Kärcher HD 517 CX Plus - Limpiador de alta presion

HD 517 CX Plus - Limpiador de alta presion Kärcher - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato HD 517 CX Plus Kärcher en formato PDF.

📄 352 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice Kärcher HD 517 CX Plus - page 68
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Kärcher

Modelo : HD 517 CX Plus

Categoría : Limpiador de alta presion

Descarga las instrucciones para tu Limpiador de alta presion en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HD 517 CX Plus - Kärcher y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HD 517 CX Plus de la marca Kärcher.

MANUAL DE USUARIO HD 517 CX Plus Kärcher

(CX) dB(A) 88 (92) 89 Maten en gewichten Lengte mm 380 Breedte (CX) mm 360 (370) Hoogte mm 930 Typisch bedrijfsgewicht (CX) kg 25,2 (27,5) 25,2 67NL– 1 Antes del primer uso de su apa- rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. Desplegar las páginas delanteras 1 boquilla 2 Marca de la boquilla 3 Tubo pulverizador EASY!Lock 4 Pistola pulverizadora EASY!Lock 5 Muesca de seguridad 6 Palanca de disparo 7 Palanca de seguro 8 Manguera de alta presión EASY!Lock 9 Cinta de goma (no para aparatos con enrollador de mangueras) 10 Soporte de la lanza dosificadora con sujeción para el transporte 11 Interruptor del aparato 12 Asa de transporte 13 Portalanza dosificadora 14 Conexión de alta presión EASY!Lock 15 Asa de sujeción 16 Conexión de agua 17 Manguera de detergente con filtro y do- sificación de detergente 18 Criba 19 Manguito de manguera 20 Tuerca de racor 21 tapacubos 22 Patín de aterrizaje/patín fijo 23 Soporte para boquillas giratorias (bo- quilla giratoria solo para la variante HD...Plus suministrada) 24 Soporte para boquilla triple 25 Soporte de transporte para limpieza de superficies 26 Desbloqueo, estribo de empuje 27 Estribo de empuje, abajo (metido) 28 Estribo de empuje, arriba (sacado) 29 Soporte para manguera 30 Portacables 31 Soporte de lanza dosificadora sin fijación 32 Enrollador de mangueras 33 Manivela – Los elementos de control para el proce- so de limpieza son amarillos. – Los elementos de control para el man- tenimiento y el servicio son de color gris claro. – ¡Antes de la primera puesta en marcha lea sin falta las instrucciones de uso y las instrucciones de seguridad n.° 5.951-949.0! – Respetar las normativas vigentes na- cionales correspondientes para eyecto- res de líquidos. – Respetar las normativas vigentes na- cionales correspondientes de preven- ción de accidentes. Los eyectores de lí- quidos deben ser examinados regular- mente y tiene que guardarse una copia escrita de la revisión. – No se debe efectuar ningún tipo de mo- dificación en el aparato/accesorios. PELIGRO Aviso sobre un riesgo de peligro inmediato que puede provocar lesiones corporales graves o la muerte. 몇 ADVERTENCIA Aviso sobre una situación propablemente peligrosa que puede provocar lesiones cor- porales graves o la muerte. Índice de contenidos Elementos del aparato . . . . . . ES 1 Indicaciones de seguridad . . . ES 1 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . ES 2 Dispositivos de seguridad . . . . ES 2 Protección del medio ambiente ES 3 Antes de la puesta en marcha ES 3 Puesta en marcha. . . . . . . . . . ES 3 Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 4 Transporte. . . . . . . . . . . . . . . . ES 6 Almacenamiento . . . . . . . . . . . ES 7 Cuidados y mantenimiento . . . ES 7 Ayuda en caso de avería . . . . ES 8 Accesorios y piezas de repuestoES 8 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 8 Declaración UE de conformidadES 9 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . ES 10 Elementos del aparato Identificación por colores Indicaciones de seguridad Niveles de peligro 68 ES– 2 몇 PRECAUCIÓN Indicación sobre una situación que puede ser peligrosa, que puede acarrear lesiones leves. CUIDADO Aviso sobre una situación probablemente peligrosa que puede provocar daños mate- riales. Los chorros a alta presión pue- den ser peligrosos si se usan in- debidamente. No dirija el chorro hacia per- sonas, animales o equipamiento eléctrico activo, ni apunte con él al propio aparato. De acuerdo con las normativas vi- gentes, está prohibido utilizar el aparato sin un separador de siste- ma en la red de agua potable. Se debe utilizar un separador de sistema apro- piado de la empresa KÄRCHER, alternati- vamente, un separador de sistema que cumpla la norma EN 12729 tipo BA. El agua que haya pasado por un separador del sistema será catalogada como no pota- ble. Utilizar exclusivamente esta limpiadora a presión – la limpieza con chorros a baja presión y detergente (p. ej., limpieza de máqui- nas, vehículos, edificios, herramien- tas), – para limpiar con el chorro a alta presión sin detergente (p. ej. limpieza de facha- das, terrazas, herramientas de jardine- ría). Para suciedades resistentes recomenda- mos usar una boquilla giratoria (solo sumi- nistrada para la variante HD...Plus) Requisitos para la calidad del agua: CUIDADO Sólo se puede utilizar agua limpia como medio de alta presión. La suciedad provo- ca desgasto prematuro o sedimentos en el aparato. Si se utiliza agua reciclada, no se pueden superar los siguientes limites. La función de los dispositivos de seguridad es proteger al usuario y está prohibido po- nerlos fuera de servicio y modificar o igno- rar su funcionamiento. Cuando se suelta la palanca de disparo de la pistola pulverizadora, un interruptor de presión desconecta la bomba y el chorro de alta presión se para. Cuando se acciona la palanca de disparo, se conecta la bomba nuevamente. Símbolos en el aparato Uso previsto Valor pH 6,5...9,5 Conductividad eléctrica * Conductivi- dad agua fres- ca +1200 μS/

