K 2 Classic - Limpiador de alta presion Kärcher - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato K 2 Classic Kärcher en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre K 2 Classic Kärcher
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Limpiador de alta presion en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones K 2 Classic - Kärcher y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. K 2 Classic de la marca Kärcher.
MANUAL DE USUARIO K 2 Classic Kärcher
Índice de contenidos
| Avisos generales | 19 |
| Protección del medioambiente | 19 |
| Uso previsto | 19 |
| Accesorios y recambios | 19 |
| Volumen de suministro | 19 |
| Descripción del equipo | 19 |
| Dispositivos de seguridad | 19 |
| Símbolos en el equipo | 19 |
| Montaje | 19 |
| Puesta en funcionamiento | 20 |
| Funcionamiento | 20 |
| Transporte | 20 |
| Almacenamiento | 20 |
| Conservación y mantenimiento | 21 |
| Ayuda en caso de avería | 21 |
| Garantía | 21 |
| Datos técnicos | 21 |
| Declaración de conformidad UE | 22 |
Avisos generales


Antes de poner en marcha por primera vez el equipo, lea este manual de instrucciones y las instrucciones de seguri-
dad adjuntas. Actúe conforme a estos documentos. Conserve estos dos manuales para su uso posterior o para propietarios ulteriores.
Protección del medioambiente

Los materiales de embalaje son reciclables. Eliminar los embalajes de forma respetuosa con el medio ambiente.

Los equipos eléctricos y electrónicos contienen materiales reciclables y, a menudo, componentes, como baterías, acumuladores o aceite, que suponen un peligro potencial para la salud de las personas o el medio ambiente en caso de manipularse o eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos componentes son necesarios para un funcionamiento adecuado del equipo. Los equipos identificados con este símbolo no pueden eliminarse con la basura doméstica.
Los trabajos de limpieza que generan agua sucia con un alto contenido en aceite, p. ej., los lavados de motores o la limpieza de bajos, deben realizarse únicamente en estaciones de lavado con un separador de aceite.
Los trabajos con detergentes deben realizarse únicamente sobre superficies de trabajo a prueba de filtraciones y conectadas a la canalización de agua sucia. No permitir que los detergentes penetren en masas de agua o en la tierra.
Avisos sobre sustancias contenidas (REACH)
Encontrará información actualizada sobre las sustancias contenidas en: www.kaercher.de/REACH
Uso previsto
Utilice la limpiadora de alta presión únicamente en el ámbito doméstico.
La limpiadora de alta presión está diseñada para la limpieza de máquinas, vehículos, edificios, herramientas, fachadas, terrazas, equipos para el jardín, etc. con un chorro de agua de alta presión.
Accesorios y recambios
Utilice únicamente accesorios y recambios originales, estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo. Encontrará información sobre los accesorios y recambios en www.kaercher.com.
Volumen de suministro
El volumen de suministro del equipo se muestra en el embalaje. Compruebe la integridad del volumen de suministro durante el desembalaje. Póngase en contacto con su distribuidor si faltan accesorios o en caso de daños de transporte.
Descripción del equipo
Véanse las figuras en la página de gráficos Figura A
① Acoplamiento de la conexión de agua
② Conexión de agua con tamiz integrado
③ Cable de conexión de red con conector de red
4 Almacenaje para tubos pulverizadores
⑤ Almacenaje para manguera de alta presión/cable de conexión de red
⑥ Manguera de alta presión
⑦ Tubo pulverizador con boquilla turbo para contaminación incrustada
⑧ Tubo pulverizador con boquilla de alta presión para tareas de limpieza normales
⑨ Pistola de alta presión
⑩ Abrazadera para conectar/desconectar la mangue-ra de alta presión
⑪ Palanca de pistola de alta presión
⑫ Cierre de la pistola de alta presión
13 Asa de transporte
⑭Interruptor del equipo «0/OFF»/«I/ON»
⑮ Conexión de alta presión
16 Placa de características
17*Manguera de riego (reforzada con tela, diámetro de al menos 1/2 pulgadas (13 mm), longitud de al menos 7,5 m, con acoplamiento de acción rápida convencional)
* se necesita de manera adicional
Dispositivos de seguridad
⚠PRECAUCIÓN
Dispositivo de seguridad faltantes o modificados
Los dispositivos de seguridad velan por su seguridad. No anule, retire o deje sin efecto ningún dispositivo de seguridad.
