou epyaaiou TpeTei va taipiazci
Otnv npizc. Mny TPOITIOINoTe TOTe TO i. Mny
XpnoiIOIOIE TOTe MEAOxNmuTIOTEc ME nAekptikAc
epyaaiou Eivai YIomega. Oa aTOPOUYET ETOI TOV
KIVOUvo nAekptoiAnjiac.
ATPOEUYETKAEETTAPNMEYEIWUEGES TIPAVIECS (nlaon oawlvwoeis, kALOPiep, kouzivec, uyeia, kT).O KIVDuvoc nAektpoTTanxiac auavetai av KATOIO TUNaTOU Owpatoc aC Bpioketai OE TIAH NVEIOWECEETTIPAVIEEC.
Mny ekTeTe Ta nAeKtpiKa epyAeaia Otn BpOxn Tnv uypaia. O kivouvo nAeKtpoTAnIaac auavetai eav EIOAeIeVepo oTo nAeKtpiKO epyAeo.
ΦovTiOe va biatnpieTe To kaawio Taipoxns peuatoG e Kaan kataoaon. Mny Kpatate TOTe To epyaiao aTto Kaawio Taipoxn cpeuatoKai mnu TpaBATE TOTe To Kaawio yia va to atroouvOeTE. Kpatate To Kaawio Taipoxns PeuatoG paia aTTOIAHnTote Tynh 0epmuotntas, Adbia, aixnpa avtkeiEv a KivouEv a O kivouoc nAekptontnIac auavetai av To kaawio Taipoxng PeuatoG UTOOte i Znui an
Otav epyaçεoTE σε εξωτeρικό χwpo, va xρησιμοποίeite απολειοτικα επιμκύνεις TOUT ΕXOUV Μχεδίασει για εξωτeρική χρησ. Θα ατοφύγετε ἐτοι TOV KIVDUVΟ ηλεκτροπληξίας.
Eav mtopeite va atopuyetye tn xphon tns ouakeunc o upo TepiBaalov, ouvdetheta emu npoxn peuatoe gontiaouevn me diataa npapaeovtoe peuatoe (DDR). H xphon diataa nnpaevovtoe peuatoe DDR tiepiopi cieti tov kivuvno naekptoianxiac.
NPO2QNIKH AΦAΛEIA
I Iapapeve OE ETaypuntvnon, KOITATE KAaTI KAVETE KAI ETTIKAALEOTE ITN LOYIK nOac otav XpnoiOTIOIEITE nAektpika epyaleia. Mn xpnoiOTIOIEe TO nAektpiko epyaleio oas otav EIote KoupaoEvos/n, UTTO IV EINPHEIA OIVOTVEUmaTOS h VAPKWIKWv n av Tpaipvetepapka.Mnv ExVATE NTTE TWC eva DEUTEPoALNTTO aTPOeEJAc apkei yia va TpauaATIOTeite ooapapa.
Xpnoiooieite PPOOATEUTIKeS diataeic. PPOOTATEUE TAVTA t a maia oas Avaloya e Tc auvntke, opoeote etianc maoka kata ts okovns, avtioaohtika utodnmu, TPOOTATEUKO kpavoc n wtaotide yia va atoquyete tov kivduvo oobapou oomegaikou tpaumioou.
Anopuyete Ta Tuayia Eekivnmuata. Bebaaithetae OTo o diaokottns piokeTai OTn 0eon Diaokottn Tpiv ouvdoet To epyaieo aoc Te pica n TOnTOBtneTe Tnv mTatapia, kaotav tiaveTe n taepete To epaiaio. Tva va atopuyete Kahe Kivouvo atuynpatw, mV npetakiveTo epyaleio aoc Te to daktuo Etawv otkavdaan kai mV TO uovdeTe / mV ToTIOteite Tnv mTatapia otav o diaokottns piokeTai OTn 0eon Aitoupyia
Apaipoe Ta KLEIDIO Ooqigns TPIV THEETO Epyaleio aoc oE LEIToupyia. 'Eva KLEIDI Ooqignc Tou exi eivie ouvodoevo e kantoio kiovouevo tOixio Tou Epyaleiou mTOpei va Tpokaloeoi oobapo oomegaikotpaumatio.
Φovtiote va biatnpite navta nvi ooppotia oac. Σatheite kaia oia oac kai mny tevtwveTe ta xepia oac nolu maikia. Mia oataepn theon epyaaic oac eTTIPETTEVAeEyEeTcakutepa to epyaleio oac oe TEPITWIN antpobAeTTou oumbavtoc.
Φopáte katállnα pouxa. Mn φopáte φapδiá pouxa n koμnμata. Kpatáte ta μaλlaia kai ta pouxa oac μakpià aTó ta kivouμεva ερn tou εpyaieiou. Ta φapδiá pouxa, ta koμnμata kai ta μakpiá μaλlaia μTIPoUV va TIAOTUV OTA KIVOUμεv aTúμata.
Av to epyaeeio oac eivai eGOTAIIOevoe biataa n avappoqnoi ts cKovns, ppovtote autn va toTOnOtheiTai kai va xpnoiotoeiitai oWota. Oa attoquyETe tOAtov KIVDUVO aTuXnmuV.
Akoun kai otav eioikeiwoeite me tn xpontou epyaieiou, TOTe mny ayvoeite touc kavoves aqaaoucs xpon touc. Tuxov atpooecia, mtopei va etippeoi oobapop tpaumatoo meo ae deutepolaenra.
XPHSHKAI\SYNTHPHSH TQN HAEKTPIKQN EPTAENEION
Mn zopizete To epyaieio oas. Xpnoiipootoinote To katalnnlo yia Tny epyaia Toue aeTe va EKTEAEOTe epyaieio.To nEeTpiKO epyaieio oos Oa elvai aITOTEaouatikotepo kai aqpaaleo apo av to xpnoioutoinote OTNV taXUTNTa YIA Tnv otioa exi oxediaotei.
Mn xpnoioutoiOeTo nAekptiko epyaaleio eav mTOpeite va TO beoTe OE Aeioupyia kai EKTOSIeIoupyiae To diaKOTtn. Ev a pyaaleio Tous mTOpei va TEtheta oWtAc AEiToupyia kai EKTOSIeIoupyiaeivai EtIKivduvo kai TPETTE OTWOHNTOTE VA ETIOKEUAOTE.
AnoudeTo aTnTnV TAPoxn peuatoKaih aqaipeote Tny mTApia, efoov aqaipeiitai, Ptoou Ppoeite e puoiieis, aalayn Eapntmuwv n anoNkueeTe Ta nEKTpiKa epyalea. Oa ueet Etoi Tov Kivduo akousiou SekvnuatoCtouepyaleiou.
