UniversalHedgeCut 50 | 58 | 60 - AdvancedHedgeCut 65 | 68 |70 - Градинарски ножици BOSCH - Бесплатен кориснички прирачник
Пронајдете бесплатно прирачникот за уредот UniversalHedgeCut 50 | 58 | 60 - AdvancedHedgeCut 65 | 68 |70 BOSCH во PDF формат.
Прашања на корисниците за UniversalHedgeCut 50 | 58 | 60 - AdvancedHedgeCut 65 | 68 |70 BOSCH
0 прашање за овој уред. Одговорете на оние што ги знаете или поставете свое.
Поставете ново прашање за овој уред
Преземете ги упатствата за вашиот Градинарски ножици во PDF формат бесплатно! Пронајдете го вашиот прирачник UniversalHedgeCut 50 | 58 | 60 - AdvancedHedgeCut 65 | 68 |70 - BOSCH и земете го вашиот електронски уред назад во раце. На оваа страница се објавени сите документи потребни за користење на вашиот уред. UniversalHedgeCut 50 | 58 | 60 - AdvancedHedgeCut 65 | 68 |70 на марката BOSCH.
КОРИСНИЧКИ ПРИРАЧНИК UniversalHedgeCut 50 | 58 | 60 - AdvancedHedgeCut 65 | 68 |70 BOSCH
Consignes de sécurité
Explication des symboles

Lire soigneusement ces instructions d'utilisation.
Ne pas utiliser par temps de pluie.
Porter une protection oculaire.

Arrêtez le produit et retirez la fiche de la prise de courant avant d'effectuer des réglages ou des travaux de maintenance sur le produit ou de le nettoyer, lorsque le cable se trouve coin-
cé ou que le produit soit laissé sans surveillance.

