Kärcher HD 517 CX Plus - Lavadora de alta pressão

HD 517 CX Plus - Lavadora de alta pressão Kärcher - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho HD 517 CX Plus Kärcher em formato PDF.

📄 352 páginas Português PT 💬 Pergunta IA
Notice Kärcher HD 517 CX Plus - page 81
Assistente de manual
Desenvolvido por ChatGPT
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : Kärcher

Modelo : HD 517 CX Plus

Categoria : Lavadora de alta pressão

Baixe as instruções para o seu Lavadora de alta pressão em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual HD 517 CX Plus - Kärcher e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. HD 517 CX Plus da marca Kärcher.

MANUAL DE UTILIZADOR HD 517 CX Plus Kärcher

(CX) dB(A) 88 (92) 89 Medidas y pesos Longitud mm 380 Ancho (CX) mm 360 (370) Altura mm 930 Peso de funcionamiento típico (CX) kg 25,2 (27,5) 25,2 80 ES– 1 Leia o manual de manual origi- nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con- sulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. Por favor, desdobre a página da frente com as imagens 1 Bocal 2 Marcação do injector 3 Lança EASY!Lock 4 Pistola pulverizadora manual EASY!Lock 5 Bloqueio de segurança 6 Gatilho de disparo 7 Alavanca de segurança 8 Mangueira de alta pressão EASY!Lock 9 Cinta de borracha (excepto nos apare- lhos com tambor de mangueira) 10 Suporte da lança pulverizadora aperto, para transporte 11 Interruptor da máquina 12 Pega para portar 13 Aljava da lança pulverizadora 14 Ligação de alta pressão EASY!Lock 15 Pega de suporte 16 Ligação de água 17 Mangueira de aspiração do detergente com filtro e doseador de detergente 18 Peneira 19 Bocal de mangueira 20 Porca de capa 21 Tampão de roda 22 Patim/Patim vertical 23 Depósito para bocal rotor (bocal rotor apenas na variante HD...Plus no volu- me de fornecimento) 24 Depósito de pulverizador para bico tri- plo 25 Suporte de transporte para limpeza de superfícies 26 Desbloqueamento da alavanca de avanço 27 Alavanca de avanço, inferior (inserido) 28 Alavanca de avanço, superior (estendi- da) 29 Depósito de mangueiras 30 Braçadeira para cabo 31 Suporte da lança pulverizadora sem aperto 32 Carretel da mangueira 33 Manivela – Os elementos de comando para o pro- cesso de limpeza são amarelos. – Os elementos de comando para a ma- nutenção e o serviço são cinza claros. – Antes de colocar em funcionamento pela primeira vez é imprescindível ler atentamente as indicações de seguran- ça n.º 5.951-949.0! – Respeitar as respectivas disposições nacionais do legislador referentes a projectores de jactos líquidos. – Respeitar as respectivas disposições nacionais do legislador referentes à prevenção de acidentes. Os projecto- res de jactos líquidos têm que ser con- trolados regularmente e o resultado do controlo registado por escrito. – Não devem ser feitas quaisquer altera- ções no aparelho/nos acessórios. Índice Elementos do aparelho . . . . . . PT 1 Avisos de segurança. . . . . . . . PT 1 Utilização conforme o fim a que se destina a máquina . . . . . . . PT 2 Equipamento de segurança . . PT 2 Proteção do meio-ambiente . . PT 3 Antes de colocar em funciona- mento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT 3 Colocação em funcionamento PT 4 Manuseamento . . . . . . . . . . . . PT 4 Transporte. . . . . . . . . . . . . . . . PT 6 Armazenamento . . . . . . . . . . . PT 7 Conservação e manutenção . . PT 7 Ajuda em caso de avarias. . . . PT 8 Acessórios e peças sobressa- lentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT 8 Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . PT 9 Declaração UE de conformida- de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT 9 Dados técnicos . . . . . . . . . . . . PT 10 Elementos do aparelho Identificação da cor Avisos de segurança 81PT– 2 PERIGO Aviso referente a um perigo eminente que pode conduzir a graves ferimentos ou à morte. 몇 ATENÇÃO Aviso referente a uma possível situação perigosa que pode conduzir a graves feri- mentos ou à morte. 몇 CUIDADO Aviso referente a uma situação potencial- mente perigosa que pode causar ferimen- tos leves. ADVERTÊNCIA Aviso referente a uma situação potencial- mente perigosa que pode causar danos materiais. Os jactos de alta pressão podem ser perigosos em caso de uso in- correcto. O jacto não deve ser dirigido con- tra pessoas, animais, equipamento eléctri- co activo ou contra o próprio aparelho. De acordo com as prescrições em vigor o aparelho nunca pode ser li- gado à rede de água potável sem separador de sistema. Deve-se utilizar um separador de sistema adequado da firma KÄRCHER ou, alternativamente, um separador de sistema segundo EN 12729 tipo BA. A água que tenha entrado no separador de sistema é considerada imprópria para con- sumo. Utilizar exclusivamente esta lavadora de alta pressão – limpeza com jacto de baixa pressão e de- tergente (p. ex. limpeza de máquinas, veí- culos, construções, ferramentas), – limpeza com jacto de alta pressão sem detergente (p. ex. limpeza de facha- das, terraços, aparelhos de jardim). Para sujidade resistente aconselhamos um bocal rotor (apenas na variante HD...Plus no volume de fornecimento) Requisitos colocados à qualidade da água: ADVERTÊNCIA Como meio de alta pressão só pode ser uti- lizada água limpa. Sujidade provoca o des- gaste prematuro do aparelho ou depósitos. Se for utilizada água de reciclagem, os se- guintes valores-limite não podem ser ultra- passados. Os dispositivos de segurança servem para protecção do utilizador e não podem ser colocados fora de serviço nem sofrer alte- rações no seu funcionamento. Níveis do aparelho Símbolos no aparelho Utilização conforme o fim a que se destina a máquina Valor ph 6,5...9,5 Condutibilidade eléctrica * Condutibilida- de de água limpa +1200 μS/cm Substâncias depositáveis