TaktoTIOIETe Ta nEeKTPiKa epyAeia oac paia ato Ta TAIa. Mny aVpVETe atou aou de yvwipQov to epyaleio n Tou dEv exouv lae iYwOn Tuv ouotaoewv aoPaeiaic va xpnoiopoiouov to epyaleio. Ta nEeKTPiKa epyAeia eivai etikivouva oTa xepia atTEIPW vAtouw.
Φpovtiote yia tn ouvtnpon twv nAektpikwv Epyaaleiwv kai twv esaptnpatwv touc. EeEyTe Tnv euuypamion twv kivnttwv tunpatwv. Bebaowtei TTWCaveva esaptnma dev exei Oraae.IEeyTE to oovtapiqa kai otioohtote aallo otoixeo 0u npouoe va ennpedeoi Tn Aeioupyia Tou epyaleiou. Av katoia tmuata exouv utoote znuia, dwoTE to epyaieio os via ETiopiopwOn TPIV TO xpnoiopoioaneTE. Noaaa atuxmuata opeliovtae KaKn ouvtnponTwv Epyaaleiwv.
ΦovtiotενδiatnpiteTaεpyaλiaσαKaθapakaiakovioεva.Eva kaλaakoviaμevo kai KaθapopεyaaioKOTnC KIVouvei Aiyotepo va Eπλakei KaithaopoiteEukoλoTepa va diatnpnoTeTov EλeyxóTOU.
Xpnoipotoinote to nEeKptiko oac epyaieio, ta Eapntmuata tou, tic katoaβiodoae, kTt.
ouqwva TICAPoOeOsOnyIcXpNons,
aabavovTACUToynTIGuvOHNKcXpNONS KaOws
kAI TIGETIIbUnTeEapuoyes. Ipoc aTIOuynv
ETIKIVouWV KATAOTAOewv, XpnoiOtIOIE To
nEkeTpiko Epyaleio oac mOvo yia TIC Epyaoies yia TIC
OTIOEc ExoXeioaotei.
AiatnpieTis a e Cs Etnipavies Otnpiins Oteyves, Kalphae Kai EeUthetape Eaaiw N Aittavikw ouoiw. Tuxov yiaotepeaabe n Etnipavies Otnpings Dev EITIPTIOUV TOV aqaa Xeipioo Ka IeEyxO Tou Epyaaleiou e EKTAKTEKATAOTaeiG.
ΣYΣTAΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΣ ΣXETΙΚA ME TA ΕΠΑΝΟPTIZOMENA EΡΑΛΕΙ
ΦoptiεTe Tny μTatapia Tou εpyaεiou oac aTOKλεIOTiKa μE TO φoptiOtn Tou ouviot o kataoKeuaotns. Evac φoptiOtns katαλnloos yia evav opiaévo tuTO μTatapiaac mTOpεi va Tpokaλeσe i Tupkayia av xροιμoToinθεμ E μTatapia aλlou Ttou.
Movov evac ouyekpiévoc tuTOS μTATApias TpeTIE va xpoiopoioietai μe kαθε επavaopotióμevo εpyaleio. H xpon oTOIAOHTOTE aALNS μTATApias μTIOpei va TpokaAeoi TUPKayia.
Otav n mntapia xpoiooieitai, kpatate Tnv maepia ato metaalika avtikeiEv aotwos ouvdtpec, képata, klaidi, biès, tpokec n otoiohntote aaovtikeiEvo Tou aTupoueva ouvdeoi tic eaaqcs metaou tou. To paxukkaomega Twv eanaw tns mntapiaac mtopei va tpokaleevykaumata n Tupkayies.
Anopuyete kaee eTnAaHnE To Uypo nataapiac 0e TepiTTwn biappoNc Tns matapiac loyw aKataaannx npons. Av oupeia auto, Etnauve Taes Tnv Ev loyw zwn e apbovo Kaapoe Vepo. Av Teoi taia oac, ouououeite Etnions viatp6.To uypo Tou diappei ano pia mtatapia mtopei va Tpokaolee epeioouc n Eykuaata.
Mn xpnoiotoeite mntapiec n epyaia Tou fepouv oopcs n exouv utootei metatpotnc. Mntapies me oopcs n tpoittoinoeis mtopei va Tpokaaleouv avikovikn ouptepipopa tou epyaieoue aTtetaeqa Tnv Tpokknon Tupkayiac, Ekpns n Tpaumatou.
Mny EKETETIg MTATAPIEG h TO EPYAAELO OE WNTIA n UTEPBoIAkA uynAn ThepOKpaia. Tuxov EkEaon Oe Wtia n ThepOKpaia yalutepn Tuv 130 ^ C mTopei va ETIpepi Ekqn
Akoalouthetaoies TIGOyies yiaTn ooption Tns mataipac kai n optizete tn matapia h to Epyaleio EktoCtou ouviotwveou otis Odyies Eupous eepokpaoias. Tny TEPiTTwn Tou n option npaypatottoieitai eospaLevo TPOIO n OE oepokpaoies EKTOc TWv ouviotwveov, n mataipia MTOpeivuTOOTei othopcs kai va auEgno i KIVOVOC TUPKayias.
ΣYNTHPHSEH
OI ETIIOIop8woei TpeTIE VA TpaymuToIOuVTa aTIO EIDIKEUeVO TeXVIKO KAI MVO MU VVNOA aVTAAkTA. Oa IIOpeTE EtVA XPOJIOTOINoETe To nEKTPIKO aC epyalefo eanip aoPaeia.
Noté unv EtnoKEuaZeT Ettapie Tou Pepov VOpEc. H EtnoKeun Tuv MTTaapiW TpeTI va TTpayatottoietai mvo aTO Tov kataoKEuaOTn n EosouioodtneVouc Taopoxei oepBic.
IPOEIAOIOIHSEIEA AAEIA IA TO MNOPNTOYPOVAAIOME KONTAPI
ATOPUYETe TnV xpnon Tou mTropvToupouaIidou OE KAKES KAIPKEG OUVHKEG, IIDIWOTAV UTPAXEIKIVUVOKepauwov. Auto MEiwvToV KIVUVO VAXTUTNtEITE aTO KEpuvo.
KpatnoTe 0la Ta kaawbiaeupatoc kai ta loiKaawbiaaakpiadto nV TEPIOXn KOTNS. Ta Kaawbiapeuari ts a loiKaawbiaaTTOpeiv a evai KpumuEvaaPpAKTEc n thauvoC kai mTOpeiv vKaOTouv kata laBoC ato tn AETiia.