Garder les mains à distance de la lame.
Avertissements de sécurité généraux pour l'outil electrique
AVERTISSEMENT
Lire tous les averissements de sécurité, les instructions, les illustrations et les specifications fournis
avec cet outil électric. Ne pas suivre les instructions enumeratedes ci-dessous peut provoquer un choc électric, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Le terme "outil electrique" dans les avertissements fait refere- rence à votre outil electrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou votre outil electrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).
16 Francais
Sécurité de la zone de travail
Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou+sombres sont propices aux accidents.
Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmôspère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produits des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
Maintainir les enfants et les personnes presents à l'ecart pendant l'utilisation de l'outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil.
Sécurité électriche
Il faut que les fiches de l'outil électricque soient adap- tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de chaque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils électricques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de chocoléctique.
Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les ciusinières et les réfrigerateurs. Il existe un risque accru de chic électrique si votre corps est relié à la terre.
Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil électrique augmente le risque de chocoléctrique.
Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil électrique. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubri-fiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmélés augmentent le risque de chocolélectrique.
Lorsqu'on utilise un outil electrique à l'extérieur, utilise un prolongateur adapté à l'utilisation extérieure. L'utilisation d'un cordon adapte à l'utilisation extérieure réduit le risque de chocoléctrique.
Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de chocoléctrique.
Sécurité des personnes
Rester vigilant, regarder ce que vous etes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l'outil electrique. Ne pas utiliser un outil electrique lorsque vous etes fatigued ou sous l'emprise de drogues, de l'alcool ou de medicaments. Un moment d'inattention en cours d'utilisation d'un outil electrique peut entrainer des blessures graves.
Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussieres, les chaussures de sécurité antidéravantes, les casques ou les protections auditi
tives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures.
Éviter tout démarrage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils électriques dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents.
Retirer toute clé de réglage avant demettre l'outil électricne en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l'outil électricque peut donner lieu à des blessures.
Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi- libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations inatten- dues.
S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'equipements pour l'extraction et la recupération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
Rester vigilant et ne pas négler les principes de sécurité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut provoquer une blessure grave.
Utilisation et entretien de l'outil électrique
Ne pas forcer l'outil electrique. Utiliser l'outil electrique adapté à votre application. L'outil electrique adapté réalisée更好地 travaill et de manière plus sure au régime pour lequel il a été construit.
Ne pas utiliser l'outil électrique si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à arrêt et inversionement. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
Debrancher la fiche de la source d'alimentation et/ou enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil électricque. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil électricque.
Conserver les outils electriques à l'arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l'utiléctrique ou les précentes instructions de le faire fonctionner. Les outils electriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices.
Observer la maintenance des outils électriques et des accessoires. Vérifier qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pieces
cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil électricque. En cas de dommages, faire réparer l'outil électricque avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils électricques mal entretenus.
Garder affués et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entreus avec des pieces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus facies à contrôle.
Utiliser l'outilélectrique,les accessoires et les lames etc.,conformément à ces instructions,en tenant compte des conditions de travail et du travail a réaliser.L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situations dangereuses.
Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dépourvues d'huîles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibly la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations in-attendues.
Maintenance et entretien
Faire entretenir l'utilélectrice par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintaini en de la sécurité de l'outil électrice.
Consignes de sécurité pour taille-haies
Maintainir toutes les parties du corps du à distance de la lame. Ne pas-retirer les matieres coupées ni tener les produits a couper lorsque les lames se déplacent. Les lames continuent de se déplacer après avoir étéint l'interrupteur. Un moment d'inattention en cours d'utilisation du taille-haie peut entrainer des blessures graves.