  • No total, máximo de 2000 μS/cm ** Volume de ensaio 1 l, tempo de depósito 30 min *** Sem substâncias abrasivas Equipamento de segurança 82 PT– 3 Se soltar o gatilho de disparo da pistola pul- verizadora manual, a bomba é desligada por um interruptor de pressão, o jacto de alta pressão pára. Se o gatilho de disparo for puxado, a bomba volta a ligar. Muitas vezes, os aparelhos eléctricos e electrónicos contém componentes que, em caso de manuseamento incorrecto ou re- colha errada, podem representar um peri- go para a saúde e para o ambiente. Contu- do, estes componentes são necessários para a operação adequada do aparelho. Os aparelhos assinalados com este símbo- lo não podem ser eliminados com o lixo do- méstico. Avisos sobre os ingredientes (REACH) Informações actuais sobre os ingredientes podem ser encontradas em: www.kaercher.com/REACH Fixar os tampões das rodas. Aviso: Apenas com uma rotação, o siste- ma EASY!Lock une, de forma rápida e se- gura, os componentes através de uma ros- ca de aperto rápido. Montar o bocal no tubo de jacto (ver a marcação na parte de cima do anel de ajuste) e apertar manualmente (EASY!Lock). Conectar a lança à pistola pulverizado- ra manual e apertar manualmente (EASY!Lock). Soltar o desbloqueio da alavanca de avanço. Puxar a alavanca de avanço para a po- sição final Conectar a mangueira de alta pressão à pistola pulverizadora manual e à liga- ção de alta pressão do aparelho e aper- tar manualmente (EASY!Lock). Encaixar e engatar a manivela no veio do tambor da mangueira. Esticar a mangueira de alta pressão an- tes de enrolá-la. Através da rotação da manivela, enro- lar a mangueira de alta pressão no tam- bor de mangueira em camadas unifor- mes. Seleccionar o sentido de rotação de forma que a mangueira de alta pres- são não seja dobrada. Conectar a mangueira de alta pressão à pistola pulverizadora manual e aper- tar manualmente (EASY!Lock). Interruptor manométrico Proteção do meio-ambiente Os materiais da embalagem são recicláveis. Não coloque as em- balagens no lixo doméstico, en- vie-as para uma unidade de reci- clagem. Os aparelhos velhos contêm materiais preciosos e recicláveis e deverão ser reutilizados. Bate- rias, óleo e produtos similares não podem ser deitados fora ao meio ambiente. Por isso, elimine os aparelhos velhos através de sistemas de recolha de lixo ade- quados. Antes de colocar em funcionamento Montar os acessórios Em aparelhos sem tambor de mangueira: Em aparelhos com tambor de mangueira:

83PT– 4 몇 ATENÇÃO Perigo de ferimentos! O aparelho, os aces- sórios, os tubos e as conexões têm de se encontrar num bom estado. Em caso de dúvidas quanto ao bom estado do apare- lho, não o utilizar. 몇 PERIGO Perigo de ferimentos devido a choque eléc- trico. – O aparelho tem de ser ligado obrigato- riamente com uma ficha à rede eléctri- ca. É proibida uma ligação inseparável da corrente eléctrica. A ficha serve para a separação da rede. – A ficha e o acoplamento do cabo de exten- são utilizado têm que ser impermeáveis. – Utilizar cabos de extensão com corte transversal suficiente (veja "Dados téc- nicos“) e desenrolar totalmente do tam- bor de cabo. Para os valores de ligação veja a placa de características / dados técnicos. Desenrolar o cabo de rede e pousar no chão. Ligar a ficha de rede à tomada re rede. 몇 ATENÇÃO Respeite as normas da companhia de abastecimento de água. De acordo com as prescrições em vigor o aparelho nunca pode ser li- gado à rede de água potável sem separador de sistema. Deve-se utilizar um separador de sistema adequado da firma KÄRCHER ou, alternativamente, um separador de sistema segundo EN 12729 tipo BA. A água que tenha entrado no separador de sistema é considerada imprópria para con- sumo. 몇 CUIDADO Ligar o separador de sistema sempre à ali- mentação de água e nunca diretamente ao aparelho. Valores de conexão, vide dados técnicos. Ligar a mangueira de admissão da água (comprimento mínimo 7,5m, diâ- metro mínimo 1/2“) na ligação da água do aparelho no ponto de admissão da água (por exemplo, torneira de água). Aviso: A mangueira de alimentação não está in- cluída no volume de fornecimento. Abrir a admissão de água. Ligar a mangueira de aspiração com fil- tro (n.º de encomenda 4.440-238.0) à li- gação de água. Eliminar o ar da máquina: Desenroscar o bico da lança. Deixar o motor em funcionamento até que a água saia sem de bolhas de ar. Se necessário, deixar o aparelho a tra- balhar durante 10 segundos – depois desligar o interruptor do aparelho. Re- petir o processo várias vezes. Desligar o aparelho e voltar a apertar o bocal. PERIGO Perigo de explosão! Não pulverizar líquidos inflamáveis. Na utilização do aparelho em zonas de pe- rigo (p. ex. bombas de gasolina), deverão ser observadas as respetivas normas de segurança. Perigo de ferimentos! Durante os traba- lhos, segurar a pistola pulverizadora manu- al e a lança com as duas mãos. Perigo de ferimentos! O gatilho de disparo e a alavanca de segurança não devem ser prendidos enquanto o aparelho estiver em funcionamento. Perigo de ferimentos! Contactar os Servi- ços Técnicos no caso de a alavanca de se- gurança estar danificada. Perigo de ferimentos devido ao jacto de água de alta pressão. Antes de qualquer in- tervenção no aparelho, empurrar o blo- queio de segurança na pistola pulverizado- ra manual para a frente. Colocação em funcionamento Ligação eléctrica Ligação de água Ligação à tubagem de água Aspirar a água de recipientes abertos Manuseamento 84 PT– 5 몇 CUIDADO Limpar motores somente em locais onde existam colectores de óleo (protecção do ambiente). Abrir a pistola pulverizadora manual: accionar a alavanca de segurança e o gatilho de disparo. Fechar a pistola pulverizadora manual: soltar a alavanca de segurança e o ga- tilho de disparo. O aparelho pode ser operado na vertical ou horizontal. Aviso: O aparelho está equipado com um inter- ruptor de pressão. O