ΦopATE TPOOATEUTIKA aKoIc. O katalnnao s TPOOTATEUTIKoc Eotlaioaos eiwoei tov kivuvo atwawiaac aKoIc.
Kpatate to mTropovtoupoaIbO movo ano TIC movwvec ETIAPVEc Aβns, DIOI n aauoiTa Tou TTPOviou mTOpei va epBcE eTApn ME KpumuEvn kALWsiwn. Eav oI aeTIOEc KOITNS epBOUV cE TApN eYuVOb KaWIO, EvExTeai Va Kataotnoouv Ta EKTeIEeVA eTAAIAk Tmuata Tou mTropovtoupoaIbO aywoia kai va TpOKAnei nAektpTnIgia OTov xEpiotn.
KpatnoTe 6a Ta epn Tou oWuatoC oac paia aTo n aeTia. Mny apaipite To kouevo uiko n KpatnoTe To uiko TPOKEITAI VA KOTEI otav OI aeTIEc KIOUVTAI. OIAeTIDc ouvexicouv va TEPiOTpeoVtai kai apou KAEIOE O diaKOTTTc aeitoupyiac. Mia OTiyuH anpooEjaC kata n aeitoupyia tou mTropovupaiaou pTOpe i TPOKAeOe I oBapouc Tpaumatioouc.
Kata Tnv aTouaKaPuvOn mTLOkApioEvou uAikou n Tn ouvtnpon Tou TOpvTOoupOaIbou, BepaiWthe Oti 6AoI O bAkoTTes AeIToupyiaeivai aTVEpyoToinpeoi Ka oTn mTATapiaexi apaipeei n aoosvOeEi. H aTPOOOKNT evpyoToin Tou mTOpvTOoupOaIbou Kata Tov kaBapioo mTLOkApioEvou uAikou n to ePbic mTIOpei va onnynoi o eObaop aTouiko Tpaumatioo.
Metaepete To mTropvoupoaIdo aTo n AaBn e Tn aeTIOa oTaumtnevn kai TPOeoxovTac va unv aofoiKaTOIOs biakOTNS. H OwOtn eTApopA tou MTOpvoupoaIIOu 0a EIooeTov KIVUVO aKoouiac EKKIVNOCS TOU KAI, KATA OUVETEA, TOU aTOUIKOU TpaUMOu aTTO tIC aeTIOEC.
Otav μεταφερετη ατοθηκεύετε Μιροντουρούλίδο,τοῦθετείε πάντα Μαλυμμα ηεπίδας. H σωστή μεταφορά του
μTOpVToupiαlaδou θα μειωσει TOV αTOμIKOu TpaμaTIOPOU aTó TIC λεπiδες.
Xpnoiopoioite navtoe kpvoc otav xeiipieote to Tropovoupoyaloo matapiac e Kovtapi Tavw aTTO Kepai. H TTOWUToAemuatWv TIOpei va TPOkaleo oBapo tpaumatioo.
Xpnoiopoioite Tavta ta duo xepia otav xepiciote To mTOpvtoupoaiao mTatapiac e kovtapi. Kpatnote to mTopvtoupoaiao mTatapiac e kovtapi kai ta duo xepia yia va aTOnpuyETe Tny atwlaea Exyou.
Tia va eiwoTe Tov Kivduo nAeKtpoTnIaIac, myn xpnoipooieite note to tOpvtoupoaIIO oIatapiaac e Kovtapi Kovta OE tuxov nAeKTPiKaalwOia peuatoS H e npn en xpon kovTa OE kalwOia peuatoC mTopei va npokaleoi OoBapop Taupatioo h AeKtpoTnIgiae aotetEeogma thavato.
IPOEETE IPOEIADONIOIHSEI AΦAENEIA
ELeyTe Touc pakTeC kai Touc thauvouc yia Tnapouia avtikeiEvov, OTwC oupuotTIAymuata Kkpumueva kaawbia.
Kata tN aeitoupyia Tou TPOIOvTOG, KpatnoTe To Otaepa ta duo xepia aTio Tic duo laBcs.
To Tpoiov mTopei va xpnaioutonoi evo oTo eniteo Tou eoapouc kai oxi eavw o u otaepeo npiyua.
EeYTe To TPOIOv TPIV aTO KATE XpOAn. EEvEe OTo 0a Ta xeIPIOTnPia LEIToupyoov SuOtA. EEvEe Yia xalapouc ouvEtpeC, kTt. BeBaiWteIe OTo Aloi oi TPOUAAKTneC kAI oABeS eivai OwotKa aQpaawc TOnTOETNeVOi. AvTKATAOTnote TuHa Tou Pepouv OpEs TPIV aTO TIV XpOAn. EEvEe Yia diappoeC mTATAPiaC.
Mn etoupyeite to mnxavna o xwpo me avetapkn i . XpnoiioTIOeTE to mnxavna movo e wpo me i i . O xeiipiotns Xpeiaetai va exei oapfnikova tou xwpuoyaaic yia va evtotlaoi tou n tiavouc kivoudous.
H xpnon Tpooateutikwv akons meiwve tny IKavotnta akpoaang TPOeioToinoewv (kpauyes n ouvayepoucs). Awote Ioiatepn TPOoxn otous tiavouc kivduovc yupw kai meoa otov xwpo epyaiaac. Povtiote va mny aTOOTATAI n TPOOxN OAC kai va ETIKEVTPWVEOTE TTAVTA OTNV epyaiaoc.
Tia va eiwoTe Tov Kivouvo Tpaumoiou Tou oxetetai Te nTv Etnapn E KIVOUeva eep, Tavta va atvepyoioite To Tpoiov kai va apaipeite Tn outoxia mtataipac. Aophote kai ta duo va kpuosouv. Bebaiwte oI Oa ta KIVOUeva eepn exouv otapatnoei EVTEwCs VA KIVOuvtai:
- Tpiiv puθμiαετη Θεση εργαίας τού μεδου κοπης
TTPIV ATO TIV EITIOKEUN
TTPIV aTó Tov Kaθapiμo aTóppaξηs - πριν από κάθε ἐλέγχο, καθαρισμό έπεμβαη στο προίδν
-
TPIV aTTOv aaayn EapntmuTsw
-
Tpiiv aTIOJauKpuVeIe ATO TpOiov
- TTPIV aTTO Tov EλεγxO TOUTPOIóVTOS μEτa aTTOXTUINμa ΕΕVO AVTIKEIμEVO
TPIV TIV EKTELEON OUVTNPNONS - evv to unxavnu apxioi va doveitai aovntheta
Mny TIEcTe TO uNxavnua Mea Oe TukvoUs aupvouc. Mtopei va oynwovuov oi EtniEcs kai va Etnipabuvtheta n Eitoupyia Tou uNxavnuatoe.Eav oI EtniEe EtniPabuvthetau, eiwate tvpuofoac.
