UniversalHedgeCut 50 | 58 | 60 - AdvancedHedgeCut 65 | 68 |70 - Elektriska häcksaxar BOSCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil UniversalHedgeCut 50 | 58 | 60 - AdvancedHedgeCut 65 | 68 |70 BOSCH au format PDF.

Page 55
Innehållsförteckning Cliquez un titre pour aller à la page
Manualassistent
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BOSCH

Modèle : UniversalHedgeCut 50 | 58 | 60 - AdvancedHedgeCut 65 | 68 |70

Catégorie : Elektriska häcksaxar

Téléchargez la notice de votre Elektriska häcksaxar au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice UniversalHedgeCut 50 | 58 | 60 - AdvancedHedgeCut 65 | 68 |70 - BOSCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil UniversalHedgeCut 50 | 58 | 60 - AdvancedHedgeCut 65 | 68 |70 de la marque BOSCH.

BRUKSANVISNING UniversalHedgeCut 50 | 58 | 60 - AdvancedHedgeCut 65 | 68 |70 BOSCH

Ne pas utiliser par temps de pluie.

Porter une protection oculaire.

Arrêtez le produit etretirez la fiche de la prise de courant avant d'effectuer des réglages ou des travaux de maintenance sur le produit où de le nettoyer, lorsque le câble se trouve coin- cé ou que le produit soit laissé sans surveillance.

S Garder les mains à distance de la lame.

Avertissements de sécurité généraux pour l'outil

tions et les spécifications fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instruc- tions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement. Le terme ‘outil électrique" dans les avertissements fait réfé- rence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).

Bosch Power Tools Les zones en désordre ou sombres sont propices aux ac- cidents.

> Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at- mosphère explosive, par exemple en présence de i- quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou- ts électriques produisent des étincelles qui peuvent en flammer les poussières ou les fumées.

> Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de lou til.

älaterre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cui- sinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié àla terre.

Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil électrique augmente le risque de choc élec- trique.

Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cor- don pour porter, tirer ou débrancher l'outil électrique.

Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubri- fiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.

Lorsqu'on utilise un outil électrique à l'extérieur, utili- ser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure.

L'utilisation d'un cordon adapté à l'utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.

Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation proté- gée par un dispositif à courant différentiel résiduel

(RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc élec trique.

Toujours porter une protection pour les yeux. Les

équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécuri- té antidérapantes, les casques ou les protections audi-

tives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures.

Éviter tout démarrage intempestif. S'assurer que l'in- terrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra- masser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils

électriques dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents.

Retirer toute clé de réglage avant de mettre l'outil

électrique en marche. Une cé laissée fixée sur une par- tie tournante de l'outil électrique peut donner lieu à des blessures.

Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi- libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations inatten- dues.

S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête- ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.

Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'équipements pour l'extraction et la récupération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correc- tement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.

Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sé- curité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut provoquer une blessure grave.

Utilisation et entretien de l'outil électrique

> Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil élec- rique adapté à votre application. L'outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel ia été construit.

Ne pas utiliser l'outil électrique si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à arrêt et in- versement. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut le ré- parer.

Débrancher la fiche de la source d'alimentation et/ou enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil électrique.

Conserver les outils électriques à l'arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des per- sonnes ne connaissant pas l'outil électrique ou les pré- sentes instructions de le faire fonctionner. Les outils

électriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices.

Observer la maintenance des outils électriques et des accessoires. Vérifier qu'il n'y a pas de mauvais aligne- ment ou de blocage des parties mobiles, des pi

> Maintenir toutes les parties du corps du à distance de la lame. Ne pas retirer les matières coupées ni tenir

les produits à couper lorsque les lames se déplacent.

Les lames continuent de se déplacer après avoir éteint

l'interrupteur. Un moment d'inattention en cours d'utilisa-

tion du taille-haie peut entraîner des blessures graves.