motor só funciona com a pistola pulverizadora manual aberta. Máquina com carretel de mangueira: Desenrolar totalmente a mangueira de alta pressão do tambor da mangueira. Colocar o selector na posição "I". Desbloquear a pistola pulverizadora manual; para o efeito, deslocar o blo- queio de segurança para trás. Abrir a pistola pulverizadora manual. Fechar a pistola pulverizadora manual. Rodar a estrutura do injector até que o símbolo desejado coincida com a mar- cação: 몇 ATENÇÃO Detergentes inadequados podem provocar danos no aparelho ou no objecto a limpar. Utilizar somente detergentes homologados pelo fabricante do aparelho - Kärcher. Ter em atenção as recomendações sobre do- sagem e indicações que acompanham o detergente. Não utilize mais detergente do que o necessário para não prejudicar inutil- mente o ambiente Ter atenção aos avisos de segurança nos detergentes. Os detergentes Kärcher garantem o traba- lhar sem perturbações. Por favor, informe- se pedindo o nosso catálogo ou as nossas folhas de informação sobre detergentes. Retirar a mangueira de aspiração de detergente. Ajustar a quantidade de aspiração de detergente no filtro do detergente. Pendurar a mangueira de aspiração do de- tergente num recipiente com o produto. Regular o bocal em "CHEM". Espalhar o detergente de forma econó- mica sobre a superfície seca e deixá-lo actuar (não secar). Lavar a sujidade solta com o jacto de alta pressão. Após a operação ajustar o volume de aspiração, no filtro do produto de limpe- za, no valor máximo. Ligar o aparelho e lavar durante um mi- nuto. Fechar a pistola pulverizadora manual. O aparelho desliga. Bloquear a pistola pulverizadora manu- al; para o efeito, deslocar o bloqueio de segurança para a frente. Aviso: Com a desactivação do aparelho a pressão da água é reduzida em aprox. 70%. Desta forma a força de accionamento da pistola pulverizadora manual baixa e a vida útil do aparelho aumenta. Abrir/Fechar a pistola pulverizadora manual Funcionamento a alta pressão Selecção do tipo de jacto Jacto circular de alta pressão (0º) para sujidade de remoção particularmente difícil Jacto plano de baixa pressão (CHEM) para funcionamento com detergentes ou para lim- peza com uma pressão reduzi- da. Jacto plano de alta pressão (25º) para sujidade de grande superfície Funcionamento com detergente Métodos de limpeza recomendados Interromper o funcionamento 85PT– 6 Após a interrupção: Desbloquear a pistola pulverizadora manual; para o efeito, deslocar o blo- queio de segurança para trás. Abrir a pistola pulverizadora manual. O aparelho liga. Fechar a alimentação de água. Abrir a pistola pulverizadora manual. Ligar a bomba no interruptor do apare- lho e deixar o mesmo a trabalhar duran- te 5 a 10 minutos. Fechar a pistola pulverizadora manual. Colocar o interruptor do aparelho na posição "0/OFF". Antes de retirar a ficha de rede da to- mada certifique-se que suas mãos es- tejam secas. Retirar a conexão de água. Accionar a pistola manual até a máqui- na ficar sem pressão. Bloquear a pistola pulverizadora manu- al; para o efeito, deslocar o bloqueio de segurança para a frente. Inserir a lança pulverizadora com a pis- tola pulverizadora manual na aljava e encaixar no suporte da lança pulveriza- dora. Enrolar o cabo de ligação à volta da braçadeira do cabo. Enrolar a mangueira de alta pressão, suspender sobre o suporte da man- gueira e fixar com a cinta de borracha.