  • Máxito total 2000 μS/cm ** Volumen de prueba 1 l, tiempo de sedi- mentación 30 min *** sin sustancias abrasivas Dispositivos de seguridad Presóstato 69ES– 3 Los equipos eléctricos y electrónicos con- tienen a menudo componentes que pue- den representar un peligro potencial para la salud de las personas y para el medio ambiente en caso de que se manipulen o se eliminen de forma errónea. Estos com- ponentes son necesarios para el correcto funcionamiento del equipo. Los equipos marcados con este símbolo no pueden eli- minarse con la basura doméstica. Indicaciones sobre ingredientes (REACH) Encontrará información actual sobre los in- gredientes en: www.kaercher.com/REACH Fijar los tapacubos. Aviso: El sistema EASY!Lock conecta componentes de forma rápida y segura mediante una rosca rápida con tan solo una vuelta. Monte la boquilla en el tubo pulveriza- dor (la marca del aro de apoyo tiene que estar arriba) y apretar con la mano (EASY!Lock). Conectar el tubo pulverizador con la pistola pulverizadora y apretar a mano (EASY!Lock). Desbloquear el estribo de empuje. Extraer el estribo de empuje a la posi- ción final. Conectar la manguera de alta presión con la pistola pulverizadora y la co- nexión de alta presión del aparato y apretar a mano (EASY!Lock). introducir la manivela en el eje del enro- llador de mangueras y encajar. Antes de enrollar la manguera a alta presión colóquela estirada. Gire la manivela para enrollar la man- guera de alta presión de forma unifor- me en el enrollador de mangueras. Ele- gir la direción de giro para que no se do- ble la manguera. Conectar la manguera de alta presión con la pistola pulverizadora y apretar a mano (EASY!Lock). 몇 ADVERTENCIA ¡Riesgo de lesiones! El aparato, los acce- sorios, los tubos de alimentación y las co- nexiones deben estar en perfecto estado. Si no están en perfecto estado, no deben utilizarse. Protección del medio ambiente Los materiales empleados para el embalaje son reciclables y re- cuperables. No tire el embalaje a la basura doméstica y entrégue- lo en los puntos oficiales de re- cogida para su reciclaje o recu- peración. Los aparatos viejos contienen materiales valiosos reciclables que deberían ser entregados para su aprovechamiento poste- rior. Evite el contacto de bate- rías, aceites y materias seme- jantes con el medio ambiente. Por este motivo, entregue los aparatos usados en los puntos de recogida previstos para su re- ciclaje. Antes de la puesta en marcha Montaje de los accesorios En el caso de aparatos sin enrollador de manguera: En el caso de aparatos con enrollador de manguera: Puesta en marcha