Transporter le taille-haie par la poignée avec la lame à l'arrêt et en veillant à ne pas actionner d'interrupteur de puissance. Le transport adéquat du taille-haie dimi- nue le risque de démarrage intempestif et les lésions cor- porelles liées aux lames.

Lors du transport ou du stockage du taille-haie, tou-

Lors de l'élimination de bourrages ou de la réparation

Tenir le taille-haie par les surfaces de préhension iso- lées uniquement, car la lame peut entrer en contact avec des fils électriques cachés ou son propre câble. Les lames entrant en contact avec un câble « actif » peuvent « activer » les parties métalliques exposées du taille-haie et exposer l'opérateur à un choc électrique.

Ne jamais tenir e taille-haies par la barre porte-couteaux. Ne jamais laisser un enfant ou une autre personne n'ayant pas pris connaissance des instructions d'utilisation se servir du taille-haïes. ILest possible que les réglementa- tions nationales limitent l'âge minimum de l'opérateur.

Ne jamais tailler des haies lorsque des personnes, en par- ticulier des enfants, ou des animaux domestiques se trouvent à proximité.

L'opérateur ou l'utilisateur de la tondeuse est responsable des accidents et des dommages causés à autrui ou à ses biens.

Ne jamais faire fonctionner le taille-haies si on est pieds nus ou en sandalettes. Portez toujours des chaussures fermées et des pantalons longs. est recommandé de porter des gants de protection, des chaussures antidéra- pantes et des lunettes de protection. Ne pas porter de vê- ements amples ni de bijoux pouvant être happés par des pièces en mouvement.

Inspecter soigneusement l'endroit à tailler et éliminer tout fil métallique et autres objets susceptibles de gêner le mouvement des lames.

Ne tailler les haïes que de jour ou sous un bon éclairage artificiel

Ne jamais utiliser le taille-haies lorsque les dispositifs de protection sont endommagés, ou que ceux-ci n'ont pas

Avant d'utiliser le taille-haies, s'assurer que toutes les poi gnées et tous les dispositifs de protection fournis avec l'appareil soient bien montés et qu'ils fonctionnent parfai- tement. Ne jamais utiliser un taile-haies incomplet ni un sur lequel on a effectué des modifications non autorisées.

Ne jamais tenir taile-haies par le dispositif de protec tion.

Veiller lors de l’utilisation du taille-haie à maintenir une position stable qui vous permette de bien garder l'équi libre

Observer attentivement les alentours et faire très atten- tion aux dangers pouvant surgir éventuellement et qui ne pourraient peut-être pas être entendus lors du travail.

Vérifier que tous les écrous, boulons et vis sont bien ser- rés afin que le talle-haies fonctionne sans danger.

Après utilisation, ranger le taile-haies dans un endroit sûr. Le taile-haies doit être conservé dans un endroit sec etfermé, hors de portée des enfants.

Pour des raisons de sécurité, remplacez les pièces usées ou endommagées.

Ne jamais essayer de réparer le produit sauf si vous avez la formation nécessaire.

Veillez à ce que les pièces de rechange soient des pièces d'origine Bosch

Le talle-haïe est équipé d'une touche protège-lame sur chaque poignée pour éviter tout contact avec la lame en mouvement. Pour faire fonctionner le taie-haie, appuyer simultanément sur les deux touches. Ne pas utiliser l'ou- til de jardin, également s’il se met en marche, alors qu'aucune ou qu'une seule touche est activée.

Pour des raisons de sécurité, l'outil de jardin est équipé d'une double isolation et ne nécessite pas de prise de terre.

La tension de fonctionnement est de 230 V CA, 50 Hz (pour les pays hors de l'Union européenne 220 V ou 240 V 50 Hz). N'utiliser qu'une rallonge électrique homologuée. Pour plus

de renseignements, contacter le service après-vente autori- sé.

