Airblade Wash+Dry WD04 - Handtrockner DYSON - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts Airblade Wash+Dry WD04 DYSON als PDF.
Benutzerfragen zu Airblade Wash+Dry WD04 DYSON
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Handtrockner kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch Airblade Wash+Dry WD04 - DYSON und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. Airblade Wash+Dry WD04 von der Marke DYSON.
BEDIENUNGSANLEITUNG Airblade Wash+Dry WD04 DYSON
Wichtige Sicherheitshinweise 69
Lieferumfang 70
Überprüfungen vor der Montage 71
Montage
Schritt für Schritt 73
Funktionstest 75
Fehlerbehebung 75
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
LESEN SIE DIESE ANWEISUNGEN UND BEWAHREN SIE SIE AUF.
LESEN SIE VOR DER MONTAGE BZW. BENUTZUNG DIESES GERÄTS ZUNÄCHST ALLE ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE IN DER VORLIEGENDEN MONTAGEANLEITUNG UND IN DER BEDIENUNGSANLEITUNG.
ACHTUNG
ALLE MONTAGE- UND REPARATURARBEITEN (KLEMPNERARBEITEN UND VERKABELUNG) MÜSSEN VON EINER QUALIFIZIERTEN PERSON ODER EINEM SERVICETECHNIKER VON DYSON IN ÜBEREINSTIMMUNG MIT DEN LOKALEN VORSCHRIFTEN UND REGELUNGEN DURCHGEFÜHRT WERDEN.
ACHTUNG
STROMSCHLAGGEFAHR!
WENN DAS GEHÄUSE ABGENOMMEN ODER FALSCH BEHANDELT WIRD, KÖNNEN DIE INTERNEN KOMPONENTEN DES GERÄTS VERLETZUNGEN VERURSACHEN ODER DAUERHAFT BESCHÄDIGT WERDEN.
DIESES GERÄT MUSS GEERDET WERDEN, UM DIE GEFAHR VON BRÄNDEN, STROMSCHLÄGEN ODER VERLETZUNGEN SO GERING WIE MÖGLICH ZU HALTEN.
Bevor Sie mit der Montage beginnen, müssen Sie Folgendes sicherstellen.
- Prüfen Sie, ob die Stromversorgung der auf dem Typenschild angezeigten Stromversorgung entspricht.
- In der Festverdrahtung muss in Übereinstimmung mit den entsprechenden Verkabelungsrichtlinien eine Vorrichtung zum allpoligen Abschalten integriert werden.
- Schließen Sie die Einheit mithilfe des passenden Kabelrohrs und der elektrischen Anschlüsse an die Stromversorgung an. Vergewissern Sie sich, dass das Kabelrohr und die Kabel für den Anschluss an die Rückwand und die Klemmleiste lang genug sind. Kabelrohre aus Metall eignen sich nicht für die seitliche Einführung.
! ACHTUNG
Packen Sie die einzelnen Komponenten vorsichtig aus. Es kann scharfe Kanten bzw. Ecken geben, an denen Sie sich schneiden oder anderweitig verletzen können.
VERWENDEN SIE KEINE HOCHDRUCKREINIGER AN DIESEM GERÄT ODER IN SEINER UNMITTELBAREN UMGEBUNG.
Lieferumfang
DE
AT
CH
LU

Erforderliches Werkzeug:
Kleiner Kreuzschlitzschraubendreher
7 mm Schlitz-Schraubendreher
2,5-mm-Schlitzschraubendreher
Schraubendreher Torx T15
Maßband und Stift
Handbohrmaschine
Passende Bohrerspitze
Überprüfungen vor der Montage
Abb. A
Planung vor der Montage
Der Dyson Airblade Wash + Dry
Händetrockner ist so konzipiert, dass die
Motoreinheit in der Wand und unter dem
Becken montiert wird (Abb. A(i)).
Der Einsatz eines Leitungsfilters wird zur Vermeidung von Beschädigungen empfohlen, die sich auf die Garantie auswirken können.