70 ES– 4 몇 PELIGRO Peligro de lesiones por descarga eléctrica. – Es imprescindible que el aparato está conectado con un enchufe a la red eléc- trica. Está prohibido establecer una co- nexión no separable con la red eléctri- ca. El enchufe sirve para poder desco- nectarse de la red. – El enchufe y el acoplamiento del cable de prolongación utilizado tienen que ser impermeables. – Utilizar un alargador con suficiente cor- te trasversal (véase "Datos técnicos") y enrollar desde la parte delantera del tambor del cable. Valores de conexión: véase la placa de ca- racterísticas/datos técnicos. Desenrollar el cable de red y colocarlo en el suelo. Enchufar la clavija de red a una toma de corriente. 몇 ADVERTENCIA Tenga en cuenta las normas de la empresa suministradora de agua. De acuerdo con las normativas vigen- tes, está prohibido utilizar el aparato sin un separador de sistema en la red de agua potable. Se debe utilizar un separador de sistema apropiado de la empresa KÄRCHER, alternativamente, un separador de sistema que cumpla la norma EN 12729 tipo BA. El agua que haya pasado por un separador del sistema será catalogada como no potable. 몇 PRECAUCIÓN Conectar el separador de sistema siempre a la alimentación de agua, nunca directa- mente al equipo. Valores de conexión, ver datos técnicos. Conectar la tubería de abastecimiento (largo mín. 7,5 m, diámetro mín. 1/2“) a la conexión de agua del aparato y a la alimentación de agua (por ejemplo al grifo). Indicación: La tubería de abastecimiento de agua no está incluida en el volumen de suministro. Abrir el suministro de agua. Atornille la manguera de aspiración con filtro (nº referencia 4.440-238.0) a la co- nexión del agua. Purgar el aparato: Desenroscar la boquilla de la lanza do- sificadora. Dejar funcionar el aparato hasta que salga el agua sin burbujas. Si es necesario, dejar funcionar el apa- rato 10 segundos y apagar el interrup- tor del aparato. Repetir el proceso varias veces. Desconecte el aparato y vuelva a ator- nillar la boquilla. PELIGRO Peligro de explosiones No pulverizar líquidos combustibles. Si se usa el equipo en zonas de riesgo (p.ej. gasolineras) se deben respetar las re- glamentaciones de seguridad correspon- dientes. ¡Riesgo de lesiones! Durante el trabajo su- jete con firmeza con las dos manos la pis- tola pulverizadora y el tubo pulverizador. ¡Riesgo de lesiones! Durante el funciona- miento, la palanca de disparo y la palanca de fijación no deben estar bloqueadas. ¡Riesgo de lesiones! Si la palanca de fija- ción está dañada, llamar al servicio técnico. Peligro de lesiones por chorro de agua de alta presión. Antes de llevar a cabo traba- jos en el equipo, empujar el seguro de la pistola pulverizadora hacia delante. 몇 PRECAUCIÓN Limpiar los motores sólo en las zonas con el separador de aceite correspondiente (protección del medio ambiente). Conexión eléctrica Conexión de agua Conexión a la toma de agua Aspiración del agua de depósitos abiertos Manejo 71ES– 5 Abrir la pistola pulverizadora: Accionar la palanca de fijación y la palanca de disparo. Cerrar la pistola de pulverización: Sol- tar la palanca de fijación y la palanca de disparo. El aparato se puede operar en vertical y ho- rizontal. Indicación: El equipo está equipado con un interruptor de presión. El motor sólo funciona cuando la pistola pulverizadora está abierta. Aparato con enrollador de mangueras: Desenrollar la manguera de alta pre- sión desde la parte delantera del enro- llador de manguera. Colocar el interruptor principal en la po- sición "I". Quitar el seguro de la pistola pulveriza- dora empujando la palanca de fijación hacia atrás. Abrir la pistola pulverizadora manual. Cerrar la pistola de pulverización manual. Girar la carcasa de la boquilla hasta que coincida en símbolo deseado con la marca: 몇 ADVERTENCIA Todos aquellos detergentes inadecuados podrán dañar el aparato y el objeto a lim- piar. Utilizar solo detergentes que hayan sido autorizados por Kärcher. Tenga en cuenta la dosis recomendada y las indica- ciones que incluyen los detergentes. Utilice los detergentes con moderación para no perjudicar el medio ambiente. Tener en cuenta las indicaciones de segu- ridad de los detergentes. Los detergentes Kärcher aseguran un funcio- namiento sin averías. Solicite el asesora- miento oportuno o pida nuestro catálogo o nuestra hoja informativa sobre detergentes. Saque la manguera de aspiración de detergente. Ajustar la cantidad de absorción de so- lución de detergente del filtro de deter- gente. Cuelgue la manguera de detergente en un depósito que contenga una solución de detergente. Coloque la boquilla en la posición "CHEM". Rocíe la superficie seca con detergente y déjelo actuar pero sin dejar que se seque. Aplique el chorro de agua a alta presión sobre la suciedad disuelta para elimi- narla. Tras el funcionamiento, configurar la cantidad de aspiración del filtro de de- tergente a la cantidad máxima. Arrancar el aparato y enjuagar durante un minuto. Cerrar la pistola de pulverización ma- nual. El aparato se desconecta. Asegurar la pistola pulverizadora em- pujando la palanca de fijación hacia de- lante. Indicación: Al desconectar el aparato se baja la pre- sión del agua aprox. 70%. Así se reduce la fuerza de accionamiento de la pistola pul- verizadora manual y aumenta la duración del aparato. Tras la interrupción: Quitar el seguro de la pistola pulveriza- dora empujando la palanca de fijación hacia atrás. Abrir la pistola pulverizadora manual. El aparato se conecta de nuevo. Abrir/cerrar la pistola pulverizadora Funcionamiento con alta presión Selección del tipo de chorro Chorro circular de alta presión (0°) para suciedad especial- mente resistente Chorro plano de baja presión (CHEM) para el uso con deter- gentes o para limpiar a una tensión baja. Chorro plano de alta presión (25°) para áreas sucias muy amplias. Funcionamiento con detergente Método de limpieza recomendado Interrupción del funcionamiento 72 ES– 6 Cerrar el abastecimiento de agua. Abrir la pistola pulverizadora manual. Conectar la bomba con el interruptor de equipo y dejar en marcha 5-10 segundos. Cerrar la pistola de pulverización manual. Ponga el interruptor del aparato en "0/ OFF". Sacar el enchufe de la toma de corrien- te sólo con las manos secas. Retirar la conexión de agua. Poner en funcionamiento la pistola pul- verizadora manual hasta que no quede presión en el aparato. Asegurar la pistola pulverizadora em- pujando la palanca de fijación hacia de- lante. Configurar la lanza dosificadora con la pistola pulverizadora manual en el por- talanza dosificadora y encajar en su so- porte. Enrollar el cable de conexión alrededor del soporte de cable. Enrollar la manguera de alta presión, colgar sobre el soporte de la manguera y asegurar con la cinta de goma.