Eav to npoiov ncei katw, unootei duvato xtuTnma npaxoei va boveitai aouvntheta, atevepyotoinote auoos to npoiov kai eEyxtye tuxov baa n EvtoiTate tv aia tsdovnc. Otoniaonntote baaen esaptnmuoc tha TpeTei va etiakueaetai na ekteiataavikataaon ano egouioodotnevo Kevtpo ETIOKEUWv.
Xpnoiopoioane Toiv iavta eav TApexetai ue To Ipoiov.Puthetape TPOOeKTika Tnv EApTuon wote va eapupocei aveta kai va Bontheta ot npipn Tou Bapouc Tou PtoiovTO. Poooiopate ToV unxavioo taxaiaac aTaaqalions kai Eaoknthe Otn xpion Tou PPv apxioete va xpnoiopoioane To Ipoiov.H Awotn xpion Tou unxavioou taxiaac atteleepwong mTnpei va aTtropseei oobapo Tpaumatioo OE tepintwn EKTAKtns avaykn. Note uypate TpooBeta pouxa Tavw an tov Ipavna otihntote Tepiopi zey nTv pOoBaan oToV unxavioo taexiac attaQaianos.
Mny φopáte πολλαπλες ζωνες ἡμάντες υμου.
XpnoioutoieToIpoov mOvo oEepokpaiaec μetagu 0°C kai 40°C.
AToeKuTeTo Poiov OxwooTou n 0epuokpaia Tepiabaaovtocmuivetai eTa0Ckai 40°C.
OtpaupatiaoipuTPOEVA TPOKAnBov n va EITIOEVWooov aTTO TV Tapatetapeyn xpnoa Tou TTPOIOVTOc.OTAV xpoioutoIETe TO TPOIOV YIA Tapatetapeves TEpiOouc, povTiote va Kavete TaTKIa δiaeμata.
ENIINPOSOETE NPOEIAOIOIHSEIEAΦAENEIA MNTAPIAZ
Tia elambdaottooinan Tou kivou ou wtiac, Tpaumatiouwkai kataoTPoqns Tou TPoiovTOs Aoyw Bpaxukkawatoc, TOTe mnuBuiOteTo TPoiov,Tn Ouaotoixa nS tntapiaCnTov ooptiOn OE uypa Kau npnvete Tuxov Uypa va EIOxwpnoov OE auta. AiaBpwtka n aywyia Uypa, OTWc To aalaoiovepo, Kaioia BiounxavikacNmuK, TOXwpi, TPoiovTA Tou Tepieoxuv Xwio, K.a., MTOPOUV VA TPOKAeouv Bpaxukkawma.
ΦopTcE Tn μTatapia e χwpo oTou ηερμokpaia περiβαλλovtocuμaivετai εtaε0°C kai 38°C.
AIOeEETnIATApiaOxwooTou nOePpKaia TepaovtocuaiivteiTa0Ckai 40°C.
AToeKuTe TmuTatapia 0xwpo otou n 0epkoaia TepiabaoVtoCkuaiivteai eTaG 0°C kai 40°C.
METAΦOPA KAI ANOHTKEYS
Atevepyoioate to naxavma kai aepote tnt mttatapia. Bebaiwte te oTa Kaivoueva np exouv otapatnoe Evtawc va Kivouvtai. Atevepyoioate to poiov, aepote tn mttatapia kai apnoTe kai ta duo va Kpuwoov TpiV ato tv atoehkeuon n tneqopá.
Kaθapiote to TPOIOv aTó oλa Ta ΕeVA Oμuata. Mv aTTOθηkeUeTE KAI mV μεTaΦεpETo TPOIOv Ε totoθetημeνn Tn ouToia xμTATAPiac ApaIeOte Tn μTATAPia KAI quaTe Tn χωpiota. ATOθηkeUeTE TO TPOIOv OE δpoεpó, oTeYVO KAI kA aepicóμevo Xwpo, μN TPOOTo aTTO pia. Kpatne To TPOIOv paKpia aTTO δiaβpwTiká μEσa, OTIWCS xNmuKTA TPOIOvTA KnTou KAI alata aTTOIAYwONc. Mn aTTOθηkeUeTE to TPOIOv ΕgWTEPIKO wpo.
ToTIOeTIOte To KALUmu Tns LETIDac TTPIV aTIOhKeUoTe To TPOIOv nKata nEtaopa.
Otav metapepete To pioov o oxnua, aopaiote To ato metakivon n TTwon yia va atropuyete Tpaupatouoc atouw n Znmuic oTo TTpoiov.
METAΦOPAMIATAPIQN AIIOIY
H metapopapansoutoiiaus natapiaos Tpiptieva ekteaiatouwovae Touc totikoouc kavovioouc kai npoutotheoi.
Akooutheta oAES EIDIEc ATaITnOEi OXETIKA ME Tn oukeuaia kai Tnv ETIOHavon kata Tn metapop a MTatapiw ato tpitouc. BebaIWthe OT, kata Tn metapop, oi MTatapies dev epoxovtai OE tTAPn PE TAAIoTepeS MTatapies n aywuiu uika TTPOATeUovtas Tuxov EKTEeiEvous ouvoeouc ME NovwiKa, n aywui KaTakia n taivia. Mny METaPepete MTatapie c TIV eivai OTaouvees n napouiaocuv biappn. EtIKoivWVnote ME Tnv EtaPeia Tpownongs yia BoTHeia.
ΣYNTHPH∑H
Xpnooioite uov auEvtiká avalaktká, Eapntnata kai ppoaptnata aTov kataaekuaotn. Eav 6v to kave, ptopei va pokanthe tpaumatos, kkn anodooan tou mnxavnatoC kai akupwn Tc s Evyunonc oac
H ouvtnpn an aataie yéánn ppooxn kai yywciis kai TpétTEI va ekTeAeITai mOvo aTIO ESEIOKEUeVO TEYVIKO. Na avaθetete nTv ETIOKEuTou TPOAOVTOG MVO O EGSOUIOBOTNeVO KEVTOEIOKEUWv.
Oi 日 ec eivai egaipetik aixunpe. Ppoc atopuyn atoikou tpaumatioou, eTideiEte iiaitepn TPOOxN kata tov kaapioo, n IaIavon Kaewc kai Tnv toTIOeTnon n Tnv apapeoan Tou TPOATateutikoU AETIDAsc.