Pour plus de sécurité, utilisez un disjoncteur différentiel avec un courant de défaut de 30 mA maximum. Avant chaque utilisation de la machine, contrôler ce disjoncteur différentiel

Maintenir les câbles d'alimentation etles câbles de rallonge

éloignés des pièces en rotation et éviter d'endommager les

câbles afin d'éviter tout contact avec des parties sous ten- sion.

Les connexions de cäble (fiche et prises de courant) doivent

être sèches et ne pas reposer sur le sol.

Contrôler régulièrement les câbles d'alimentation et les ral-

longes afin de détecter des dommages éventuels. Ils ne

doivent être utilisés que sils sont en bon état.

Sile câble d'alimentation de l'outil est endommagé, ilne doit

Direction de déplacement

Direction de réaction

Interdit La numérotation des éléments se réfère à la représentation

du produit sur les pages graphiques.

(1) Poignée (surface de préhension isolante)

Accessoires/pièces de rechange (2) Interrupteur Marche/Arrèt

(3) Déverrouillage de mise en fonctionnement de l'inter-

PPT) rupteur Marche/Arrêt

Description et performances du upleur Marche/

. (4) Protège-main Les émissions des vibrations et de bruit pendant l’utilisation réelle de l'outil électroportatif peuvent différer des valeurs déclarées, en fonction de la manière dont l'outil électropor- tatif est utilisé, en particulier du type de pièce à usiner ; il est nécessaire de définir des mesures de sécurité pour la pro tection de l'opérateur sur la base d'une estimation de l'expo- sition aux vibrations dans les conditions réelles d'utilisation {en tenant compte de toutes les parties du cycle de fonction nement, par exemple les périodes où l'outil électroportatif estarrêté et les périodes où il est mis en marche mais fonc- tionne sans charge)

Valeurs d'émissions sonores déterminées selon la norme EN

Avancer le taille-haïe uniformément le long de la ligne de coupe. La barre porte-lames est munie de lames des deux côtés et permet de tailler dans les deux sens ou d'effectuer des mouvements de va-et-vient.

Couper d'abord les côtés latéraux de la haie, puis le bord su- périeur.

Afin d'obtenir un aspect impeccable, nous vous recomman- dons de tailler dans le sens de croissance de bas en haut. Au

F016L94 168](20.01.2021)

Dépistage de défauts

Assurez-vous de ne couper aucun objet tel que des fils de fer. Les lames ou l'entrainement pourraient en être endom- magés.

Le câblage interne de l'outil de jardin est défec-

Contactez le Service Après-Vente

Ne pas poser d'autres objets sur l'outil de jardin.

Maintenir le produit ainsi que les ouies de ventilation tou-

jours propres afin de réaliser un travail impeccable et en

Veiller à ce que le produit ne soit pas immergé dans l'eau. Ranger le produit dans un endroit sec et sûr, et hors de por: tée des enfants.

Ne pas poser d'autres objets sur le produit.

Vérifier itous les écrous, boulons et vis sont bien serrés pour prévenir tout risque d'accident et garantir un bon fonc tionnement du produit.

Contrôler le produit et, pour des raisons de sécurité, rempla- cer les pièces usées ou endommagées.

Veiller à ce que les pièces de rechange soient des pièces d'origine Bosch.

Service après-vente et conseil utilisateurs

Notre Service après-vente répond à vos questions concer- nant la réparation et l'entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des infor- mations sur les pièces de rechange sur le site www.bosch-pt.com

L'équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre dispo sition pour répondre à vos questions concernant nos pro- duits et leurs accessoires.

Pour toute demande de renseignement ou toute commande de pièces de rechange, précisez impérativement la réfé- rence à 10 chiffres figurant sur l'étiquette signalétique du produit

Réparer un outil Bosch n'a jamais été aussi simple, et ce, en moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de retour en ligne que vous trouverez sur notre site internet

x Ne pas jeter les outils avec les ordures ména-

Seulement pour les pays de l'UE :

Conformément à la directive européenne 2012/19/UE rela- tive aux déchets d'équipements électriques et électroniques et sa mise en vigueur conformément aux législations natio- nales, les outils dont on ne peut plus se servir doivent être mis de côté et déposés dans un centre de collecte et de recy- clage respectueux de l'environnement.