Enrollar la manguera de alta presión en el enrollador de mangueras. Abatir el asa de la manivela. Fijar el enchufe con el clip montado. Pulsar el desbloqueo del estribo de em- puje y desplazar el estribo de empuje. CUIDADO El hielo deteriora el aparato si éste no se ha vaciado por completo de agua. Coloque el aparato en un lugar a salvo de las heladas. Dejar salir agua. Bombee anticongelante de los habitua- les en el mercado en el aparato. Indicación: Utilizar anticongelante habitual para auto- móviles con una base de glicol. Tener en cuenta las instrucciones de uso del fabricante del anticongelante. Dejar en marcha el aparato durante 1 minuto como máximo hasta que la bomba y los conductos estén vacíos. 몇 PRECAUCIÓN ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato para el transporte. CUIDADO Proteger la palanca de fijación contra da- ños durante el transporte. Para transportar el aparato por trayec- tos largos, tire de él mediante el estribo de empuje. Sujetar el aparato por las asas para lle- varlo. Levantar nivel a nivel el aparato para subir escaleras. Los patines deslizan- tes protegen la carcasa de daños. Al transportar en vehículos, asegurar el aparato para evitar que resbale y vuel- que conforme a las directrices vigentes. Insertar los manguitos de conexión del limpiador de superficies en el mandril del limpiador de alta presión. Enroscar la tuerca de racor aprox. 1 gi- ro. Fijar el dispositivo elevador por el asa de transporte del aparato. Desconexión del aparato Almacenamiento del aparato Protección antiheladas Si no es posible el almacenamiento libre de heladas: Transporte Soporte de transporte para limpieza de superficies Transporte de grúas 73ES– 7 PELIGRO Peligro de lesiones por caída del aparato. – Las normativas de seguridad y preven- ción de accidentes locales e indicacio- nes de seguridad. – Antes de cada transporte en grúa, com- probar si el asa de transorte está daña- da. – Antes de cada transporte en grúa, com- probar si la herramienta de elevación está dañada. – Levante el aparato solo por el asa de transporte. – No utilizar cadenas de tope. – Asegurar el dispositivo elevador para evitar que se descuelgue involuntaria- mente la carga. – Retirar la lanza dosificadora con la pis- tola pulverizadora manual, boquillas, limpiador de superficies y otros objetos sueltos antes del transporte con grúa. – Durante el proceso de elevación, no transportar ningún objeto en el aparato. – El aparato solo puede ser transportado con grúa por personas que estén infor- madas de como funciona la grúa. – No ponerse debajo de la carga. – Prestar atención para que no haya na- die en la zona de peligro de la grúa. – No dejar el aparato colgando de la grúa sin supervisión. 몇 PRECAUCIÓN ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato en el almacenamiento. Este aparato sólo se puede almacenar en interiores. PELIGRO Peligro de lesiones causadas por un apara- to que se arranque involuntariamente y descarga eléctrica. Antes de efectuar cualquier trabajo en el aparato, hay que desconectarlo de la red eléctrica. Acuerde una inspección regular de seguri- dad con su distribuidor o cierre un contrato de mantenimiento. Solicite el asesoramien- to oportuno. Comprobar si el cable de conexión está dañado (peligro por descarga eléctri- ca), encargar al servicio técnico/electri- cista que cambie inmediatamente el ca- ble de conexión dañado. Compruebe que no haya daños en la manguera de alta presión (riesgo de es- tallido). Si la manguera de alta presión presenta daños, debe sustituirla inmediatamente. Comprobar si el aparato (bomba) es es- tanco. Está permitido perder 3 gotas de agua por minuto y pueden salir por la parte inferior del aparato. En caso de fuga de mayor envergadura consultar al servi- cio de atención al cliente. Limpie el tamiz en la conexión del agua. Limpie el filtro en la manguera de aspi- ración de detergente. Solicitar al servicio técnico que efectúe el mantenimiento del aparato. Desatornillar la tuerca de racor. Extraer los manguitos de manguera con el filtro. Limpiar y enjuagar el tamiz por la parte exterior. Indicación: Colocar el tornillo hexagonal del manguito de manguera para conectar con el aparato. Colocar los manguitos de manguera con filtro y apretar la tuerca de racor. Indicaciones de seguridad para la carga con la grúa Almacenamiento Cuidados y mantenimiento Inspección de seguridad/contrato de mantenimiento Antes de cada servicio Todas las semanas Cada 500 horas de servicio, al menos cada