Atevepyoioate to nxaavna kai aapieote tn mttatapia. Apoate kai ta dova kpuwoov. Bebaiwtei oI ola ta kivoueva epn exouv otauatnoi teelwos piv npoeite e ontoiaontoe epyaia kaapioou n ouvtnpnons.
MTopeite va kavete Tc puOieic Kai Tc EtniKeues TIOU TEPiypapovtai e auto to EYxepidio. Ia aAes EtniKeuec, atteuuvtheta Movo e Eouoiodotnevo Kevtpo EtniKeuwv.
Meta aTkoKae xPnO, KaTheta ta TAAOTka epn eva maako, oEvyov Tavi. OToiaOnTOte 3aBn Eapntmuos Ta PpTei va EtIOKEuAcEtai n va EkTeIeTai avTKataoan aTio EouoiOtoEvo Kevtpo ETIOKEuwv.
Metα atio kaθε xρησι, kaθapiοτe ta utoλεμiμata atio tic λεπiδες με σκληρη Βούρτοα κai, σιη συνέχεια, εφαρμοτε προσεκτικα εva αιΠαντικό κata tcns Κακουριας πριν totioθετηοετε εγαν τιροσταυτικό λεπiδας. Xρησιμοτοίεν εva αντικωριακό αιΠαντικό σπρείγα τη διασραλίση σομοίομρης κατανομής κai τη μειώπου του κινδύνου σωματικών βλαβών ατοτην επαρή με tic λεπiδες. Γι πλρορορίες σχετικά με το καταλληλο προίν υεκασου, απευθυθείε οε εξουσιδόθημένον κεντρο σερβίς.
ELevTe, TPIV aTIO KAeXpHON KAI OE TAKTa Xpvika diaotnmuata, OI OLA Ta TAgmuia, Ta MTOAUovia kai Tc BiOc Eivai oWota aQiyEvA, TPOKEiEvou VA diaoopaiaote Tny aQaAaN AeIToupyia Tou TPOIOVTOC. OTIOAOnTne BAlBn EApTnpatoc 0a TpETei va ETIOKEuaZetai n Va EKTEAleiT aVTkATAaON aTTO EEOIo0dtnEv KoTVPO ETIOKeuwV.
ΓNQPISTETO IPOION ΣA
Bλ.σελiδες 110-111.
- Exyεiδio xρησns
- Σκούτα πατοκομμάτων HEDGESWEEP
- Aεπiδα
- Aπελευθερωσι κουμτιού γωνίας
- Kaμμα λεπfδαs
- Mnxavioaoc taxaiaac ataeuepwons
- IpaVrAs
- Tnλeokotikó ávτaio aπελeʊθερωŋs
- Kpεμαστάρι μαντα
10.Σύνδεμος κονταρίου - Kaεfδωμασκανδαλης
- Šκανδάλη ενεργοτοιοίησς/απενεργοτοιοίης
- zuotoiia nataipiWv
14.ΦoPTIOTHS
ΣYMBO/AA

PpoeiEoToinan aqaaieas

Aiaabaote kai katavonote oaes TIS odnyies TPIV aeitoupynoete TO TPOIOv.AkOauohtoe oaes TIG odnyies aopaaieac kai oaes TITPOEIDOTTOIEG.

Φopate πpOoTATEUTIka μaIwv, aUtiwv KAI KEpaAInC.

Mny EKETETo TPOIOv Oe BpOxn upec ouVthkeS.

Opate avtioAIOENTIKA TPOOTATEUTIKa yavia bapews tUTOU.

Φopáte avTioλiσθntiKa TATouToia aσφaεiα κata n xρησ autou Tou TTpoióVtOc.

Pioc aioquyn ooapwv Tpaumatiouwv, mnu ayiciEte Tc AETFOEC KOTINs.

AiatnpieE TTapKn aTooTaon aTIO nAekptiKa kalwia peuatoC.

PooEgTe Tuxov EKIVaOoOeva n ITIaMeVA AVNIkeiMeVA.Kpatnote OIoUs Touc TAPeUPIOKoEvouc, Idaitepa Taioia KAI Katoikioia Zwa, 0e aToTaon ToulaXIoTov 15 mETpWv ano Tnv TEPIOxH AEIToupyiac.

Eyyunmuvo 10n10oXuOxou

O nAeKtpovikos kai nAeKtpiokos
EOTIAIOGOS DEV TPTTEVA
aToppittovtai OTA aOiaxWpIota
ATTOPPIMATA TNS KOIVOTNTAS.
O nAeKtpovikos kai nAeKtpiokos
EOTIAIOGOS TPOC aTTOPPIWn 0aTPTTEIva OuaAevovTAI XwPIOTa.
OI TINyEs QWTOS TPOCS aTTOPPIWn
0a TPTTEIva aPAPoUVTAI aTTOv
EOTIAIOO.ETIKAIVWNOATE ME TTV
TOTIKOAC axHn Tov TPOUNeUTN
0aS YIA OauBouAEs avakukawonc
kAI ONeIO OAUOYNC. UUOWVA
UE TOUC TOTIKOUG KAVOVIAOUCS,
OI TPOJINeUTES EVDExETAI VA
UTXPOEVVTAI VAPALAAJBavouv Ta
ATOBANaT NAEKTPIOKU KAI NAEKTPOVIKOU
EOTIAIOU XWPIC XPEWON.H OUMBOAN
0ac OTNV ETTAVAXPNIOIToinon
KAI TNY AVAKUKAWON NAEKTPOVIKOU
KAI NAEKTPIOKU EOTIAIOU TPOCS
ATTOPPIWn BOnDA OTN MELWON TNS
ZHTNONG TPWITW UAW. O AxPNOTOS
NEKTPOVIKOS KAI NAEKTPIKOS
EOTIAIOGCTeIPeIXI TOLUTIPA
AVAKUKAWIJA UAIKA, TA OTOIA MTOPEVA BAIAOV TO SOTo TEPIBALOV,
OOO KA TNY AVthetauivnyEia, EAV
DEV ATTOPPITTovTAI ME TPOITQ PIAIKO
TPOCS TO TEPIBAALOV. DiaypaTe
TUXV TPOOWWIKA DEOeVA aTTOv
EOTIAIOO.