Interruptor del equipo
El interruptor del equipo impide el funcionamiento involuntario del equipo.
Cierre de la pistola de alta presión
El cierre bloquea la palanca de la pistola de alta presión y evita el arranque involuntario del equipo.
Función de parada automática
Cuando se suelta la palanca de la pistola de alta presión, el interruptor de presión desconecta la bomba y se para el chorro de alta presión. Al presionar la palanca, vuelve a conectarse la bomba.
Símbolos en el equipo

No dirigir el chorro de alta presión hacia personas, animales o equipamiento eléctrico activo ni apuntar con él al propio equipo.
Proteger el equipo de las heladas.

El equipo no debe conectarse directamente a la red pública de agua potable.
Montaje
Véanse las figuras en la página de gráficos.
Antes de la puesta en funcionamiento, montar en el equipo las piezas que se suministran sueltas.
Montaje del acoplamiento de la conexión de agua
- Enrosque el acoplamiento de la conexión de agua en dicha conexión del equipo.
Figura B
Puesta en funcionamiento
- Colocar el equipo sobre una superficie plana.
- Desenrollar la manguera de alta presión por completo y deshacer los posibles bucles y torceduras.
- Conecte la manguera de alta presión al equipo.
a Levantar la abrazadera del acoplamiento.
b Introduzca la manguera de alta presión en el acoplamiento.
c Presionar hacia abajo la abrazadera en el acoplamiento.
Figura C
- Conecte la manguera de alta presión a la pistola de alta presión.
a Apriete la abrazadera.
b Extraiga la abrazadera.
c Inserte la manguera de alta presión.
d Presionar la abrazadera hasta encajarla.
Figura D
-
Comprobar que las conexiones son seguras tirando de la manguera de alta presión.
-
Conectar el conector de red a un enchufe.
Alimentación de agua
Para consultar los valores de conexión, véase la placa de características o el apartado Datos técnicos.
Respete las normas de la empresa de suministro de agua.
CUIDADO
Daños por agua sucia
La suciedad en el agua puede dañar la bomba y los accesorios.
Para protegerlos, KÄRCHER recomienda usar su filtro de agua (accesorio especial, referencia de pedido 4.730-059).
Conexión al conducto de agua
CUIDADO
Acoplamiento de mangueras con Aquastop en la conexión de agua del equipo
Daños en la bomba
Nunca use un acoplamiento de mangueras con Aquas- top en la conexión de agua del equipo.
Puede usar un acoplamiento Aquastop en el grifo de agua.
-
Insertar la manguera de riego en el acoplamiento de la conexión de agua.
-
Conectar la manguera de riego al conducto de agua.
Figura E
- Abrir el grifo de agua por completo.
Funcionamiento
CUIDADO
Marcha en vacío de la bomba
Daños en el equipo
Si el equipo no genera ninguna presión en un intervalo de 2 minutos, desconectarlo y proceder conforme a las instrucciones del capítulo Ayuda en caso de avería.
Funcionamiento con alta presión
CUIDADO
Daños en superficies pintadas o delicadas
Las superficies resultan dañadas si no se mantiene la suficiente distancia con la boquilla de pulverizado o si se selecciona un tubo pulverizador inadecuado.
Mantenga una distancia con la boquilla de pulverizado de al menos 30 cm al limpiar superficies pintadas.
No utilice la boquilla turbo para limpiar llantas de vehículos, pinturas ni superficies delicadas, como la madera.
- Insertar un tubo pulverizador en la pistola de alta presión y fijarlo girándolo 90°.
Figura F
-
Conectar el equipo («I/ON»).
-
Desbloquear la palanca de la pistola de alta presión.
-
Presionar la palanca de la pistola de alta presión. El equipo se conecta.
-
Conectar el equipo («I/ON»).
- Desbloquear la palanca de la pistola de alta presión.
- Presionar la palanca de la pistola de alta presión. El equipo se conecta.