año Limpie el tamiz en la conexión del agua 74 ES– 8 PELIGRO Peligro de lesiones causadas por un apara- to que se arranque involuntariamente y descarga eléctrica. – Antes de efectuar cualquier trabajo en el aparato, hay que desconectarlo de la red eléctrica. – En caso de avería, la reparación de las piezas eléctricas solo debe efectuarla el servicio técnico autorizado. – En caso de averías que no se mencio- nen en este capítulo, consulte al servi- cio técnico oficial en caso de duda y si se indica explícitamente. Comprobar los daños del cable de co- nexión. Comprobar la tensión de la red. Si el aparato está sobrecalentado: Colocar el interruptor principal en la po- sición "0". Dejar enfriar el aparato al menos duran- te 15 minutos. Colocar el interruptor principal en la po- sición "1". En caso de un defecto eléctrico consul- tar al servicio de atención al cliente. Coloque la boquilla en la posición "pre- sión alta". Purgar el aparato (véase "Puesta en marcha"). Limpie el tamiz en la conexión del agua. Verifique la cantidad de abastecimiento de agua (ver datos técnicos). Limpiar la boquilla. Sustituir la boquilla. Si es necesario, consultar al servicio de atención al cliente. Está permitido perder 3 gotas de agua por minuto y pueden salir por la parte inferior del aparato. En caso de fuga de mayor envergadura deje que el servicio técnico revise el aparato. Comprobar la estanqueidad de las tu- berías de absorción de agua y deter- gente. Configurar la cantidad de aspiración del filtro de detergente a la cantidad míni- ma. Purgar el aparato (véase "Puesta en marcha"). Si es necesario, consultar al servicio de atención al cliente. Coloque la boquilla en la posición "CHEM". Aumentar la cantidad de aspiración del filtro de detergente. Compruebe o limpie la manguera de detergente con filtro. Si es necesario, consultar al servicio de atención al cliente. Utilice solamente accesorios y recambios originales, ya que garantizan un funciona- miento correcto y seguro del equipo. Puede encontrar información acerca de los accesorios y recambios en www.kaer- cher.com. En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra em- presa distribuidora. Las averías del aparato serán subsanadas gratuitamente dentro del periodo de garantía, siempre que se de- ban a defectos de material o de fabricación. En un caso de garantía, le rogamos que se dirija con el comprobante de compra al dis- tribuidor donde adquirió el aparato o al ser- vicio al cliente autorizado más próximo a su domicilio. Ayuda en caso de avería El aparato no funciona El aparato no alcanza la presión necesaria La bomba no es estanca La bomba da golpes El detergente no se aspira Accesorios y piezas de repuesto Garantía 75ES– 9 Por la presente declaramos que la máqui- na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons- tructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu- ridad y sobre la salud que figuran en las di- rectivas comunitarias correspondientes. La presente declaración perderá su validez en caso de que se realicen modificaciones en la máquina sin nuestro consentimiento ex- plícito. Los abajo firmantes actúan con plenos po- deres y con la debida autorización de la di- rección de la empresa. Persona autorizada para la documenta- ción: S. Reiser Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tele.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2016/03/01 Declaración UE de conformidad Producto: Limpiadora a alta presión Modelo: 1.520-xxx Directivas comunitarias aplicables 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2014/30/UE 2000/14/CE Normas armonizadas aplicadas EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 62233: 2008 EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 HD 5/12 C, HD 5/12 CX, HD 513 C, HD 5/ 13 CX EN 61000–3–11: 2000 HD 5/15 C, HD 5/15 CX, HD 5/17 C, HD 5/ 17 CX, HD 6/13 C, HD 6/13 CX Procedimiento de evaluación de la con- formidad aplicado 2000/14/CE: Anexo V Nivel de potencia acústica dB(A) HD 5/12 C, HD 5/13 C, HD 5/15 C, HD 5/17 C, HD 6/13 C Medido: 86 Garantizado: 88 HD 5/12 CX, HD 5/13 CX, HD 5/17 CX, HD 6/13 CX Medido: 89 Garantizado: 92 HD 5/15 CX Medido: 87 Garantizado: 90 CEO Head of Approbation 76 ES– 10 Datos técnicos Modelo HD 5/12 C HD 5/12 C HD 5/12 C HD 5/12 CX HD 5/12 CX HD 5/12 CX EU GB CH Conexión de red Tensión V 230 230...240 230 Tipo de corriente Hz 1~ 50 Potencia conectada kW 2,5 2,5 2,2 Fusible de red (inerte, caro. C) A 16 13 10 Categoria de protección -- IPX5 Alargador 30 m mm