-Lassen Sie ausreichend Raum für Montage und Wartung (Abb. A(iii)).
—Das Gerät eignet sich ausschließlich für einen trockenen Innenbereich.
—Entsprechende Montagerichtlinien
finden Sie in den lokalen und nationalen
Vorschriften zur Borrierefreiheit. Konformität
und Übereinstimmung obliegen der
Verantwortung des Monteurs. Stellen Sie
sicher, dass das Gerät in Übereinstimmung
mit allen Bauvorschriften und -ordnungen montiert wird.
-In der Festverdrahtung muss in
Übereinstimmung mit den entsprechenden Verkabelungsrichtlinien eine
Vorrichtung zum allpoligen Abschalten
integriert werden.
-Trennen Sie die Strom- und
Wasserversorgung vor der Montage bzw. Wartung.
-Stellen Sie sicher, dass direkt hinter dem
Bohr- bzw. Montagebereich keine Rohre
(Gas, Wasser, Luft) oder elektrischen Kabel,
Drähte oder Rohrleitungen verlaufen.
-Dyson empfiehlt für Montage- und Reparaturarbeiten den Einsatz von Schutzkleidung, Augenschutz und Schutzmaterial, falls erforderlich. -Das Gerät ist für einen dauerhaften Anschluss an die Wasserleitung geeignet.
Einsatz in Bereichen, in denen Lebensmittel zubereitet werden
Bei Einsatz in Umgebungen für die Lebensmittelzubereitung ist eine spezielle Installation erforderlich. Dazu müssen sich der Motorbehälter und der Schlauch vollständig in einem reinigungstähigen Gehäuse befinden oder der Motorbehälter an der Rückseite einer Wand angebracht sein. Es muss genug Platz für die Reinigung unter dem Behälter vorhanden sein. Das Gerät muss so installiert sein, dass es sich mindestens 2,5 m von freiliegenden Lebensmitteln oder Flächen entfernt befindet, die mit freiliegenden Lebensmitteln in Kontakt stehen.
Siehe Waschbeckenempfehlungen auf www.dyson.com vor der Montage.
Abb. B
Waschbeckenvorgaben
Dyson Ingenieure haben eine Reihe von Waschbecken in einem speziellen Prüfverfahren auf ihre Kompatibilität mit dem Dyson Airblade Wash+Dry Händetrockner getestet. Waschbeckenempfehlungen finden Sie unter www.dyson.com.
Es werden Waschbecken aus Porzellan oder gebürstetem Metall empfohlen. Waschbecken mit hochglänzenden Oberflächen wie poliertem Chrom sollten nicht verwendet werden. Siehe Abb. B für Mindestmaße des Waschbeckens.
Abb. C/D/E
Wasserhahn-Montage
Der Mindestabstand zwischen der Oberkante des Waschbeckens und der Wasserhahnmitte sollte 100 mm betragen, der Maximalabstand 155 mm. Abb. C.
Der Mindestabstand zwischen der Wasserhahnmitte und der seitlichen Wand wenn vorhanden sollte 290 mm betragen. Bei der Montage mehrerer Wasserhöhne nebeneinander sollten die Mitten der Wasserhöhne einen Mindestabstand von 580 mm aufweisen. Dadurch ist ausreichend Platz für die Montage der Motoreinheit gewährleistet sowie genügend Schulterfreiheit für die Wash+Dry Benutzer. Abb. D.
Platzieren Sie den nach unten gerichteten Sensor des Wasserhahns nicht über einer reflektierenden Oberfläche wie dem Abflussloch. Abb. E.
Abb. F
Seife und Befestigung des Seifenspenders Um dem Benutzer das bestmögliche Erlebnis zu bieten, empfiehlt Dyson den Einsatz von Gelseife.
Der Infrarotsensorbereich für die Luftaktivierung verläuft längs der seitlichen Arme. Daher ist der Weg der Hand zum Seifenspender sehr wichtig, um eine unnötige Aktivierung zu verhindern.