Transporter le taille-haie par la poignée avec la lame à l'arrêt et en veillant à ne pas actionner d'interrupteur de puissance. Le transport ajustat du taille-haie diminue le risque de démarrage intempéstif et les léSIONs corporelles liées aux lames.
Lors du transport ou du stockage du taille-haie, tous joursmettre en place le protège-lame.L'utilisation adeque du taille-haie diminue le risque de lesions corporelles liées aux lames.
Lors de l'élimination de bourrages ou de la réparation de l'unité, s'assurer que tous les interrupteurs de puissance sont éteints et que le cable d'alimentation est débranché. Toute activation interpèstive du taille-haie lors de l'élimination des bourrages ou de la réparation peut entraîner des blessures graves.
- Tenir le taille-haie par les surfaces de préhension isolées uniquement, car la lame peut entraer en contact avec des fils électriques cachés ou son propre cable. Les lames entrant en contact avec un cable « actif » peuvent « activer » les parties métalliques exposées du taille-haie et exposer l'opérateur à un chic électrique.
Maintainir tous les cables d'alimentation et cables à distance de la zone de coupe. Les cables d'alimentation et cables peuvent ettre cachés dans les haies ou buissons et peuvent ettre accidentellement coupés par la lame.
Ne pas utiliser le talille-haie dans des conditions météorologiques défavorables, notamment en cas de risque de foudre. Cela diminue le risque d'être frappé par la foudre.
Avertissements supplémentaires
Cet apparéil n'est pas conscience pour être utilisé par des personnes (enfants compris) souffrant d'un handicap physique, sensoriel ou mental ou par des personnes n'ayant pas l'expérience et / ou les connaissances nécessaires, à moins qu'elle ne soit surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou qu'elle aient été instruiteme quant au maniement de l' apparéil. Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l' apparéil.
Toujours bien tener l'utilé electroportatif des deux mains et veiller à tous les garder une position de travail stable. Avec les deux mains, l'utilé electroportatif est guidé de manière plus sûre.
Avant d'utiliser le produit, s'assurer que tous les disposits de protection et toutes les poignées sont bien montés. Ne jamais essayer de mettre en service un produit incomplet ni sur lequel des modifications non autorisées ont eté effectuees.
Graissez la barre porte-lames avant chaque utilisation avec du spray d'entretien.
Avant de déposer l'util electrolyportatif, attendre que celui-ci soit complètement arrêté.
Durant le service, aucune autre personne ni animal ne doit se couver dans un rayon de 3 m ajuster de l'appareil. Dans la zone de travail, l'opérateur est responsable vis-à-vis de tiers.
Ne jamais tenir le taille-haies par la barre porte-couteaux.
Ne jamais laisser un enfant ou une autre personne n'ayant pas pris connaissance des instructions d'utilisation se servir du taille-haies. Il est possible que les reglementations nationales limitent l'age minimum de l'opérateur.
Ne jamais tailler des haïes lorsque des personnes, en particulier des enfants, ou des animaux domestiques se trouvent à proximité.
L'opérateur ou l'utilisateur de la tondeuse est responsable des accidents et des dommages causés à autre qui à ses biens.
Ne jamais faire fonctionner le talle-haies si on est pieds nus ou en sandalettes. Portez toujours des chaussures fermées et des pantalons longs. Il est recommendé de porter des gants de protection, des chaussures antidérapantes et des lunettes de protection. Ne pas porter de vêtems amples ni de bijoux pouvant être happés par des pieces en mouvement.
Inspector soigneusement l'endetroit à tailler et éliminer tout fil métallique et autres objets susceptibles de générer le mouvement des lames.
18 | Français
Avant l'utilisation, toujours effectuer un contrôle visuel afin de constater si les lames, les vis des lames ou autres parties de l'ensemble de coupe sont usées ou endommages. Ne jamais travailler avec des couteaux endommages ou fortement usés.
Se familiariser avec le taillie-haies afin de pouvoir l'arrerérapidement en cas d'urgence.
Ne tailleer les haies que de jour ou sous un bon éclairage artificiel.
Ne jamais utiliser le taille-haies lorsque les dispositifs de protection sont endommagés, ou que ceux-ci n'ont pas été montés.
Avant d'utiliser le taille-haies, s'assurer que toutes les poignées et tous les dispositifs de protection fournis avec l'appareil soient bien montés et qu'ils fonctionnent parfaitement. Ne jamais utiliser un taille-haies incomplet ni un sur lequel on a effectué des modifications non autorisées.
Ne jamais tenir le taille-haies par le dispositif de protection.
Veiller lors de l'utilisation du taille-haie à dévelopir une position stable qui vous permette de bien garder l'équilibre.
Observer attentivement les alentours et faire très attention aux dangers pouvant surgir eventuellement et qui ne pourrait peut-être pas être entendus lors du travail.
Vérifier que tous les écrous, boulons et vis sont bien serrés afin que le talle-haies fonctionne sans danger.
Avec un endroit sur. Le taille-haies doit etre conservé dans un endroit sec et fermé, hors de portée des enfants.
Pour des raisons de sécurité, remplacez les pieces usées ou endommagées.
Ne jamais essayer de réparer le produit sauf si vous avec la formation nécessaire.
Veillez à ce que les pieces de rechange soient des pieces d'origine Bosch.
Le taille-haie est équipé d'une touche protège-lame sur chaque poignée pour évditer tout contact avec la lame en mouvement. Pour faire fonctionner le taie-haie, appuyer simultanément sur les deux touches. Ne pas utiliser l'outil de jardin, également s'il se met en marche, alors qu'aucune ou qu'une seule touche est activée.
Sécurité électriche