2,5 Conexión de agua Temperatura de entrada (máx.) °C 60 Velocidad de alimentación (mín.) l/min 12 Altura de aspiración desde el depósito abierto (20 ºC) m 0,5 Presión de entrada (máx.) MPa 1 Potencia y rendimiento Presión de trabajo agua (con boquilla es- tándar) MPa 12 12 11,5 Tamaño de la boquilla de la boquilla estándar -- 035 035 038 Sobrepresión de servicio máxima MPa 17,5 17,5 17,1 Caudal, agua l/min 8,3 Aspiración de detergente l/h 0...25 Fuerza de retroceso de la pistola pulveriza- dora manual (máx.) N 21,3 Valores calculados conforme a la norma EN 60335-2-79 Valor de vibración mano-brazo m/s

3,6 Inseguridad K m/s

0,9 Nivel de presión acústica L

(CX) dB(A) 72 (75) Inseguridad K

dB(A) 3 Nivel de potencia acústica L

(CX) dB(A) 88 (92) Medidas y pesos Longitud mm 380 Ancho (CX) mm 360 (370) Altura mm 930 Peso de funcionamiento típico (CX) kg 23,7 (26) 77ES– 11 Modelo HD 5/12 C HD 5/12 C HD 5/12 C HD 5/13 C HD 5/12 CX HD 5/13 CX

