STIGA SGT 500 AE - Aparador de relva

SGT 500 AE - Aparador de relva STIGA - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho SGT 500 AE STIGA em formato PDF.

📄 540 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA
Notice STIGA SGT 500 AE - page 392
Escolha o seu idioma e forneca o seu email: enviaremos uma versao traduzida especificamente.

Perguntas dos utilizadores sobre SGT 500 AE STIGA

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Aparador de relva em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual SGT 500 AE - STIGA e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. SGT 500 AE da marca STIGA.

MANUAL DE UTILIZADOR SGT 500 AE STIGA

ATENÇA: antes de usar a máquina, leia atentamente o presentemanual.

RO Maşina de tuns iarba/maşina de tuns margini de gazon alimenta- te cu baterie portabila

[1] PT-DADOS TECNICOS
[2] Tensão de alimentação MAX
[3] Tensão de alimentação NOMINAL
[4] Velocidade Tmaxa de rotação da ferramenta (cabela porta-fio)
[5] Largura de corte (cabela porta-fio)
[6] Diametro fio da carea (max)
[7] Código disposítivo de corte
[8] Códico de proteção
[9] Haste flexlvel
[10] Peso sem grupo bateria e sem dispositivos de corte
[11] Dimensoes
[12] Comprimento
[13] Largura
[14] Altura
[15] Nível de pressão sonora
[16] Incerteza de medicacao
[17] Nível medido de potência sonora
[18] Nível garantido de potência sonora
[19] Vibracoes
[20] Acessórios a pedido
[21] Grupo bateria
[22] Carregador de bateria
[23]Mochilaporta-baterias
[24] Simulador de bateria

(*) O uso esta bateria somente é permitido com o mochila portabaterias. É proibido inserir a bateria no alojamento da区内.

a) NOTA: o valor total declarado das vibrações foi mensurado de acordo com um método normalizo de ensaio e pode ser utilizesdo para comparar uma ferramenta com a outra. O valor total das vibrações también pode ser realizado para uma avaliacao preliminar da exposicao.
b) ADVERTÊNCIA: a emissão de vibrações no uso efetivo da ferramenta pode ser diversa do valor total declarado de acordo com os modos com os quais a ferramenta é utilizada. Portanto, durante o trabalho, é necessário adotar as seguides medidas de segança para proteger o operador: usar luvas durante o uso, limitar o tempo de'utilisation da区内e encurtar o tempo durante o qual a alavanca de commando é mantida pressionada.

[1] BO - DATE TEHNICE
[2] Tensiune de alimentare MAX.
[3] Tensiune de alimentare NOMINALA
[4] Viteza maxima de rotatie a sculei (unitate de suport fir)
[5] Latime de taiere (cap de suport fir)
[6] Diametru fir unitate (max)
[7] Codul dispositivului de taiere
[8] Codul protectiei
[9] Tijä pliabla
[10] Greutate fara grupul accumulator si fara dispositive de taiere
[11] Dimensiuni
[12] Lungime
[13] Latimer
[14]Inaltimer
[15] Nivel de presiune sonora
[16] Nesiguranta in masurare.
[17] Nivel de putere sonora maturat.
[18] Nivel de putere sonora garantat.
[19] Vibratii
[20] Accesorii la cerere
[21] Grupul accumulator
[22] Alimentator pentru baterie
[23] Rucsac pentru baterii
[24] Simulator de baterie

Ipeu da 3anoyhe TaHbato n da 6nla pa6ota no noDpBHHata:

Cnpete mawunhata;
CBAIeTe aHymyIaTopo oT rHe3dOTo My nPnCTbIeTe HbM HerOBOT npEzapeHdahe (nap. 7.2.2);
OCTaBeTe IbHrTaTeIa Ce OxlaIu, npedn da npnbepete MaunHaTa 3a cbxpanehne B HnKaHBO NomeeHne;
Hocete noqxoadjo 06nEko,pa6oTH npKaBnN npedna3Hn OvHa;
- Ppoetete CbotBethe Hhctpykun.

BnmaHne! OnachOCT OT HapaHbAHnnpaDn DnHexeN ce onaChN HOMNoHETN!