Attention! Avant d'effectuer des travaux de maintenance ou de nettoyage, arrêtez l'appareil et débranchez la fiche de la prise de
courant. Ceci vaut également lorsque le cable électrique est endommagé, coupé ou emmélé.
Pour des raisons de sécurité, l'util de jardin est équipé d'une double isolation et ne nécessite pas de prise de terre. La tension de fonctionnement est de 230 V CA, 50 Hz (pour les pays hors de l'Union europeenne 220 V ou 240 V 50 Hz). N'utiliser qu'une rallonge électrique homologue. Pour plus de renseignements, contacter le service après-vente autorisé.
Pour plus de sécurité, utilisez un disjoncteur différentiel avec un courant de defaulted de 30 mA maximum. Avant chaque utilisation de la machine, contrôle ce disjoncteur différentiel
Maintenir les cables d'alimentation et les cables de ballonge éloignés des pieces en rotation et éviter d'endommager les cables afin d'éviter tout contact avec des parties sous tension.
Les connexions de cable (fiche et prises de courant) doivent être sèches et ne pas reposer sur le sol.
Contrôr régulierrement les cables d'alimentation et les rallonges afin de détecter des dommages éventuels. Ils ne doivent être utilisés que s'ils sont en bon état.
Si le cable d'alimentation de l'outil est endommagé, il ne doit être réparé que dans un atelier agrée Bosch. N'utiliser que des rallonges électriques homologuees.
N'utiliser que des rallonges, conduites ou dévidoirs qui correspondent aux normes EN 61242 / IEC 61242 ou IEC 60884-2-7.
Au cas où une rallonge devrait etre utilisée pour travailler avec l'outil, les sections de conducteur suivantes sont nécessaires:
- section de conducteur 1,25mm^2 ou 1,5mm^2
- Longueur maximale 30m pour une rallonge ou 60m pour des dévidoirs avec dispositif à courant différentiel résiduel
Remarque: Au cas où une rallonge devrait être utilisée, celèci doit-disposer, conformément à la description figurant dans les instructions de sécurité, d'un cable de protection de terre raccordé à la terre de l'installation électrique par l'intémédiaire de la fiche.