Interrupción del funcionamiento
-
Soltar la palanca de la pistola de alta presión. Al soltar la palanca, el equipo se desconecta. Se mantiene la alta presión en el sistema.
-
Bloquear la palanca de la pistola de alta presión.
Figura G
- Desconectar el equipo con «0/OFF» durante las pausas de trabajo de más de 5 minutos.
Finalización del funcionamiento
⚠PRECAUCIÓN
Presión en el sistema
Lesiones por la salida incontrolada de agua a alta presión
Desconecte la manguera de alta presión de la pistola de alta presión o del equipo únicamente cuando no haya ninguna presión en el sistema.
-
Soltar la palanca de la pistola de alta presión.
-
Cerrar el grifo de agua.
-
Presionar la palanca de la pistola de alta presión durante 30 segundos.
Se elimina toda la presión que queda en el sistema.
- Soltar la palanca de la pistola de alta presión.
- Bloquear la palanca de la pistola de alta presión.
- Desconectar el equipo de la alimentación de agua.
- Desconectar el equipo con «0/OFF».
- Desenchufar el conector de red del enchufe.
Transporte
⚠PRECAUCIÓN
Inobservancia del peso
Peligro de lesiones y daños
Tenga en cuenta el peso del equipo durante el transporte.
Transporte del equipo
- Levante y transporte el equipo agarrándolo por el asa de transporte.
Transporte del equipo en vehículo
- Asegurar el equipo para evitar que se desplace o vuelque.
Almacenamiento
⚠PRECAUCIÓN
Inobservancia del peso
Peligro de lesiones y daños
Tenga en cuenta el peso del equipo para sualmacena- miento.
Almacenaje del equipo
- Depositar el equipo sobre una superficie plana.
- Desconectar el tubo pulverizador de la pistola de alta presión.
- Almacenar los dos tubos pulverizadores en los al-macenajes correspondientes.
- Desconectar la manguera de alta presión de la pistola de alta presión.
- Desconectar la manguera de alta presión del equipo.
- Almacenar la manguera de alta presión en el equipo.
- Almacenar la pistola de alta presión en el equipo.
- Almacenar el cable de conexión de red en el equipo. Tener en cuenta las instrucciones adicionales si se va a almacenar el equipo durante un periodo de tiempo prolongado; véase el capítulo Conservación y mantenimiento.
Protección contra las heladas
CUIDADO
Riesgo de helada
Los aparatos que no estén totalmente vacíos pueden destruirse con las heladas.
Vacíe el aparato y los accesorios por completo.
Proteja el aparato de las heladas.
Debe cumplirse los siguiente:
- El equipo está desconectado de la alimentación de agua.
- Se ha retirado la manguera de alta presión.
- Conectar el equipo con «I/ON».
- Esperar 1 minuto como máximo hasta que ya no salga agua de la conexión de alta presión.
- Desconectar el equipo.
- Almacenar el equipo con todos los accesorios en una sala protegida de heladas.
Conservación y mantenimiento
⚠️ PELIGRO
Peligro de choques eléctricos
Lesiones al tocar piezas que conducen corriente Desconecte el equipo.
El equipo no requiere mantenimiento, es decir, no es necesario llevar a cabo trabajos de mantenimiento de forma periódica.
Limpieza del tamiz de la conexión de agua
CUIDADO
Tamiz de la conexión de agua dañado
Daños en el equipo debido a agua sucia
Antes de colocarlo en la conexión de agua, compruebe si el tamiz presenta daños.
En caso necesario, limpiar el tamiz de la conexión de agua.
- Retirar el acoplamiento de la conexión de agua.
- Extraer el tamiz con un alicate de boca plana.
- Limpiar el tamiz con agua corriente.
Figura H
-
Colocar el tamiz en la conexión de agua.
-
Enroscar el acoplamiento en la conexión de agua.
Ayuda en caso de avería
A menudo, las causas de las averías son simples y pueden solucionarse con ayuda del siguiente resumen. En caso de duda o averías no mencionadas aquí, póngase en contacto con el servicio de posventa.
⚠️ PELIGRO
Peligro de choques eléctricos
Lesiones al tocar piezas que conducen corriente Desconecte el equipo.