8.1 NOДДРьЖHA HA ИНСТРУМЕHTA 3A PR3AHE

Ha Ta3n Maunnae npedBndeHa ynoTppe6aTa Ha BbptTnCe HnCTpyMeHTn 3a pr3aHe, NInTo KoD e yka3aH B Ta6nIcata "Texnueckn daHHN".

ImaKn npedBnD eBOJIOUraHa npOdykTa, yKa3aHHTe B Ta6nUcaTa "TexHneCKn DaHHN" Ha HnCTpyMeHTn 3a pr3aHe MoT aDa 6bDaT 3aMeHeHn B TeueHne Ha BpeMeTO C Dpyr, C aHaJIoRnHn XapaKTepnCTnK 3a B3aHMO3aMeHReMocT I6e3oNaChOcT npi FyHKuOHnpaHe.

He nnae Hnctpymenta 3a p3aHe,doHaTo He ce CbaHn aHymlaTopa HnHcTpymentbT 3a p3aHe He e HanbJIHO HeNoDbHXeH.

8.1.1 CmHa Ha 6o6nHaTa Ha pexHeaTa rnaBa

  1. HATNCHETe DBeTe CtpaHnUHn e3uYeTa (ФИг.24.A)иCBaJIeTe KanaKa (ФИг.24.B);
  2. ɪnɜːbɑdʒe 6ɔbɪnɪhʌtə (Фɪr. 24.C);
  3. NOCTABETe HOBa 6o6nHa (ΦIr. 25.A), KATO ce I norpHKeTte Da n3Kapate KpaH Na KopdaTa npE3 OTbopa Ha rIaBata (ΦIr. 25.B);
  4. MoHTnpaIte OTHOBO KaIaKa (ΦnR. 25.C) KaTo HATnCHeTe DBeTe CTrpaHnHu e3NueTa (ΦnR. 25.D) B OTbOpNTe Ha peKeuTa rIaBa (ΦnR. 25.E).

8.1.2 CmHa Ha KopdaTa Ha peKeaTa rIaBa

  1. CbaIeTe 6o6HaTa (nap. 8.1.1);
  2. ɪəBaɪdTe KɔpɪdTa, KɔrTo e OCTaHaɪa OTbʌTpə;
    3.ИЗПОЛЗВАЙТЕ са мо Корда с ДиЯМeТьр 1,6mm n Oтpeжerte eДнДьнДИHA OT 3 M.
    4.ИЗравнeteКОДNTe,KONTOи3Ли3aTOTДВaTATOBOPa,da6bDaTcEДнAиCbuaДьЛнHa;
  3. Bhapaite Kpaar Ha KopdaTa B OTbopa, pa3noJKeH OTbTpE Ha 6o6nHaTa (ФИг.26.A) ITO n3BaTeOT CpeuynOJHHNOr OTBOP;
  4. HabnTe KOpdaTa No NocOka Ha YacOBHkoBaTa CTpeJIHa, KaKTo e yHa3aHo OT CTpeJIKeTc (ФИг. 26.B) И я OCTabete Да ce NOdaba npN6IIN3nteJIHo 15 cm ot 606Hnata;
  5. 3aKaYeTe KOpdaTa Ha eDHO OT MeCTaTa IpeHa3NaYeHn 3a 3axBaUaHe (ФИг.26.C)прEbNiDeHn Ha 606nHaTа;
  6. NOCTaBeTe OTHOBo 6o6HnHa Ha MRCTo H MOHTnpaIte KanaKa (rI. 8.1.1).

8.2 HATOUBAHE HA HOKA 3A CPR3BAHE HA HOPDA

  1. CbaleTe HOHa 3a cpr3BaHe Ha KOpda (Фиг.18.A) ot 3aunTaHa HnCTpyMeHTa 3a pr3aHe (Фиг.18.B), KaTO pa3BnTe BnHTOBete (Фиг.18.C);
    2.ФИКСИРАЕ HOKA 3a cрЯЗВаHe Ha KOpДa B MeHREMe I npIcTbIpeTe KbM HAtOчВaHe, KaTo N3NoJ3BaTe ПLOCKA ПИla И BHNMaBaTe Da 3ana3InTe opRrHnHaHnIbIbI Ha pr3aHe;
  2. MoHTnpaIte OTHOBO HOJa 3a cPra3BaHe Ho KOpJa (Φnrg.18.A) Bbpxy 3aunTaHa HnHCTpyMeHtA 3a p3aHe (Φnrg.18.B).