PRECAUTION: Des rallonges non conformes aux instructions peuvent etre dangereuses. Les versions de cable de rallonge, fiche et
accouplement doit être étanches à l'eau et autorisées pour l'extérieur.
Symboles
Les symboles suivants sont importants pour pouvoir dire et mistré. L'interprétation correcte des symboles vous permettra de mistré utiliser l'outil en toute sécurité.
Symbole
Signification

Porter des gants de protection

Direction de déplacement

Direction de réaction

Poids
| Symbole | Signification |
| Mise en marche | |
| Arrêt | |
| CLICK! | Bruit audible |
| Interdit | |
| Accessoires/pièces de rechange |
Description et performances du produit

Lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Le non-respect de ces consignes de sécurité et instructions peut entrainer un chocolélectrique, un incendie et/ou de graves bles-sures.
Veuillez tenir compte des illustrations dans la partie arrêté de la notice d'utilisation.
Utilisation conforme
L'util de jardinage est concu pour découvert et tailler des haies et des buissons dans des jardins domestiques et de présence.
Éléments illustrés (voir figures A et B)
La numérotation des éléments se refère à la représentation du produit sur les pages graphiques.
(1) Poignée (surface de préhension isolante)
(2) Interrupteur Marche/Arrêt
(3) Déverrouillage de mise en fonctionnement de l'interrupteur Marche/Arrêt
(4) Protège-main
(5) Guide
(6) Gaine de protection
(7) Fiche de secteura)
(8) Câble de rangonce
a) différent selon les pays
\section*{Caracteristiques techniques}
| Taille-haie | UniversalHedgeCut 50 | UniversalHedgeCut 58 | ||
| 3 600 HC0 5.. | 3 600 HC0 7.. | 3 600 HC0 7.. | ||
| Numéro d'article | ||||
| Puisssance nominale absorbée | W | 480 | 480 | 480 |
| Vitesse à vide | \( min^{-1} \) | 3400 | 3400 | 3400 |
| Longueur de coupe | mm | 500 | 600 | 600 |
| Écartement des dents | mm | 26 | 30 | 30 |
| Poids suivant EPTA-Procedure 01:2014 | kg | 3,5 | 3,7 | 3,7 |
| Classe de protection | \( \square/\square \) | \( \square/\square \) | \( \square/\square \) | |
| Numéro de série | voir plaque signalétique sur l'outil de jardin | |||
Les données indiquées sont valables pour une tension nominale [U] de 230 V. Elles peuvent varier lorsqu'la tension diffère de cette valeur et sur certaines versions destinées à certains pays.
| Taille-haie | AdvancedHedgeCut 65 | AdvancedHedgeCut 68 | ||
| 3 600 HC0 8.. | 3 600 HC0 9.. | 3 600 HC0 9.. | ||
| Numéro d'article | ||||
| Puisssance nominale absorbée | W | 500 | 500 | 500 |
| Vitesse à vide | \( min^{-1} \) | 3400 | 3400 | 3400 |
| Longueur de coupe | mm | 650 | 700 | 700 |
| Écartement des dents | mm | 34 | 34 | 34 |
| Poids suivant EPTA-Procedure 01:2014 | kg | 4,0 | 4,1 | 4,1 |
| Classe de protection | \( \square/\square \) | \( \square/\square \) | \( \square/\square \) | |
| Numéro de série | voir plaque signalétique sur l'outil de jardin | |||
Les données individues sont valables pour une tension nominale [U] de 230 V. Elles peuvent varier lorsque la tension diffère de cette valeur et sur certaines versions destinées à certains pays.
Niveau sonore et vibrations
| UniversalHedgeCut 50 | UniversalHedgeCut 58 | UniversalHedgeCut 60 | |
| Les mesures réelles (A) des niveaux sonores typiques de l'appareil sont : | |||
| Valeurs d'émissions acoustiques déterminées conformément à EN 62841-4-2:2019 | |||
| - Niveau de pression acoustique | dB(A) | 69 | 69 |
| - Niveau d'intensité acoustique | dB(A) | 90 | 90 |
| - Incertitude K | dB | 1,0 | 1,0 |
| Valeurs totales des vibrations ah (somme vectorielle des trois axes directionnels) et incertitude K relevantes conformément à EN 62841-4-2:2019 | |||
| - Valeur d'émission vibratoire \( a_h \) | \( m/s^2 \) | 2,5 | 2,5 |
| - Incertitude K | \( m/s^2 \) | 1,5 | 1,5 |
| AdvancedHedgeCut 65 | AdvancedHedgeCut 68 | AdvancedHedgeCut 70 | |
| Les mesures réelles (A) des niveaux sonores typiques de l'appareil sont : | |||
| Valeurs d'émissions acoustiques déterminées conformément à EN 62841-4-2:2019 | |||
| - Niveau de pression acoustique | dB(A) | 71 | 71 |
| - Niveau d'intensité acoustique | dB(A) | 92 | 92 |
| - Incertitude K | dB | 1,0 | 1,0 |
| Valeurs totales des vibrations ah (somme vectorielle des trois axes directionnels) et incertitude K relevantes conformément à EN 62841-4-2:2019 | |||
| - Valeur d'émission vibratoire \( a_h \) | \( m/s^2 \) | 2,5 | 2,5 |
| - Incertitude K | \( m/s^2 \) | 1,5 | 1,5 |
La / les valeurs totales des vibrations déclarées et la / les valeurs d'émission sonore déclarées ont été mesurées selon une procédure de test standardisée et peuvent être utilisées pour comparer un outil électrique avec un autre.
La / les valeurs totales des vibrations et la / les valeurs d'émission sonore déclarées peuvent également être utilisées pour une estimation préliminaire de l'exposition.
Les émissions des vibrations et de bruit pendant l'utilisation réelle de l'outil electroportatif peuvent différer des valeurs déclarées, en fonction de la manière dont l'outil electroportatif est utilisé, en particulier du type de piece à usiner ; il est nécessaire de définir des mesures de sécurité pour la protection de l'opérateur sur la base d'une estimation de l'exposition aux vibrations dans les conditions réelles d'utilisation (en tenant compte de toutes les parties du cycle de fonctionnement, par exemple les périodes ou l'outil electroportatif est arrêté et les périodes où il est mis en marche mais fonctionne sans charge)
Valeurs d'émissions sonores déterminées selon la norme EN 62841-4-2:2019.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l'appareil sont : Niveau de pression acoustique 75 dB(A); niveau d'intensité acoustique 95 dB(A). Incertitude K = 2,0 dB.
Porter un casque antibruit!
Valeurs totales des vibrations a_h (somme vectorielle des trois axes directionnels) et incertitude K relevantes conformément à la norme EN 62841-4-2:2019:
$$ a _ {h} = 2, 5 m / s ^ {2}, K = 1, 5 m / s ^ {2}, $$
Mode d'emploi
- Tenir compte de la tension du réseau! La tension de la source de courant doit coïncider avec les indications se trouvant sur la plaque signalétique de l'appareil.
Metre en marche/arrête (voir figures C et D)
Pourmettre en marche,appuyer d'abord sur le bouton de déverrouillage (3) et le maintainir enforcé. Appuyer ensuite sur l'interrupteur Marche /Arrét (2) et le maintainir appuyé.
Pour arreter l'appareil, relâcher le bouton de verrouillage (3) puis l'interrupteur Marche/Arrêt (2).
Fonction scie
Bien que l'écartement entre les dents permette des coupes de branche d'une épaissieur allant jusqu'à un Ø de 20 mm au maximum, l'extrémité de la pointe de la barre porte-lame est consçue pour des coupes allant jusqu'à 25 mm de Ø.
Travail avec le taille-haie (voir figure E)
Avancer le taille-haie uniformément le long de la ligne de coupe. La barre porte-lames est munie de lames des deux côts et permet de tailler dans les deux sens ou d'effectuer des mouvements de va-et-vient.
Couper d'abord les cotsés latéraux de la haie, puis le bord supérieur.
Afin d'obtenir un aspect impeccable, nous vous recommendons de tailler dans le sens de croissance de bas en haut. Au
cas où l'on taillerait de haut en bas, les branches plus minces se déplaceraient vers l'extérieur, laissant des trough ou des endroits moins touffus.
Afin de pouvoir finir en taillant le bord supérieur de manière régulière, tendre un fil sur toute la longueur de la haie à la hauteur souhaitée.
Assurez-vous de ne couper aucun objet tel que des fils de fer. Les lames ou l'entrainment pourraient en etre endomagés.
Dépistage de défauts