Enrolar a mangueira de alta pressão no tambor de mangueira. Rebater a pega da manivela. Fixar a ficha com o clipe montado. Premir o desbloqueio da alavanca de avanço e inserir a alavanca de avanço. ADVERTÊNCIA O gelo danificará o aparelho se a água não for completamente retirada. Guardar a máquina num local ao abrigo do gelo. Esvaziar a água. Bombear um líquido anticongelante co- mum pelo aparelho. Aviso: Utilizar líquido anticongelante comum para automóveis à base de glicol. Respeitar as instruções de utilização do fa- bricante do anticongelante. Deixar funcionar a máquina durante, no máx., 1 minuto até que toda a água te- nha saído da bomba e das mangueiras. 몇 CUIDADO Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten- ção ao peso do aparelho durante o trans- porte. ADVERTÊNCIA Durante o transporte, proteger o gatilho de disparo contra danos. Para transportar o aparelho para lon- gas distâncias, puxe-o pela alavanca de avanço. Segurar o aparelho nas pegas para o transportar. Puxar o aparelho degrau em degrau para subir as escadas. Os patins prote- gem a carcaça contra danos. Durante o transporte em veículos, pro- teger o aparelho contra deslizes e tom- bamentos, de acordo com as directivas em vigor. Encaixar o bocal de conexão do limpa- dor de superfícies no mandril da lava- dora de alta pressão. Desenroscar a porca de capa em aprox. 1 rotação. Desligar o aparelho Guardar a máquina Protecção contra o congelamento Se não for possível, deve depositá-la num local protegido do gelo: Transporte Suporte de transporte para limpeza de superfícies 86 PT– 7 Fixar o dispositivo de elevação na pega do aparelho. PERIGO Perigo de lesões através do aparelho em queda. – Ter atenção às prescrições locais de prevenção de acidentes e aos avisos de segurança. – Antes de cada transporte com uma grua, controlar o punho de transporte quanto a danos. – Antes de cada transporte com uma grua, controlar o mecanismo de eleva- ção quanto a danos. – Levantar o aparelho apenas no punho de transporte. – Não utilizar quaisquer correntes de fixa- ção. – Proteger o dispositivo de elevação con- tra um desengate inadvertido da carga. – Antes de iniciar o transporte deve-se desmontar todos os componentes sol- tos como, por exemplo, a lança com pistola pulverizadora manual, bicos, limpador de superfícies e outros objec- tos soltos. – Não transportar quaisquer objectos no aparelho durante o processo de sus- pensão. – O aparelho só pode ser transportado com a grua, por pessoas que estejam devidamente instruídas para o coman- do da grua. – Não permanecer debaixo da carga. – Certificar-se de que não se encontram pessoas na área de perigo da grua. – Não deixar o aparelho suspenso na grua sem supervisão. 몇 CUIDADO Perigo de lesões e de danos! Ter atenção ao peso do aparelho durante o armazena- mento. Este aparelho só pode ser armazenado em espaços fechados e cobertos. PERIGO Perigo de ferimentos devido a choque eléc- trico ou activação inadvertida do aparelho. Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede antes de efectuar quaisquer trabalhos no aparelho. Pode acordar com o seu Agente vendedor, uma inspecção regular de segurança ou assinar um contrato de manutenção. Por favor, peça informações sobre este tema. Controlar a existência de possíveis da- nos no cabo de ligação e no cabo de te- lecomando (perigo devido a choque eléctrico). Cabos danificados devem ser substituídos, de imediato, pelos Serviços Técnicos autorizados ou por um electricista credenciado. Controlar a mangueira de alta pressão quanto a eventuais danos (perigo de re- bentamento). Substituir imediatamente uma man- gueira de alta pressão danificada. Verificar a estanquidade do aparelho (bomba). É permitida uma fuga de 3 gotas de água por minuto que podem aparecer na parte de baixo do aparelho. Se a fuga for maior, deverá pedir a interven- ção dos Serviços Técnicos. Transporte por grua Avisos de segurança para o carregamento com grua Armazenamento Conservação e manutenção Inspecção de Segurança /Contrato de Manutenção Antes de cada serviço 87PT– 8 Limpar o coador na conexão de água. Limpar o filtro na mangueira de aspira- ção do detergente. Deixar que a manutenção do aparelho seja efectuada pelos Serviços Técni- cos. Desenroscar a porca de capa. Retirar o bocal da mangueira com filtro. Limpar filtro exteriormente e passar por água. Aviso: Alinhar o sextavado do bocal da mangueira para a conexão no aparelho. Inserir