Der Seifenspender sollte mindestens 60 mm vom Wasserhahn entfernt sein. So kann der Benutzer ihn erreichen, ohne die seitlichen Arme zu berühren.
Der Seifenspender sollte mindestens 60 mm oberhalb der seitlichen Armen platziert sein, damit die Sensoren nicht aktiviert werden.
Es ist auch zu bedenken, dass der Benutzer diagonal nach der Seife greifen könnte. Dieser Weg sollte daher nicht durch den Sensorbereich führen.
Abb. G/H
Wasserablauf
Der Wasserauslass und der Hochgeschwindigkeitsluftstrom liegen nah beieinander. Daher kann es vorkommen, dass geringe Mengen Wasser und Seife außerhalb des Waschbeckens gelangen können. Um diesen Effekt zu vermeiden, finden Sie unten einige Empfehlungen.
Grundprofil
Ein sehr flaches Grundprofil führt zu einem schlechteren Ablaufen des Wassers und erhöht somit die Wahrscheinlichkeit der Wasserverteilung. Um das Ablaufen des Wassers zu erleichtern, sollte ein Waschbecken verwendet werden, das in unmittelbarer Umgebung des Abflusses kein flaches Grundprofil aufweist. Der Radius des Waschbeckengefälles sollte mindestens 60 mm betragen Abb. G.
Das Gefälle vom Rand des Waschbeckens zum Ablauf sollte mindestens 6° aufweisen. Ein solches Gefälle sorgt für ein gutes Ablauten des Wassers und reduziert die Wahrscheinlichkeit der Wasserverteilung. Der Radius sollte mindestens 60 mm belragen. Abb. H.
Abb. I/J/K
Übergang vom Boden des Waschbeckens zu Vorder- und Rückwand
Der Übergang vom Boden des Waschbeckens zu Vorder- und Rückwand sollte berücksichtigt werden. Die Rückwand sollte einen Winkel aufweisen, der so nah wie möglich an 90° heranreicht Abb. I. Geschwungene Formen erhöhen die Wasserverteilung Abb. J. Schräge Übergänge von Vorder- und Rückseite zum Boden des Waschbeckens sollten vermieden werden Abb. K.
Abb. L
Abflussöffnung
Abflussöffnungen mit Gitter oder Löchern sollten nicht verwendet werden, da sie das Ablauten von Seifenwasser (Seifenschaum) einschränken. Verwenden Sie keine Stopfen in den Waschbecken.
Abb. M
Wassertemperaturregulierung
Sollte die Zufuhr von warmen Wasser gewünscht sein, muss ein druckfester Durchlauterhitzer installiert werden. Die Wasserzufuhr zu diesem Produkt muss gemäß den entsprechenden nationalen Bestimmungen mit einem Temperaturkontrollgerät ausgestattet sein.
A=Mischventil
B= Warm- und Kaltwasser
C= Gewünschte Temperatur
D = Absperventil
E-Erhitzer
F= Kaltwasser
Weitere Informationen
Montage
Verwenden Sie keine Dichtungsmittel, wenn Sie die Einheit an der Wand befestigen. Stellen Sie sicher, dass die Anschlüsse für Kalt- und Warmwasser und für den Ablauf zum Anschluss bereit sind. Eine angemessene Trennung der Strom- und Wasserversorgung muss vorhanden sein, um die Versorgung vor der Montage und für die Wartung abzuschalten.
Elektrik
Eingangsspannung/Netzfrequenz: Siehe Typenschild. Entsprechend getrennt durch einen Sicherungsschafter oder eine Fehlerstromschutzeinrichtung. Stromstärke 6,6 A. Kabelvorgaben: 2-adriges PVC-Kabel + 1-adriges PVC-Kabel (Erdung). Bei der Montage oder Reparatur des Produkts müssen lokale Regelungen eingehalten werden. Nennleistung: Siehe Typenschild. Betriebstemperaturbereich: 0° bis 40°C. Stromverbrouch im Standby-Betrieb: Weniger als 0,5 W. Maximale Höhenlage: 2.000 Meter.