RY18PHT40A


















1
























20250528v1




| English François Deutsch Espanol Italiano Netherlands Português | |||||
| Product specifications | Caracteristicques produit | Produkt-Spezifikationen | Caracteristicas del producto | Caratteristiche del prodotto | Productgeveens Carateristicas do aparelho |
| Cordless pole hedge trimmer | Taille-haies sur peroche sans fil | Akku-Teleskop-Heckenschere | Cortasetos de pétiga sin cable | Tagliasepi ad astazza fili | Draadloze stokheggenschaar |
| Model Modèle Modell Modelo | Model Modelo | ||||
| Rated voltage | Tension nominale | Nennspannung | Tensión nominal | Voltaggio nominale | Toegekende spanning |
| No-load speed | Vitesse à vide | Leerlaufrehzahl | Velocidad sinarga | Velocità sensa carico | Snelheid zonder lading |
| Blade length | Longueur de la lame | Messerlänge | Longitud de la cuchilla | Lunghezza lama | Lengte van het zaagmes |
| Cutting capacity | Capacité de coupe | Schnittbreite Durchmesser | Capacidad de corte | Capacità di taglio | Snijcapaciteit |
| Weight (without battery pack) | Poids (sans batterie) | Gewicht (ohne Akkupack) | Peso (sin la bateria) | Peso (senza batterie) | Gewicht (zonder batterij) |
| Weight (with the heaviest battery pack) | Poids (avec le pack de batterie le plus lourd) | Gewicht (mit dem schwersten Akkupack) | Peso (con el paquete de baterias más pesado) | Peso (con la batteria più pesante) | Gewicht (met de zwaarste accu) |
| Vibration level (in accordance with EN 62841-1 and EN 62841-4-2) | Niveau de vibration (selon EN 62841-1; EN 62841-4-2) | Vibrationsgrad (gemäß EN 62841-1; EN 62841-4-2) | Nivel de vibración (de acuido con EN 62841-1; EN 62841-4-2) | Livello vibricazioni (in accordo con la direttiva EN 62841-1; EN 62841-4-2) | Trillingsniveau (in overeentemming met EN 62841-1; EN 62841-4-2) |
| Front handle | Poignée avant | Vorderer Handgriff | Mango delantero | Manico anteriore | Voorste handvat |
| Rear handle | Poignée arrière | Hinterer Handgriff | Mango trasero | Manico posteriore | Achterste handvat |
| Uncertainty | Incertitude | Unsicherheit | Incertidumbre | Incertezza | Onzekerheid |
| Noise emission level (in accordance with EN 62841-1 and EN 62841-4-2) | Niveau d'émission sonore (selon EN 62841-1; EN 62841-4-2) | Schallenergiepegel (gemäß EN 62841-1; EN 62841-4-2) | Nivel de émission de rudo (de acuido con EN 62841-1; EN 62841-4-2) | Livello di emisione rumore (in accordo con la direttiva EN 62841-1; EN 62841-4-2) | Geluidsemissieniveau (in overeentemming met EN 62841-1; EN 62841-4-2) |
| A-weighted sound pressure level | Niveau de pression sonore pondéré-A | A-bewerteter Schaldruckpegel | Nivel de presión acústica ponderada en A | Livello di pressione sonora pesato A | A-gewogen geluidsdrukniveau |
| Uncertainty | Incertitude | Unsicherheit | Incertidumbre | Incertezza | Onzekerheid |
| A-weighted sound power level | Niveau de puissance sonore pondéré-A | A-bewerteter Schalleistungspegel | Nivel de potenza acústica ponderada en A | Livello di potenza sonora pesato A | A-gewogen geluidsniveau |
| Uncertainty | Incertitude | Unsicherheit | Incertidumbre | Incertezza | Onzekerheid |
| \( L_{WA} + K_{WA} \) | \( L_{WA} + K_{WA} \) | \( L_{WA} + K_{WA} \) | \( L_{WA} + K_{WA} \) | \( L_{WA} + K_{WA} \) | \( L_{WA} + K_{WA} \) |
| Compatible battery packs | Blocs de batterie compatibles | Kompatibl Akkupacks Baterias compatibles | Baterias compatibles | Pacchi batteria compatibili | Compatible accumpacks |
| Compatible chargers | Chargeurs compatibles | Kompatibl Ladegeräte | Cargador compatible | Caricatore compatibile | Compatible oplader |
| Dansk Svenska Suomi Norsk Pysckmål Polski | ||||||
| Produktspecifikationen | Produktspecifikation | Tuotteen teknisitetod | Produktspesifikasjoner | Xapakterpnečnikiandelii | Parametry technicne | |
| Batteridren stanghaekkeklipper | Sladdlós stänghäcksax | Akkukaytöinen pilkävärinen pensasleikkuri | Trådles stanghekksaks | AkkymänytopbileIITANROBHE NOXHMIUДЯ XIIIWII INTROPODI | Akumulatorowa teleskopowa przycinarka do zywoplatów | |
| Model | Modell | Malli | Modell | Modél | Model | RY18PHT40A |
| Mærkespaending | Spänning | Nimellisjännite | Nominell spensing | Hominnaßböhnenapræhenne | Napięcie znamionowe | 18 V d.c. |
| Tomgangshastighed | Hastighet utan belastning | Nopeus ilman kuormaa | Tomgangshastighet | Xolocstáckoopostb | Prédkość obrotowa bez obciązenia | 1350 rpm |
| Klingens længde | Bladlängd | Terān pitius | Bladlengde | Длно пοлотпа | Dlugość brzeszcżotu | 400 mm |
| Skärekapacitet | Trimningskapacitet | Leikkauskapasiteetti | Klippekapasilet | Сокрацениев IMECIMMOCTN | Szerokość;ciecia | 18 mm |
| Vægt (uden batteri) | Vikt (utan batteri) | Paino (ilman akkua) | Vekt (uten batteri) | Bec (6e3 6atapei) | Masa (bez akumulatora) | 3,47 kg |