| Symptôme | Cause possible | Remède |
| Le taillie-haies ne fon-cionne pas | Pas de tension de secteur | Vérifier etmettre en fonctionnement |
| Prise secteur défectueuse | Utiliser une autre prise | |
| Câble d'alimentation endommagé | Vérifier le câble d'alimentation et, s'il est endom-magé, contacter le ServiceAprès-Vente. | |
| Rallonge endommagée | Vérifier la rallonge et la replacer, si elle est en-dommagée | |
| Le fusible a sauté | Remplacer le fusible | |
| Le taillie-haie fon-c-tionne par intermit- tence | Le câblage interne de l'outil de jardin est défec-tueux | Contactez le ServiceAprès-Vente |
| Interrupteur Marche/Arrêt défectueux | Contactez le ServiceAprès-Vente | |
| Le moteur marche, les lames ne bougent pas | Défaut interne | Contactez le ServiceAprès-Vente |
| Les lames s'échauffent de manière excessive | Les lames sont émoussées | Faire affûter la barre porte-lames |
| La lame est ébréchée | Faire contrôle la barre porte-lames | |
| Frottement excessif dù à un graissage insuffisant | Asperger avec de l'huile de graissage | |
| Vibrations/bruits ex-cessifs | Outil de jardin défectueux | Contactez le ServiceAprès-Vente |
Entretien et ServiceAprès-Vente
Entretien, nettoyage et stockage
Avant d'effectuer des travaux sur le produit, retirez la fiche de la prise de courant.
Tenez propre l'outil de jardin afin d'assurer un travail impeccable et en toute sécurité.
Ne pas poser d'autres objets sur l'util de jardin.
Maintenir le produit ainsi que les ouïes de ventilation tous jours propres afin de réaliser un travail impeccable et en toute sécurité.
Veiller à ce que le produit ne soit pas aspergéd'eau.
Veiller à ce que le produit ne soit pas immergés dans l'eau.
Ranger le produit dans un endroit sec et sûr, et hors de portée des enfants.
Ne pas poser d'autres objets sur le produit.
Vérifier si tous les écrous, boulons et vis sont bien serrés pour prévenir tout risque d'accident et garantir un bon fonctionnement du produit.
Contrôler le produit et, pour des raisons de sécurité, replac- cer les pièces usées ou endommagées.
Veiller à ce que les pieces de rechange soient des pieces d'origine Bosch.
Service après-vente et conseil utilisateurs
Notre Service après-ventre répond à vos questions concernant la réparation et l'entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouvez des vues éclatées et des informations sur les pièces de rechange sur le site :
www.bosch-pt.com
L'équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires.
Pour toute commande de renseignement ou toute commande de pieces de rechange, précisez impérativement la référence à 10 chiffres figurant sur l'étiquette signalétique du produit.
France
Réparer un outil Bosch n'a jamais été aussi simple, et ce, en moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de retard en ligne que vous trouvrez sur notre site internet
22 | Espanol
www.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous y trouvez également notre boutique de pieces détachées en ligne où vous pouze passer directement vos commandes.
Vous etes un utiliseur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outilillage Electroportatif
Tel.: 09 70 82 12 99 (Numero non surtaxé au prix d'un appel local)
E-Mail: sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vosêtes un revendeur,contactez:
ServiceAprès-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cedex
Tel.: (01) 43119006
E-Mail: sav-bosch.outillage@fr.bosch.com
Vous trouverez d'autres adresses du service après-ventesous:
Élimination des déchets
Les outils, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.