Wasserbetrieb
Wasserleistung: 4 l/min bei normal angepasstem Strahlregler. 1,9 l/m bei niedrig angepasstem Strahlregler. Maximaler Wasserdruck: 1-8 Bar. 1/2 Zoll BSF Sperrventil für die Wartung erforderlich. Richten Sie die externe Warmwasserversorgung so nah wie möglich am Mischventil aus, um das Risiko von Legionellen- oder Bakterienwachstum zu senken.
Automatische Spülung
Das Gerät verfügt über eine automatische Wasserspülung, die 24 Stunden nach der letzten Betätigung 60 Sekunden lang aktiviert wird. Dies verringert Wasserstauungen und Bakterienvermehrung im Inneren des Produkts.
Bitte stellen Sie sicher, dass das Gerät stets über einem funktionstüchtigen Waschbecken montiert wird, das über einen freien und angeschlossenen Ablauf verfügt.
Wasserversorgung: Sauberkeit und biologisches Wachstum
In einigen Ländern gibt es
Vorschriften und Vorgaben, die festlegen, dass temperaturregulierte Wasserversorgungssysteme (wie sie an den Dyson Airblade Wash + Dry Händetrockner angeschlossen sind) regelmäßig gereinigt werden müssen, um biologisches Wachstum gering zu halten. Damit Sie diesen Vorschriften und Vorgaben gerecht werden können, wurde der Dyson Airblade Wash + Dry Händetrockner so ausgelegt und getestet, dass er einer Innenreinigung sowohl mit heißem Wasser bis zu einer Temperatur von 95 °C als auch mit Natriumhypochlorit in einer Konzentration von 0,45 % problemlos standhält.
Bitte beachten Sie die spezifischen (Markt-)Vorschriften und Vorgaben zu Wasserversorgungssystemen, um Informationen über Reinigungsverfahren im Hinblick auf die Sauberkeit der Wasserversorgung und über biologisches Wachstum zu erhalten.
Bitte beachten Sie bei der Innenreinigung des Dyson Airblade Wash+Dry Händetrockners jegliche Sicherheitsvorschriften beim Umgang mit heißem Wasser oder Chemikalien. Dyson übernimmt keine Verantwortung für entstandene und erlittene Verletzungen, die durch diesen Vorgang verursacht worden sind.
Ausführliche Tests
Der Dyson Airblade Wash+Dry Händetrockner wurde harten und ausführlichen Tests unterzogen, um sicherzustellen, dass er erheblichen Kräften und Einwirkungen, denen er in gewerblichen und öffentlichen Sanitäranlagen typischerweise ausgesetzt werden könnte, standhält.
Schritt für Schritt
Abb. 1
Positionierung
Positionieren Sie den Wasserhahn über der Mitte des Beckens (Abb. 1).
Bohren Sie, sofern erforderlich, ein Loch mit
35 mm Durchmesser in die Arbeitsfläche.
Abb. 2
Installation des Wasserhahns
Schieben Sie die 1-mm-Gummidichtung auf die Unterseite des Wasserhahns (Abb. 2a).
Ziehen Sie den Wasserhahn und die
angeschlossene Wasserleitung sowie das
Übertragungskabel durch das Loch in der
Arbeitsfläche. Stellen Sie sicher, dass die 1-mm-
Gummidichtung eben und flach unter dem
Wasserhahn sitzt.
Stellen Sie sicher, dass sich der Wasserhahn
oberhalb des Waschbeckens in der korrekten
Position befindet.
Schieben Sie die 3,5-mm-Gummidichtung auf
die Unterseite des Wasserhahns.
Stecken Sie die Schrauben in den
Sicherungsring aus Messung und ziehen Sie sie
leichtfest, damit sie in Position bleiben.