| Vægt (med det tungste batteri) | Vikt (med tynsta Batterienhet) | Paino (painavimman akun kanssa) | Vekt (med det tyngste batteriet) | Bec (c cambim Tjalebelm akýmyjnoptbIM 6pokom) | Masa (z najęszym akumulatorem) | 4,67 kg |
| Vibrationsniveau (Iht. EN 62841-1; EN 62841-4-2) | Vibrationsnivá (enligt EN 62841-1; EN 62841-4-2) | Tärinataso (standardin EN 62841-1; EN 62841-4-2 mukaisesti) | Vibrasjonsnivá (iht. EN 62841-1; EN 62841-4-2) | Урочь вибрации (в соотberствси с EN 62841-1; EN 62841-4-2) | Poziom wibraciž (zgodnie z norma EN 62841-1; EN 62841-4-2) | |
| Forhandtag | Framre handtag | Etukädensija | Fremre handtek | Передnia ручka | Przedni uchwyt | 0,77 m/s2 |
| Baghändtag | Bakre handtag | Takakädensija | Bakre handtek | Задnia ручka | Tylny uchwyt | 0,64 m/s2 |
| Usikkerhed | Osäkerhet | Epätarkkuus | Usikkerhet | Пог restrочь | Niepewność pomiaru | 1,5 m/s2 |
| Stojemissionsniveau (Iht. EN 62841-1; EN 62841-4-2) | Bullerutsläppnsiva (enligt EN 62841-1; EN 62841-4-2 mukaisesti) | Melutaso (standardin EN 62841-1; EN 62841-4-2 mukaisesti) | Stoyutslipsnivá (iht. EN 62841-1; EN 62841-4-2) | Урочьшуma (в соотberствси с EN 62841-1; EN 62841-4-2) | Poziom emisiji halasu (zgodnie z norma EN 62841-1; EN 62841-4-2) | |
| A-vægtet lydtryskniveau | A-vägd ljudtrycksnivá | A-painotettu äänenpainetaso | A-vektet lydtryknivá | Урочьнь A-BaBeSEHHORO 3bykoBOrO daBleHINRA | A-wažony poziom ciasnienia halasu | 70,7 dB(A) |
| Usikkerhed | Osäkerhet | Epätarkkuus | Usikkerhet | Пог restrочь | Niepewność pomiaru | 3,0 dB |
| A-vægtet lydeffektniveau | A-vägd ljudeffektsnivá | A-painotettu ääntenteho | A-vektet lyddefektnivá | Урочь B-A-BaBeSHENHO 3bykoBOrO daBleHINRA | A-wažony poziom mocy akustycznej | 90,75 dB(A) |
| Usikkerhed | Osäkerhet | Epätarkkuus | Usikkerhet | Пог restrotchь | Niepewność pomiaru | 1,54 dB |
| LwA + KwA | LwA + KwA | LwA + KwA | LwA + KwA | LwA + KwA | LwA + KwA | 92 dB(A) |
| Kompatible batteripakker | Kompatibelt batteripaket | Yhteensopvat akut Kompatible batteripakker | Kompatible batteripakker | Совмостимble akку мелегпьблкои | Комpatу bilne zestawy akumulatorów | RB18.. |
| Kompatibel oplader | Kompatibel laddare | Yhteensopiva laturi | Kompatibel lader | Совмостиме зардное устристvo | Zgodna ladowarka | RC18.. |
| Čeština | Magyar | Română | Latviski | Lietuviškai | Eesti | Hrvatski |
| Technické udaje produktu | Termák műszaki adatali | specificatièle produsului | Produkta specifikácijas | Gaminio techninés savybés | Toote tehnilised andmed | Specifikacije proizvoda |
| Bezdrátrové tychové núžky na zivý plot | Akkumulátoros magassági sōvénynyíró | Motounealtá cu accumulatoratcu tijapentru tuns gardul viu | Akumulatora džívžoga škères | Něsižjamosios ilgakotés gyvalvorú zirklés | Juhtmevaba varrega hekitrimmer | Akumulatorski teleskopski trimer za zivicu |
| Model Tipus Model Modelis Modelis Model Model | ||||||
| Jmenovite napétī | Névleges fesezültseg | Tensiunea nominalā | Nominalais spiregums | Nominalj tampa | Nimipinge | Nazivni napon |
| Rychlost napráźdno | Uresjárati fordulatszám | Viteză fãră sarcină | Tukşgaitas ātrums | Greitis be akrovimo | Tühikäigukirus | Brzina bez opterećenja |
| Délka Čepele | Fūrészlap hossza | Lungime lamă | Asmens garums | Gelezités ilgis | Saelehe pikkus | Duljina noža pile |
| Rezaci kapacita | Vagasi teljesitmény | Lungimea de tãiere | Grieşanas dzilums | Pjovimo talpa | Lõkevöimsus | Kapacitet rezanja |
| Hmotnost (bez baterie) | Tomeg (akkumulátor nělkül) | Greunate (fãră accumulator) | Svars (bez baterijas) | Svors (be akumulatoriñés baterjos) | Kaal (ilma akuta) | Težina (bez baterije) |
| Hmotnost (s nejtežšimi bateriemi) | Tomeg (a legnehezebb alkucsumaggal) | Greunatea (cu cel mai greu accumulator) | Svars (ar smagão akumulatoru bloku) | Svors (su sunkiausiu akumulatoriu bloku) | Kaal (koos raskima akuga) | Težina (s nejtežom baterijom) |
| Uroven vibraci (v souladus s EN 62841-1; EN 62841-4-2) | Vibraciós szint (az EN 62841-1; EN 62841-4-2 szerint) | Nivel de vibratie (in conformitate cu EN 62841-1; EN 62841-4-2) | Vibraciás limenis (saskana ar EN 62841-1; EN 62841-4-2) | Vibraciños lygis (pagal EN 62841-1; EN 62841-4-2 standarta) | Vibratsionitase (vastavalt standardile EN 62841-1; EN 62841-4-2) | Razina vibracija (u skladus s EN 62841-1; EN 62841-4-2) |
| Prední rukojet | Elúso fogantyú | Mâner anterior | Prieksejais rokturis | Priekine rankena | Eesmine käepide | Prednja rucka |
| Zadní rukojet | Hátsó fogantyú | Mânerul principal | Alzmugurejais rokturis | Galine rankena Tagumine käepide | Stražna rucica | |
| Nejistota | Bizonytalanság | Incertitudine | Nenoteiktíba | Nepastovumas | Māramatus | Neodredenost |