o bocal da mangueira com filtro e apertar a porca de capa. PERIGO Perigo de ferimentos devido a choque eléc- trico ou activação inadvertida do aparelho. – Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede antes de efectuar quaisquer traba- lhos no aparelho. – Os componentes eléctricos só podem ser testados e reparados pelos Servi- ços Técnicos autorizados. – Em caso de anomalias que não este- jam referidas neste capítulo, dúvidas ou indicações expressas, pedir a interven- ção dos Serviços Técnicos autorizados. Verificar se o cabo de ligação apresen- ta danos. Controlar a tensão da rede. Se o aparelho sobreaquecer: Colocar o selector na posição "0". Deixar arrefecer o aparelho durante aprox. 15 minutos. Colocar o selector na posição "1". Se houver uma anomalia na parte eléc- trica, pedir a intervenção dos Serviços Técnicos. Ajustar o bocal em "Alta pressão". Purgar o ar do aparelho (veja "Coloca- ção em funcionamento") Limpar o coador na conexão de água. Controlar quantidade de água de ali- mentação (veja Dados Técnicos). Limpar bocal. Substituir bocal. Se for necessário, pedir a intervenção dos Serviços Técnicos. É permitida uma fuga de 3 gotas de água por minuto que podem aparecer na parte de baixo do aparelho. Se a fuga for maior, mande o serviço de assistência técnica verificar a máquina. Controlar as tubagens de aspiração da água e do detergente quanto a fugas. Ajustar o volume de aspiração, no filtro do produto de limpeza, no volume míni- mo. Purgar o ar do aparelho (veja "Coloca- ção em funcionamento") Se for necessário, pedir a intervenção dos Serviços Técnicos. Regular o bocal em "CHEM". Aumentar o volume de aspiração no fil- tro do produto de limpeza. Limpar / verificar a mangueira de aspi- ração de detergente com filtro. Se for necessário, pedir a intervenção dos Serviços Técnicos. Utilizar apenas acessórios e peças sobres- salentes originais. Só assim poderá garan- tir uma operação do aparelho segura e sem avarias. Para mais informações sobre acessórios e peças sobressalentes, consulte www.kaer- cher.com. Semanalmente Todas as 500 horas de serviço, pelo menos uma vez por ano Limpar o coador na conexão de água Ajuda em caso de avarias A máquina não funciona A máquina não atinge a pressão de serviço A bomba tem fugas A bomba provoca ruídos O detergente não é aspirado Acessórios e peças sobressalentes 88 PT– 9 Em cada país vigem as respectivas condi- ções de garantia estabelecidas pelas nos- sas Empresas de Comercialização. Even- tuais avarias no aparelho durante o perío- do de garantia serão reparadas, sem en- cargos para o cliente, desde que se trate dum defeito de material ou de fabricação. Em caso de garantia, dirija-se, munido do documento de compra, ao seu revendedor ou ao Serviço Técnico mais próximo. Declaramos que a máquina a seguir desig- nada corresponde às exigências de segu- rança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas UE por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção as- sim como na versão lançada no mercado. Se houver qualquer modificação na máqui- na sem o nosso consentimento prévio, a presente declaração perderá a validade. Os abaixo assinados têm procuração para agirem e representarem a gerência. Responsável pela documentação: S. Reiser Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2016/03/01 Garantia Declaração UE de conformidade Produto: Lavadora de alta pressão Tipo: 1.520-xxx Respectivas Directrizes da UE 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2014/30/UE 2000/14/CE Normas harmonizadas aplicadas EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 62233: 2008 EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 HD 5/12 C, HD 5/12 CX, HD 513 C, HD 5/ 13 CX EN 61000–3–11: 2000 HD 5/15 C, HD 5/15 CX, HD 5/17 C, HD 5/ 17 CX, HD 6/13 C, HD 6/13 CX Processo aplicado de avaliação de con- formidade 2000/14/CE: Anexo V Nível de potência acústica dB(A) HD 5/12 C, HD 5/13 C, HD 5/15 C, HD 5/17 C, HD 6/13 C Medido: 86 Garantido: 88 HD 5/12 CX, HD 5/13 CX, HD 5/17 CX, HD 6/13 CX Medido: 89 Garantido: 92 HD 5/15 CX Medido: 87 Garantido: 90 CEO Head of Approbation 89PT– 10 Dados técnicos Tipo HD 5/12 C HD 5/12 C HD 5/12 C HD 5/12 CX HD 5/12 CX HD 5/12 CX EU GB CH Ligação à rede Tensão V 230 230...240 230 Tipo de corrente Hz 1~ 50 Potência da ligação kW 2,5 2,5 2,2 Protecção por fusível (fusível de acção len- ta, carga C) A161310 Tipo de protecção -- IPX5 Cabo de extensão 30 m mm