Schieben Sie die Metallscheibe auf die Unterseite des Wasserhahns.
Schrauben Sie die Messingmutter so auf die
Unterseite des Wasserhahns, dass ein Abstand von höchstens 5 mm zwischen der Metallscheibe
und der Messingmutter bleibt.
Schrauben Sie die Schrauben durch die
Messingmutter in die Metallscheibe und ziehen
Sie sie handfest an.
A=1-mm-Gummidichtung
B=Wasserhahn
C=Wasserleitung
D = Sensorkabel
E=3,5-mm-Dichtung
F= Metallscheibe
G = Messingmutter
H=2×Schrauben
Abb. 3
Schlauchmontage
Schieben Sie den grauen Schlauch hoch über die Wasserleitung und das Sensorkabel (Abb. 3a).
Führen Sie die Wasserleitung durch das linke
Ausgangsloch in die Schlauchführung (Abb. 3b).
Verwenden Sie eine Zange, um den
Wasserschlauch vorsichtig bis zu der durchgezogenen weißen Linie durchzuziehen
(Abb. 3c).
Vergewissern Sie sich, dass die
Gummiringdichtung auf dem Wasserschlauch genau in die Schlauchführung passt, sodass
diese luftdicht abgeschlossen ist (Abb. 3b).
Führen Sie das Sensorkabel durch das rechte Ausgangsloch, ziehen Sie beim Durchführen
vorsichtig daran (Abb. 3b). Verwenden Sie hierfür KEINE Zange, da sonst die elektrischen
Anschlüsse beschädigt werden könnten
(Abb. 3c). Vergewissem Sie sich, dass die
Kabeldurchführung auf dem Kabel genau in
die Schlauchführung passt, sodass sie luftdicht
abgeschlossen ist (Abb. 3d). Silikonfett kann bei der Montage hilfreich sein.
Schrauben Sie die obere Schlauchtülle auf den
Wasserhahn, sodass sie handfest ist (Abb. 3e).
A= grauer Schlauch
B=Wasserschlauch
C= Sensorkabel
Abb. 4
Vorbereitung für die Rückwandmontage
Entfernen Sie die Motoreinheit von der
Rückwand, indem Sie auf den roten
Freigabeknopf auf der Unterseite drücken und sie hochheben (Abb. 4a). Bewahren Sie die
Motoreinheit gut auf, bis sie benöti
Entfernen Sie die Abdeckung des Wasserrohrs und die Elektronikabdeckung mithilfe eines
Schraubendrehers Torx T15 von der Rückwand (Abb. 4b und 4c). Bewahren Sie die Abdeckung
und die Betestigungselemente gut auf, bis sie
benötigt werden.
Abb. 5
Montage der Rückwand
Die Rückwand kann in drei verschiedenen
Positionen montiert werden: vertikal, 90°
horizontal links oder rechts. Der Abstand zum Boden sollte mindestens 100 mm betragen
(Abb. 5a).
Die Rückwand muss so positioniert sein, dass der
Schlauch einfach montiert werden kann.
Positionieren Sie den Motor NICHT kopfüber mit nach unten weisendem Schlauch oder über dem
Wasserhahn (Ab
Markieren Sie die Position der Rückwand an
der Wand.
Kabeleinführung
Die Kabel können entweder von der Basis oder aber von der Wand aus direkt über die hintere Kabeleinführung in die Rückseite der Einheit geführt werden. Entscheiden Sie sich vor Beginn
für eine der beiden Seiten.
Wenn Sie sich für die Kabeleinführung durch die Basis entschieden haben, nutzen Sie eine Zange, um nur die vorab gekennzeichnete Ausbruchplatte an der Basis der Rückwand herauszunehmen. Feilen Sie die Kanten des
Ausbruchs glatt (Abb. 5c).
Wasseranschluss
Der Wasseranschluss erfolgt auf der linken Seite der Rückwand. Der Wasseranschluss kann nicht in der Rückwand gedreht werden (Abb. 5d).