| Hladina emise hluku (v souladus s EN 62841-1; EN 62841-4-2) | Hangkobsatsáris szint (az EN 62841-1; EN 62841-4-2 szerint) | Nivel emise zgomot (in conformitate cu EN 62841-1; EN 62841-4-2) | Trokşnu emisijas limenis (saskana ar EN 62841-1; EN 62841-4-2) | Skleidziamo triukšmo lygis (pagal EN 62841-1; EN 62841-4-2 standarta) | Helivöimsuse tase (vastavalt standardile EN 62841-1; EN 62841-4-2) | Razina emisija buke (u skladus s EN 62841-1; EN 62841-4-2) |
| Hladina akustického tlaku vázenzá funkci A | A-súlyozott hangnyomàssztint | Nivel de presiune acustică ponderatá A | A-limena skanas spiiediena limenis | A-svertinis garso galos lygis | A-kaalutud heliròhu tase | Ponderirana razina tiaka zvuka |
| Nejistota | Bizonytalanság | Incertitudine | Nenoteiktíba | Nepastovumas | Māramatus | Neodredenost |
| Hladina akustického výkonu vázenzá funkci A | A-súlyozott hangteljesitményszint | Nivel de putere acustică ponderatá A | A-limena skanas jaudas limenis | A-svertinis akustinis lygis | A-kaalutud helivöimsuse tase | Ponderirana razina zvučne snage |
| Nejistota | Bizonytalanság | Incertitudine | Nenoteiktíba | Nepastovumas | Māramatus | Neodredenost |
| Lw + Kw | Lw + Kw | Lw + Kw | Lw + Kw | Lw + Kw | Lw + Kw | Lw + Kw |
| Kompatibilni akumulátory | Kompatibilis akkumulátorok | Accumulatori compatibilii | Saderigi akumulatori | Suderinamos baterjos | Ühilduvad akud | Kompatibilni baterijski sklop |
| Kompatibilni nabijecka | Kompatibilis toltó | Incârcător compatibil | Saderigs lădțãs | Suderinamas jkroviklis | Ühilduvlaadija | Kompatibilni punjači |
| Slovenskina Slovenčina Бълграя украіньска Türкapestе ELLNYViká | ||||||
| Specifikazione izdelka Špecifikazione produktu Textnechensхарakтеспси nxprastpoу | Tekhnich xapakteорstkn nxprastpoу | Urün tekni özellikleri' | Пюбаярасп Праіоутб | |||
| Akumulatorski teleskopski obrezovalnikŽive meje Akumulátorový tyśový plotostrih | AkymnyatopenХасторē | Akymnyatopn trmpem-Bincotopi | Akuliž uzun milli cit duzeltici | Aúpμato μιτροντουρáλίδo με kovtadi | ||
| Model | Modelis | Model | Modél | Model | Mоутέλо | RY18PHT40A |
| Nazivna napetost | Menovité napätie | Hominaleh boNTax | Hominalebna hapyrα | Nominal voltaj | Ovojačtrík táčη | 18 V d.c. |
| Hitrost neobremenjenega motorja | Rychlostnaprázdno | Схорост вHeNaToBapEnpeKIM | ШвдікістьbeЗ habанТоженя | Yüksüz hiz | Tач'tтга чурі сфportio | 1350 rpm |
| Dlžina rezila | Дlžka piloveho listu | Дылжина на острино | ДовЖина HOЖa | Вicak uzunluğu | Млкoc λетлбас | 400 mm |
| Kapaciteta rezanja | Kapacita rezania | КалачтET Na рэзанe | Рікуна задпICTь | Kesme Kapasitesi | Дυ�атоггткотпс | 18 mm |
| Teža (brez baterije) | Hmrotnost (bez akumulátora) | Терл (бez bateрета) | Bara (бez akymултopa) | Aigirk (batarya haric) | Барoc (хуріс ту suutoхіа митагпс) | 3,47 kg |
| Teža (z nažtežim akumulatorjem) | Hmrotnost (s naž'tažsou supravou batérii) | Терл (с на'teжковata batери) | Bara (з набільш вжимм akymулторom) | Aigirk (en agir pil paketyile) | Барoc (му тьарурпу mttarapiá) | 4,67 kg |
| Nivo vibracij (v skladu s standardom EN 62841-1; EN 62841-4-2) | Uroven vibracii (podla normy EN 62841-1; EN 62841-4-2) | Инbos Na Вибрацип (ь ссытевспсьc EN 62841-1; EN 62841-4-2) | Ріberь bірць (Війновіdo EN 62841-1; EN 62841-4-2) | Titregim seviyesi (EN 62841-1; EN 62841-4-2 uyarinca) | Епіпіда кра'dацуw (оурі�уа му to EN 62841-1; EN 62841-4-2) | |
| Sprednji rocaj | Predná rukovát | Прededна рыковатka | Прededна ручka | Ön kulp | Епірός λаßн | 0,77 m/s2 |
| Zadnji rocaj | Zadná rukovát | Задна рыковатka | Задна ручka | Arka kulp | Пләлʌаßн | 0,64 m/s2 |
| Negotovost | Neurčitost' | Променл�овсT | Похибka | Belirsis | Альперлела | 1,5 m/s2 |
| Raven emisiž hrupa (v skladu s standardom EN 62841-1; EN 62841-4-2) | Uroven emisi hluku (podla normy EN 62841-1; EN 62841-4-2) | Инbos Na WуMuВte emICIM (В ссытевспсьc EN 62841-1; EN 62841-4-2) | Ріberь wуMu (Війновіdno DO EN 62841-1; EN 62841-4-2) | Gürütlu Emisyonu (EN 62841-1; EN 62841-4-2 uyarinca) | Епіпіда ekтлUMТС Θурі�уа му to EN 62841-1; EN 62841-4-2) | |
| A-izmerjena raven zvočnega tlaka | Vázenzá A hladina akustického tlaku | Инbos Na WуMuВон haJЯгане сравише А | A-завочип ріberь ЗУково Тпсу | A-aigirlik ses basinç seviyesi | A-оразьшчеву ngу nnytmкгппспс | 70,7 dB(A) |
| Negotovost | Neurčitost' | Променл�овсT | Похибka | Belirsis | Альперлела | 3,0 dB |
| A-izmerjena raven zvočne moci | Vázenzá A hladina akustického vykonu | Инbos Na силatable на wуma cравише A | A-aigirlik ses guci behуzykobovi notyxnócti | A-aigirlik ses guci behу seviyesi | A-оразьшчеву ngу nnytmкгппспс | 90,75 dB(A) |
| Negotovost | Neurčitost' | Променл�овсT | Похибka | Belirsis | Альперлела | 1,54 dB |
| LW+KWA | LWA+KWA | LWA+KWA | LWA+KWA | LWA+KWA | LWA+KWA | 92 dB(A) |
| Zdruzljivi baterijski sklopi | Kompataliné batérie | Сьмебтуни akумлелорни bateperni | Суmichi akумлелорни bateperi | Uyumu pi takimları Üşü | Батц scuatoiyс scs μтатучiv | RB18.. |
| Zdruzljivi polnilec | Kompataliná nabijačka | Сьмебтуни заю устристwo | Суmichi заюни рисди | Uyumu Şari cihazi | Σύβατοι φορτισέ | RC18.. |