En el érea de trabajo la responsabilidad frente a terceros recae sobre el usuario. Nunca sujete la tjera cortasetos por la barra porta-cuchi Iles. > Jamés permita que niños, o aquellas personas que no es- tén familiarizadas con estas instrucciones, usen la tijera cortasetos. Tenga en cuentala edad minima que pudiera prescribirse en su pais para el usuario. Nunca se dedique a cortar setos si en las inmediaciones se encuentran personas, y muy en especial niños, asi co: mo animales domésticos. El usuario es responsable de los accidentes o daños pro- vocados a otras personas 0 à sus pertenencias. No utilice la tijera cortasetos si estä descalzo o si leva puestas sandalias. Siempre use calzado fuerte y pantalo nes largos. Se recomienda utilizar guantes fuertes, calza- do con suelaantideslizante y gafas de protecciôn. No le- ve puesta ropa holgada ni joyas que se puedan enganchar con las piezas en movimiento. Examine con detenimiento el seto a cortar y retire todos los alambres y demäs cuerpos extraños que pudieran existir. > Antes de su uso, verifique siempre que no estén demasia do desgastados ni dañados las cuchillas, los tornillos de sujeciôn de las mismas y demés piezas del mecanismo de corte. Nunca trabaje con un mecanismo de corte que esté dañado 0 muy desgastado. Familiaricese con el manejo de latijera cortasetos para saber cômo detenerla de inmediato en un caso de emer- gencia. Ünicamente corte los setos con luz diurna 0 con buena ilu minaciôn artificial. Nunca use la tjera cortasetos sin tener montados los dis positivos protectores o si éstos estän defectuosos. Siempre que utilice la tijera cortasetos, asegürese antes de que estén montados todos los dispositivos protecto- res y las empuñaduras. Jamäs intente poner en marcha una tijera cortasetos que no esté completamente monta da 0 que haya sido modificada de forma inadmisible. Nunca sujete la tijera cortasetos por el dispositivo de pro- tecciôn. Siempre trabaje con la tijera cortasetos sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Siempre tenga en cuenta el entorno en que trabaja y esté alerta para afrontar posibles peligros que pudiera no per- cibir mientras est cortando el seto.

Si precisa un cable de prolongaciôn para trabajar con el pro- ducto, la secciôn del cable deberä ser la siguiente:

— Secciôn de cable 1,25 mm” 0 1,5 mm?

rä ir conectado a través del enchufe al conductor de protec- ciôn de la instalaciôn eléctrica, tal como se indica en las prescripciones de seguridad.

A ATENCIÔN: Los cables de prolonga

à —_IncertezaK m/s? L5 15 L5

AdvancedHedgeCut 65 AdvancedHedgeCut 68 AdvancedHedgeCut 70

—_IncertezaK m/s? 1,5 1,5 15

O(s) valor(es) total(ais) de vibraçäo e o(s) valor(es) especificado(s) de emissäo de ruido devem ter sido

Lisälaitteet/varaosat

Tuote- ja tehokuvaus

Izsträdajuma un tà darbibas

de EU-Konformitätserklärung

Heckenschere Sachnummer

Wir erklären in alleniger Verantwortung, dass die genannten

3600 HC0 5. /3 600 HCO 7..: 2000/14/EÙ: Môôdetud helivôimsustase 90 dB(A), môôtemääramatus K = 1,0 dB, garanteeritud helivôimsustase 91 dB(A)

3600 HCO 8../3 600 HCO 9..: 2000/14/EÙ: Môôdetud helivôimsustase 92 dB(A), môôtemääramatus K = 1,0 dB, garanteeritud helivôimsustase 93 dB(A)