2,5 Ligação de água Temperatura de admissão (máx.) °C 60 Quantidade de admissão (mín.) l/mín 12 Altura de aspiração dum recipiente aberto (20 ºC). m 0,5 Pressão de admissão (máx.) MPa 1 Dados relativos à potência Pressão de serviço da água (com bocal pa- drão) MPa 12 12 11,5 Calibre do bico do bocal padrão -- 035 035 038 Máx. pressão de serviço MPa 17,5 17,5 17,1 Débito, água l/mín 8,3 Aspiração de detergente l/h 0...25 Força de recuo (máx.) da pistola manual N 21,3 Valores obtidos segundo EN 60335-2-79 Valor de vibração mão/braço m/s

0,9 Nível de pressão acústica L

dB(A) 3 Nível de potência acústica L

Ligação à rede Tensão V 240 220 230 Tipo de corrente Hz 1~ 50 1~60 1~50 Potência da ligação kW 2,2 2,4 2,6 Protecção por fusível (fusível de acção lenta, carga C) A 10151316 Tipo de protecção -- IPX5 Cabo de extensão 30 m mm

2,5 Ligação de água Temperatura de admissão (máx.) °C 60 Quantidade de admissão (mín.) l/mín 12 Altura de aspiração dum recipien- te aberto (20 ºC). m 0,5 Pressão de admissão (máx.) MPa 1 Dados relativos à potência Pressão de serviço da água (com bocal padrão) MPa 11,5 12 13 Calibre do bico do bocal padrão -- 038 036 034 Máx. pressão de serviço MPa 17,1 18 17,5 Débito, água l/mín 8,3 Aspiração de detergente l/h 0...25 Força de recuo (máx.) da pistola manual N 21,3 22,2 Valores obtidos segundo EN 60335-2-79 Valor de vibração mão/braço m/s

0,9 Nível de pressão acústica L

dB(A) 3 Nível de potência acústica L

Ligação à rede Tensão V 230 220 230 Tipo de corrente Hz 1~ 50 1~60 1~ 50 Potência da ligação kW 2,8 3,0 3,0 2,9 Protecção por fusível (fusível de acção lenta, carga C) A161516 Tipo de protecção -- IPX5 Cabo de extensão 30 m mm

2,5 Ligação de água Temperatura de admissão (máx.) °C 60 Quantidade de admissão (mín.) l/mín 12 13 Altura de aspiração dum reci- piente aberto (20 ºC). m 0,5 Pressão de admissão (máx.) MPa 1 Dados relativos à potência Pressão de serviço da água, com bocal padrão (CX) MPa 15 (15) 17 (17) 16,5 (16,5) 13 (13) Calibre do bico do bocal padrão -- 032 027 030 038 Máx. pressão de serviço MPa 20 19 Débito, água l/mín 8,3 8,1 8,0 9,8 Aspiração de detergente l/h 0...25 Força de recuo (máx.) da pisto- la manual N 23,8 25,4 26,6 Valores obtidos segundo EN 60335-2-79 Valor de vibração mão/braço m/s

0,7 0,9 Nível de pressão acústica L

dB(A) 3 Nível de potência acústica L

Ligação à rede Tensão V 220 230...240 220 Tipo de corrente Hz 1~50 1~ 60 Potência da ligação kW 2,9 2,9 2,8 Protecção por fusível (fusível de acção lenta, carga C) A16131513 Tipo de protecção -- IPX5 Cabo de extensão 30 m mm

2,5 Ligação de água Temperatura de admissão (máx.) °C 60 Quantidade de admissão (mín.) l/mín 13 Altura de aspiração dum reci- piente aberto (20 ºC). m 0,5 Pressão de admissão (máx.) MPa 1 Dados relativos à potência Pressão de serviço da água (com bocal padrão) MPa 13 12,5 Calibre do bico do bocal padrão -- 038 042 043 Máx. pressão de serviço MPa 19 18 Débito, água l/mín 9,8 10,0 Aspiração de detergente l/h 0...25 Força de recuo (máx.) da pistola manual N 26,6 Valores obtidos segundo EN 60335-2-79 Valor de vibração mão/braço Valor de vibração mão/braço m/s

0,9 Nível de pressão acústica L

dB(A) 3 Nível de potência acústica L