9. ПИБИРАЕ 3A СьХPAHEHNE

BAHHO HopmTe 3a 6e3oNaCHOCT, KOHTOPra6Ba Da Ce CnA3BaT, Ca ONuCAHn B rI.2.Cna3BaIte CTPNKTHO Te3n yka3aHn, C qen IpeDToBpaTaBaHe Ha cepno3HN pNCKOBe HIN ONACHOCTN.

9.1 PIPNBUPAHE HA MAUNHATA 3A CbXPAHEHNE

Korato MaunHaTa Tpa6Ba Da ce npn6pe 3a cbxpanHeHne:

cBaIeTe aKymlaTopa OT rHe3dTo My nPnCTbIeTe KbM HeROBOT npEzapexKahe (nap.7.2.2);
OCTaBeTe DnraTeJda Ce OxlaJn, npEi Da npnbepete MaunHaTa 3a CbXpaHeHne B HkaKBO NOMEueHne;
- n3BbPwTe NoocTbaHe (nap. 7.3);
- IpoBepete daHn HMa pa3Xla6eHn nnnoBpeHn KOMNoHEnTH. AKe e Heo6xOdmo, CMeHeTe NOBpeHnTE KOMNoHEnTH n 3aTeHHeTe EBeHTyaJIHN pa3Xla6eHn BInTOBe n 60IToBe nn Ce CBpJKeTe C OToPi3npaH cepBn3eH ueHTbp;
-ПиберeteMaшиннаТа3aСьхpaHeHne: -ВсухОпмошeHne; -ЗаиTeHaOT HeБlaФогрЯTHn aTMOCфepнЯВileHnI;
-HaMRCTO,HeIOCTbNHO3aDeeca, -KaTOceYBepNTe,YeCTeCBaJIINHJIIOHTIINHHCTpyMeHTITe I3NOJ3BaHN3aNoIDpBJKKKaTa.

9.2 IPIBnPAHE HA AKUMYJATOPA 3A CbXPAHEHNE

AkymylaTopa Tp86Ba da ce cbxpaHbHa cHka,Ha XnaIHO IN Bcpea 6e3 Blara.

3A6EJEKHA BcnyaHa npOdbJIHHTeJHO Heu3noI3BaHe,3apeKdaTe aKymyIaTopa Ha BCEKn Dba Meceua,3a Da yDbJIHHTe HrOBnT Kn3HeN cIKbI.

10. INPEMECTBAHE I TPAHCIIOPTIPOAHE

BceKn nT, KOraTo Tp8Ba Da npemecTBate HnI TpaHCnopTpapaTe MaunHaTa, e Heo6xOdmo:

-cnpeteMaunHaTa(nap.6.6);
- CBAJIeTe aKymyIaTopa OT rHe3dOTo My I pIcTbIneTe KbM HeROBOTO npe3apeKdAnHe (nap. 7.2.2);
-HocTe3paBn pa6oTHnpbKaBn;
-XBaUaHTe MaunHaTa eHnCTBeHo 3a DpbKHTe HacoYeypeda 3a pR3aHe B NOCOKa O6paTHa Ha npDnBnKBaHETO.

Korato Ce TpaHcNoptnpa MaunHaTa

CTpaHcnpTHO cpeCTBO e Heo6xOaMo:

  • MaunHaTa Da ce NsHIOHpa TaKa, Ye da He npedCTaBIA ONaCHOCT 3a HNKOrO.