Abb. 6
Montage der Rückwand
Wenn die Kabeleinführung von der Wand in die Rückwand verlaufen soll, müssen Sie das elektrische Kabel durchziehen, bevor Sie die
Rückwand an der Wand befestigen.
Sichern Sie die Rückwand mithilfe der entsprechenden Befestigungselemente an der Wand (Abb. 6).
Verwenden Sie keine Senkschrauben.
Abb. 7
Anschließen des Sensorkabels
Klemmen Sie den Schlauch in die Rückwand. Stecken Sie das Sensorkabel wie in Abb. 7 abgebildet in den Schlauch (Anschluss in der Rückwand). Prüfen Sie die Ausrichtung des Anschlusses; die beiden Verriegelungen müssen aufgerichtet sein. Vergewissern Sie sich, dass das Kabel ordnungsgemäß in der Rückwand verlö
Abb. 8
Anschließen des Wasserschlauchs Schneiden Sie den Wasserschlauch an der gepunkteten weißen Linie ab (Abb. 8a). Schieben Sie die Schlauchklemme (im Lieferumfang enthalten) auf den Wasserschlauch (Abb. 8b).
Entfemen Sie die 2 Kreuzschlitzschrauben und lösen Sie die Magnetspule von der Rückwand (Abb. 8b).
Befestigen Sie den Wasserschlauch an der Magnetspule (Abb. 8c).
Befestigen Sie die Magnetspule wieder an der Rückwand und ziehen Sie die 2 Schrauben fest (Abb. 8d).
Ziehen Sie die Schlauchklemme fest und stellen Sie sicher, dass das Magnetspulenkabel korrekt im Staukanal positioniert ist.
Abb. 9
Anschluss der Stromversorgung Legen Sie die Stromversorgung zur Rückwand mithilfe des zugelassenen flexiblen oder festen Kabelrohrs und der Befestigungselemente. Vergewissem Sie sich, dass das Stromkabel lang genug ist und zur Klemmleiste in der Rückwand reicht.
Legen Sie das Kabel in die Rückwand und ziehen Sie die Kabeldurchführung fest.
Isolieren Sie das Kabel auf eine passende Länge ab und sichern Sie die Phasen und Nullleiter in den entsprechenden Positionen der Klemmleiste Abb. 9. Vergewissem Sie sich, dass die Kabel korrekt positioniert sind, bevor Sie fortfahren.
Abb. 10
Elektronikabdeckung wieder zusammensetzen Befestigen Sie die Elektronikabdeckung und sichern Sie sie mit den 6 im Lieferumfang enthaltenen Befestigungselementen. Versichern Sie sich, dass keine Kabel eingeklemmt werden.
Abb. 11
Anschluss von Kalt- oder Warmwasser HINWEIS: Stellen Sie sicher, dass die Wasserzufuhr von jeglichem Schmutz, Kupferspänen usw. gereinigt wurde, bevor Sie sie an die Rückplatte anschließen. Eine unzureichende Reinigung kann zu einer Beschädigung des Magnetventils führen. Schließen Sie das isolierte Kalt- und Warmwasser an der Rückwand an. Drehen Sie das Wasser auf.
Drehen Sie das Wasser auf. Sehen Sie nach, ob an dem Eingang der Hauptwasserversorgung und dem Anschluss des Wasserschlauchs an dem Wasserhahn Wasser austritt.
Achten Sie auch auf Leckagen an der Magnetspulenverbindung.
Abb. 12
Strom einschalten Schalten Sie den Strom am Gerät ein. KALIBRIERZYKLUS: Nach der Installation durchläuft der Wasserhahn einen 30-sekündigen Kalibrierungszyklus. Bewegen Sie Ihre Hand unter dem mittigen Sensor, damit das Wasser fließt. Abb. 12a.
Auf Dichtheit prüfen nach Abb. 11. Sichern Sie wie abgebildet die Abdeckung des Wasserrohrs an der Rückwand mithilfe der zwei im Lieferumfang Befestigungselemente. Abb. 12b.