El equipo no funciona
- Presionar la palanca de la pistola de alta presión. El equipo se conecta.
- Comprobar si la tensión indicada en la placa de características coincide con la tensión de la fuente de corriente.
- Comprobar si el cable de conexión de red presenta daños.
El equipo no genera presión
La entrada de agua es insuficiente.
- Abrir el grifo de agua por completo.
- Comprobar que la entrada de agua cuenta con el volumen transportado suficiente.
El tamiz de la conexión de agua está sucio.
-
Extraer el tamiz de la conexión de agua con un alicate de boca plana.
-
Limpiar el tamiz con agua corriente.
Figura H
Hay aire en el equipo.
- Purgar el equipo:
a Conectar el equipo sin tubo pulverizador conectado durante un máximo de 2 minutos.
b Presionar la pistola de alta presión y esperar hasta que el agua salga sin burbujas de la conexión de alta presión.
c Conectar el tubo pulverizador.
Fuertes variaciones de presión
- Limpie la boquilla de alta presión:
a Elimine la suciedad del taladro de boquilla con ayuda de una aguja.
b Enjuague la boquilla de alta presión con agua desde la parte frontal.
- Compruebe el volumen de entrada de agua.
Equipo no estanco
- Desde un punto de vista técnico, el equipo puede presentar una pequeña falta de estanqueidad. En caso de que la falta de estanqueidad sea más grave, informe al servicio de posventa.
Garantía
En cada país se aplican las condiciones de garantía indicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada. Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gratuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con el servicio de posventa autorizado más próximo presentando la factura de compra.
(Dirección en el reverso)
Datos técnicos
Conexión eléctrica
| Tensión | V | |
| Fase ~ 1 | ||
| Frecuencia Hz 50-60 | ||
| Consumo de corriente A 6 | ||
| Tipo de protección IPX5 | ||
| Clase de protección | ☐ | II |
| Fusible de red (lento) | A 10 |
Conexión de agua
| Presión de entrada (máx.) MPa 1,2 |
| Temperatura de entrada (máx.) °C 40 |
| Volumen de entrada (mín.) l/min 8 |
Datos de potencia del equipo
| Presión de servicio MPa 7,4 | |
| Presión máx. admisible MPa 11,0 | |
| Volumen transportado, agua l/min 5,2 | |
| Volumen transportado máximo l/min 6,0 | |
| Fuerza de retroceso de la pistola N de alta presión | 11 |
Peso y dimensiones
| Peso de servicio típico | kg | 4,0 |
| Longitud | mm 178 | |
| Anchura | mm 219 | |
| Altura | mm 415 |
Valores calculados conforme a EN 60335-2-79
| Nivel de vibraciones mano-brazo | m/s2 | <2,5 |
| Inseguridad K | m/s2 | 0,7 |
| Nivel de presión acústica L_pA | dB(A) | 78 |
| Inseguridad K_pA | dB(A) | 3 |
| Intensidad acústica L_WA + Inseguridad K_WA | dB(A) | 93 |
Reservado el derecho a realizar modificaciones.
Declaración de conformidad UE
Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo así como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias correspondientes. Si se producen modificaciones no acordadas en la máquina, esta declaración pierde su validez.
Producto: Limpiadora de alta presión
Tipo: 1.673-xxx
Directivas UE aplicables
2011/65/UE
2000/14/CE
Normas armonizadas aplicadas
EN 60335-1
EN 60335-2-79
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN IEC 63000: 2018
Procedimiento de evaluación de la conformidad aplicado
2000/14/CE: Anexo V
Intensidad acústica dB(A)
Medida: 90
Garantizada: 93
Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autorización de la junta directiva.

H. Jenner
Responsable de documentación:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
Figuras, ver página de gráficos Figura A
⑬ Pega de transporte
⑭ Interruptor do aparelho "0/OFF"/"I/ON"
16 Placa de características
Figuras, ver página de gráficos.
Perigo de choque eléctrico
Perigo de choque eléctrico
Normas harmonizadas aplicadas
EN 60335-1
EN 60335-2-79
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN IEC 63000: 2018
* necesar suplimentar
Registre su producto y aproveche de muchas ventajas.
Reseñe su producto y díganos su opinión.