Ne pas jeter les outils avec les ordures menagères !
Seulement pour les pays de I'UE :
Conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d'équipements électriques et Electroniques et sa mise en vigueur conformément aux législations nationales, les outils dont on ne peut plus se servir doivent être mis de côté et déposés dans un centre de collecte et de recyclage respectieux de l'environnement.

Espanol
a) yyyy du jour du jour du jour du jour du jour du jour du jour du jour du jour du jour du jour du jour du jour du jour du jour du jour du jour du jour du jour du jour du jour du jour du jour du jour du jour du jour du jour du jour du jour du jour du jour du jour du jour du jour du jour du jour du jour du jour du jour du jour du jour du jour du jour du jour du jour du jour du jour du jour du jour du jour dujour du jour du jour du jour du jour du jour du jour du jour du jour du jour du jour du jour du jour du jour du jour du jour du jour du jour du jour du jour du jour du jour du jour du jour du jour du jour du jour du jour du jour du jour du jour du jour du jour du jour du jour du jour du jour du jour du jour du jour du jour du jour du jour du jour du jour du jour du jour du jour du jour du jour du jourdujourdujourdujourdujourdujourdujourdujourdujourdujourdujourdujourdujourdujourdujourdujourdujourdujourdujourdujourdujourdujourdujourdujourdujourdujourdujourdujourdujourdujourdujourdujourdujourdujourdujourda
Datasétécnicos
Dyp aldrig produiti vand.
Avertismente supplémentare
Muvekite apsauginémis pirstinémis
190 | Lietuvij k.
0 60 g l d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d
jla ju yduoJ 1s oaiw j u:abgdo lu g Jlu - Jlu Laue duog Jlo
sic n jn bll lks 1a auijessl oedall cmoi A aagg g uogsi Uc yolg JaoJI abwgl ylou auijessl oedall dgi pi. auu .nnii|n nn