Abb. 13
Zusammenbau der Motoreinheit Haken Sie den Motorblock an der Oberseite der Elektronikabdeckung ein. Drücken Sie den Motorblock nach hinten in die Motoreinheit, damiter wie abgebildet einrastet (Abb. 13c).
OPTIONAL: Eine Schraube zur Befestigung des roten Freigabeknopfs wird mitgeliefert und verhindert ein unerwünschtes Abnehmen des Motorblocks. Prüfen Sie, ab die Einheit ordnungsgemäß funktioniert.
Sichem der Motoreinheit an der Rückwand (optional). So entfernen Sie den Filter: Lösen Sie mit einem Schraubenzieher vorsichtig die Lasche auf dem Filter Abb. 13b.
Sichern Sie die Motoreinheit mithilfe der im Lieferumfang enthaltenen Sicherheitsschraube an der Rückwand Abb. 13c.
Befestigen Sie den Schlauch wieder und stellen Sie sicher, dass er einrastet und fest sitzt Abb. 13d.
FehlerbehebungFunktionstest
Prüfen Sie, ob der Händetrockner
ordnungsgemäß funktioniert:
—Halten Sie Ihre Hände mittig unter
den Wasserhahn. Das Wasser beginnt
automatisch zu fließen, und zwar so lange,
wie Sie Ihre Hände darunter halten.
—Halten Sie Ihre Hände zu beiden Seiten
des Wasserhahns, um den Händetrockner
zu aktivieren. Luft wird auf Ihre Hände
geblasen und trocknet sie so.
—Bewegen Sie Ihre Hände langsam rückwärts
und vorwärts durch die Luft und drehen
Sie Ihre Hände, sodass die Innen- und
Außenflächen getrocknet werden können.
Der Händetrockner startet nicht:
-Prüfen Sie, ob die Sicherung bzw. der
Trennschalter funktioniert und ob das Gerät
an die Strom- und Wasserversorgung
angeschlossen ist.
—Vergewissern Sie sich, dass die
Reinigungskappe abgenommen wurde und
dass die Sensoren sauber und frei sind.
—Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein.
Der Händetrockner schaltet sich von allein
ein und aus:
–Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein.
—Entfernen Sie den Waschbeckenstöpsel,
sofern vorhanden
-Überprüfen Sie die Sensoren
auf Verschmutzung.
-Prüfen Sie, ob das Sensorkabel aus dem
Wasserhahn richtig angeschlossen wurde.
Der Händetrockner schaltet sich bei
Gebrauch selbstständig aus:
—Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein.
-Überprüfen Sie die Sensoren
auf Verschmutzung.
-Prüfen Sie, ob die Lufteinlässe sauber
und staubfrei sind. Wenn die Lufteinlässe
staubig sind, entfernen Sie den Staub.
-Stellen Sie sicher, dass die Lufteinlässe
sauber sind und dass genügend Luft
hindurchströmen kann.
Die Trockenzeit hat sich verlängert:
-Inspizieren Sie die Lufteinlässe auf Staub
und entfernen Sie ihn ggf.
-Inspizieren Sie den Filter und tauschen Sie
ihn ggf. aus.
—Vergewissern Sie sich, dass der Schlauch
ordnungsgemäß am Wasserhahn
angebracht wurde und dass kein
Wasser austritt.
Der Luftstrom ist heißer als gewöhnlich:
-Inspizieren Sie die Lufteinlässe auf Staub
und entfernen Sie ihn ggf.
-Inspizieren Sie den Filter und tauschen Sie
ihn ggf. aus.
-Vergewissern Sie sich, dass der Schlauch
ordnungsgemäß am Wasserhahn
angebracht wurde und dass kein
Wasser austritt.
Es tritt kontinuierlich Luft aus:
-Überprüfen Sie, ob sich Gegenstände im
Waschbecken befinden und entfernen Sie
diese, falls no
-Prüfen Sie, ob die Sensoren sauber sind.