11. TEXHnueCHO O6CJyXBAHE N IONPABKN

TOBa pKOBODCTBO npEOCTaB BcHKn yNtBAHNn, Heo6XoHmN 3a ynpabLeHneTO Ha MaunHaTa n 3a N3BbPwBaHe Ha npaBnHa OCHOBn PoDpBxKa OT Notpe6nteJr. BcHKn onepaun no perylnpaHTo n NOdPbHKnA, KOHTo He ca ONncaHn B TOBa pKOBODCTBO, Tp6Ba Da 6bDaT N3BbPwBaHn npi Baunn Dnctpn6byTop nIi B CneuaJIIN3npaH cHTbp 3a o6CnykBaHe, KoITO pa3noJa r C Heo6XoDMNTe IO3HaHHn INHCTpyMeHTn 3a npaBnHOTo N3BbPwBaHe Ha pa60TaTa, KaTO Ce 3ana3n CTeneHTa Ha 6e3OnacHOCT n PbBoHauJIHOTo CbCTOJHHe Ha MaunHaTa. Opeaun, n3BbPweHn OT HeKOMNeTeHTHn IInu a Nn FHPMn BOJr DO OTndaHe Ha BCraKaKBa rapaunn HBCaKBO 3aDblKeHne IIn OTROBOPHOCT Ha Ppou3BODnteJr.

  • Camo Otopn3npaHn pa60tnJHnCn 3a TexHNuecko 06cnykBaHe MOrat Da n3BbPWBat NoppaBKn I NOdRpBKKa, KOrato MaunHaTa e B rapaHn.
  • Otopn3npaHnte pa60tJHnHcHTe 3a TexHuecHo 06CnyKbaHe n3NoJ3BaT eINHCTBeHO opnHaJIHpe3epBHN qactN. OpnHaJIHNTe pe3epBHN qactN n npHaJdEJKHOCTNa ca CneuaIHO pa3pa6OTeH 3a MaunHnte.
    HeopnHaHHTpeepBn qactn npnaJLeJXHOCTn He ca Odo6peHn 3a n3noJ3BaHe; n3noJ3BaHeTo Ha HeopnHaJIHn pe3epBn qactn n npnaJdJeKHOCTn BOIN DO OTnadaHe Ha rapaHcIyTa.
  • PpenopbUba ce da 3aKapaTe MaunHaTa BeHbB B rOdnHaT B OTOpN3npaHa pa6OTnHnua 3a TexHNuecko O6cnykBaHe, 3a N3BbPbBaHe Ha NpDpBkKa, TexHNuecko O6cnykBaHe n npOBepka Ha npEdna3HnTe yCTpoiCTBa.

12. TAPAHZIOHNO NOKPITNE

IapaHnraTa POKPbBa BCnKn DepeKeTn
Ha MaTePnAIn, KaKTOn I npO3BOdCTBeHN
DepeKeTn. POn3BaTeJrT TpR6Ba Da cLeDBA
BnMaTeJIHO BCnKn IpeJoCTaBeHn
HnCTpyKcN B pnpIoXeHaTa DOkymeHTaun.
IpaHnraTa He nokPbBa BpeDn/
UeTn DblJaCn Ce Ha:

  • HENO3HaBaHe Ha npDpyKaBaaTaTOKyMeHTaU;
    HeBHHMaHHe;
  • HenpaBUNHO N3NOJ3BaHE NMOHTaK NIN HECBOICTBEHO N3NOJ3BaHe;
  • n3noJ3BaHe Ha HeOpnHnHaJIHn pe3epBn Yactn;
  • I3noI3BaHe Ha npHaJaleKHOCTn, KOHTO He ca DoCTaBeHn Hn TaKnBa, KOHTO He ca Odo6peHn OT npOn3BOdnteJIa.

4.6 EQUIPAMENTO DE LA MOCHILA PORTABATERIAS (SI ESTÁ PREVISTO)

10. DESPLAZAMIENTO Y TRANSPORTE

3.1 Descrição da boa e uso previsto 7
3.2 Sinalização de segurarca 7
3.3 Etiqueta de identificacao do produits.. 8
3.4 Componentes principales 8

  1. MONTAGEM 9

4.1 Componentes para a montagem 9
4.2 Montagem da haste 9
4.3 Montagem da pega DIANTEIRA 9
4.4 Montagem da protecao do disposito de corte 9
4.5 Montagem do indicator do limite de corte .... 9
4.6 EQUIPAMENTO DA MOCHILA PORTABATERIAS (se prevista) 9

5.COMANDOS DE CONTROLO 10

5.1 Botão de seguranca (dispositivo de ativação / desativação) 10
5.2 Alavanca de commando do acelerador 10
5.3 Alavanca de segurarca do acelerador 10