Conexión de red Tensión V 240 220 230 Tipo de corriente Hz 1~ 50 1~60 1~50 Potencia conectada kW 2,2 2,4 2,6 Fusible de red (inerte, caro. C) A 10 15 13 16 Categoria de protección -- IPX5 Alargador 30 m mm

2,5 Conexión de agua Temperatura de entrada (máx.) °C 60 Velocidad de alimentación (mín.) l/min 12 Altura de aspiración desde el de- pósito abierto (20 ºC) m 0,5 Presión de entrada (máx.) MPa 1 Potencia y rendimiento Presión de trabajo agua (con bo- quilla estándar) MPa 11,5 12 13 Tamaño de la boquilla de la boqui- lla estándar -- 038 036 034 Sobrepresión de servicio máxima MPa 17,1 18 17,5 Caudal, agua l/min 8,3 Aspiración de detergente l/h 0...25 Fuerza de retroceso de la pistola pulverizadora manual (máx.) N 21,3 22,2 Valores calculados conforme a la norma EN 60335-2-79 Valor de vibración mano-brazo m/s

3,6 4,2 3,6 Inseguridad K m/s

0,9 Nivel de presión acústica L

(CX) dB(A) 72 (75) 74 72 (75) Inseguridad K

dB(A) 3 Nivel de potencia acústica L

Conexión de red Tensión V 230 220 230 Tipo de corriente Hz 1~ 50 1~60 1~ 50 Potencia conectada kW 2,8 3,0 3,0 2,9 Fusible de red (inerte, caro. C) A 16 15 16 Categoria de protección -- IPX5 Alargador 30 m mm

2,5 Conexión de agua Temperatura de entrada (máx.) °C 60 Velocidad de alimentación (mín.) l/min 12 13 Altura de aspiración desde el depósito abierto (20 ºC) m 0,5 Presión de entrada (máx.) MPa 1 Potencia y rendimiento Presión de trabajo agua, con boquilla estándar (CX) MPa 15 (15) 17 (17) 16,5 (16,5) 13 (13) Tamaño de la boquilla de la bo- quilla estándar -- 032 027 030 038 Sobrepresión de servicio máxima MPa 20 19 Caudal, agua l/min 8,3 8,1 8,0 9,8 Aspiración de detergente l/h 0...25 Fuerza de retroceso de la pisto- la pulverizadora manual (máx.) N 23,8 25,4 26,6 Valores calculados conforme a la norma EN 60335-2-79 Valor de vibración mano-brazo m/s

2,4 4,1 Inseguridad K m/s

0,7 0,9 Nivel de presión acústica L

dB(A) 3 Nivel de potencia acústica L

(CX) dB(A) 88 (90) 88 (92) 91 (91) 88 (92) Medidas y pesos Longitud mm 380 Ancho (CX) mm 360 (370) Altura mm 930 Peso de funcionamiento típico (CX) kg 25,2 (27,5) 79ES– 13 Modelo HD 6/13 C HD 6/13 C HD 6/13 C HD 6/13 C HD 6/13 CX

Conexión de red Tensión V 220 230...240 220 Tipo de corriente Hz 1~50 1~ 60 Potencia conectada kW 2,9 2,9 2,8 Fusible de red (inerte, caro. C) A 16 13 15 13 Categoria de protección -- IPX5 Alargador 30 m mm

2,5 Conexión de agua Temperatura de entrada (máx.) °C 60 Velocidad de alimentación (mín.) l/min 13 Altura de aspiración desde el de- pósito abierto (20 ºC) m 0,5 Presión de entrada (máx.) MPa 1 Potencia y rendimiento Presión de trabajo agua (con bo- quilla estándar) MPa 13 12,5 Tamaño de la boquilla de la bo- quilla estándar -- 038 042 043 Sobrepresión de servicio máxima MPa 19 18 Caudal, agua l/min 9,8 10,0 Aspiración de detergente l/h 0...25 Fuerza de retroceso de la pistola pulverizadora manual (máx.) N 26,6 Valores calculados conforme a la norma EN 60335-2-79 Valor de vibración mano-brazo Valor de vibración mano-brazo m/s

4,1 3,7 Inseguridad K m/s

0,9 Nivel de presión acústica L

(CX) dB(A) 72 (75) 73 Inseguridad K

dB(A) 3 Nivel de potencia acústica L