-Inspizieren Sie den Filter und tauschen Sie
ihn ggf. aus.
-Vergewissern Sie sich, dass der Schlauch
ordnungsgemäß am Wasserhahn
angebracht wurde und dass kein
Wasser austritt.
Es tritt keine Luft aus:
–Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein.
-Prüfen Sie, ob die Sicherung bzw. der
Trennschalter funktioniert und ob das Gerät
an die Stromversorgung angeschlossen ist.
-Überprüfen Sie die Sensoren
auf Verschmutzung.
—Vergewissern Sie sich, dass der Luftschlauch
ordnungsgemäß am Wasserhahn
angebracht wurde und dass kein
Wasser austritt.
-Prüfen Sie, ob das Sensorkabel aus dem
Wasserhahn richtig angeschlossen wurde.
Das Wasser fließt kontinuierlich aus dem
Wasserhahn heraus.
-Prüfen Sie, ob die Sensoren sauber sind.
Es kommt kein Wasser aus dem Hahn.:
-Prüfen Sie, ob die Spannungs- und
Wasserversorgung richtig angeschlossen
wurde und ob das Sperrventil geöffnet ist.
-Prüfen Sie, ob die Mischdüse frei von
Schmutz ist. Entfernen Sie den Schmutz,
reinigen Sie die Düse oder tauschen Sie sie
ggf. aus.
Das Wasser aus dem Wasserhahn ist zu
warm oder zu kalt:
-Überprüfen Sie, ob das Mischventil auf die
gewünschte Temperatur eingestellt ist.
Weitere Unterstützung oder Informationen
erhalten Sie vom Dyson Kundendienst oder
online unter www.dyson.com.
DK
Indhold
Driftstemperatur: 0-40 °C.
Standby-effektforbrug:
Under 0,5 W.
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA
LUE JA SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET
ENNEN LAITTEEN ASENNUSTA TAI KÄYTTÖÄ ON LUETTAVA KAIKKI TÄMÄN ASENNUSOPPAAN SEKÄ KÄYTTÖOHJEEN SISÄLTÄMÄT OHJEET JA VAROITUSMERKINNÄT.
VAROITUS
KAIKKI ASENNUS- JA KORJAUSTYÖT (PUTKISTO- JA SÄHKÖTYÖT) SAA SUORITTAA VAIN PÄTEVÄ ASENTAJA TAI DYSONIN HUOLTOINSINÖÖRI VOIMASSA OLEVIEN PAIKALLISTEN MÄÄRÄYSTEN JA SÄÄDÖSTEN MUKAISESTI.
⚠️⚠️ VAROITUS
SÄHKÖISKUN VAARA!
JOS KOTELO IRROTETAAN TAI SITÄ KÄSITELLÄÄN VAROMATTOMASTI, LAITTEEN SISÄLLÄ OLEVAT OSAT VOIVAT AIHEUTTAA VAHINKOA TAI VAURIOITUA PYSYVÄSTI.
TÄMÄ LAITE ON MAADOITETTAVA TULIPALON, SÄHKÖISKUN JA HENKILÖVAHINKOJEN VAARAN VÄHENTÄMISEKSI.
RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE!
SE IL CONTENITORE VIENE RIMOSSO O MANEGGIATO IN MODO IMPROPRIO, I COMPONENTI INTERNI DELL'UNITÀ POTREBBERO CAUSARE DANNI OPPURE DANNEGGIARSI IN MODO DEFINITIVO.
L'UNITÀ DEVE ESSERE COLLEGATA A TERRA PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDIO, SCOSSE ELETTRICHE O LESIONI ALLE PERSONE.
Vereist gereedschap:
Automatische spoeling
Driftstemperatur: 0° – 40°C.
Tänger/avisoleringstänger
Kniv
Skiftnyckel
Märkeffekt: se märkskylten
Installationszeichnungen
Installationstegninger