  1. UTILIZACAO DA MAQUINA 10

6.1 Operacoes preliminares 10
6.2 Verificacoes de seguranca 11
6.3 Arranque 11
6.4 Trabalho 12
6.5 Conselho para a utilização 13
6.6 Paragem 13
6.7 Após a utilização 13

  1. MANUTENÇAO ORDINÁRIA 13

7.1 Partegeral 13
7.2 Bateria. 14
7.3 Limpeza da maquina e do motor 14
7.4 Porcas e parafusos de fixação 15

  1. MANUTENÇA OXTRAORDINÁRIA 15

8.1 Manutenção do disposito de corte 15
8.2 Afiacao da faca de cortar fio. 15

  1. ARMAZENAMENTO 15

9.1 Armazenamento daquina 15
9.2 Armazenamento da bateria 16

  1. MOVIMENTACAO E TRANSPORTE 16

  2. ASSISTÊNCIA E REPARÂÇÖES 16

  3. COBERTURA DA GARANTIA 16
  4. TABELA DE MANUTENÇÖES 16
  5. IDENTIFICAZAO DE INCONVENIENTES 17
  6. ACESSORIOS A PEDIDO 18

15.1 Baterias 18
15.2 Carregarodebateria 18
15.3 Mochila portabaterias 18
15.4 Simulador de bateria 18

1. PARTE GERAL

1.1 COMO LERO MANUAL

No texto do manual de instruções existem algois parágrafos com informações especialis sobre a segança ou o Functionamento, que são salientadas de maneira diferente, segundo os criterios a seguir:

NOTA ou IMPORTANTE fornece

explicações ou outros elementos relativos ao que foi ja indica anteriormente, com o proposto de não danIFICAR a maquina ou causar danos.

O*simbolo evidencia um perigo. A inobservancia das advertencias acarreta a possibidade de lesoes pessoas ou a terreiros e/ou danos.

Os parágrafos destacados com um quadrado com uma borda de pontos cinzentos indicam as caracteristicas.optionais que não está presentes em todos os modelos documentados neste manual. Verifique se a característica está presente no seu modelo.

Todas as indentacoes "frente", "trás", "direita" e "esquerda" referem-se a posicao de trabalho do operador.

1.2 REFERÊNCIAS

1.2.1 Figuras

As figuras usadas nestas instruções está numeradas em 1, 2, 3 e assim sucessivamente. Os componentes indicados nas figuras está assinalados com as letras A, B, C, e assim por diante. Uma referencia ao componente C na figura 2 está assinalada com a indicação: "Ver fig. 2.C" ou simplesmente "(Fig. 2.C)". As figuras são indicatoras. As peças efetivas podem variar em relação às que está representadas.

1.2.2 Titulos

O manual está dividido em capítulos e parágrafos. O-title do parágrafo "2.1 Preparação" é umsubstilio de "2. Normas de seguranca". As referências a titulos ou parágrafos está assinaladas com a abreviatura cap. ou par. e o respetivo número. Exemplo: "cap. 2" ou "par. 2.1".

2. NORMAS DE SEGURANÇA

2.1 PREPARACAO

Familiarize-se com os comandos e com o uso apropriadofáquina. Aprendaa pararrapidamente a这其中. A inobservacao dos avisos e das instruções podecausar incendios e/ ou graves ferimentos.

  • Nunca permita que a boaça seja utilizes por crianças ou por pessoas com capacidades fisicas, sensoriais ou mentalis reduzidas, que não tiverem experiência ou conheçimento, ou por pessoas que não tiverem o conheçimento necessário das instruções. As leis locais podem estabelecer uma idade minima para o'utilizar.
  • Nunca use a boaquina caso o utilizesse encontre numasituacao de cansao ou de malestar, ou caso tenha inerido medicamentos, drogas, alcool ou substancias nocivas para os seu resfexos e atencao.
  • Lembre-se que o operador ou o utilizes é responsavel por acidentes e imprevistos que possam ocorro com outras pessoas ou com a sua propriedade. É da responsabilitadodeutilizadora a avaliacao dos potenciais riscos do terreno ondedeve travaHAR, bem como tomar todas as precauções necessarias de forma a garantir a sua seguranca e a de terreiros,especially em declives,terrenos accidentados, escorregadios ou instáveis.

  • Caso a boaina sera cedida ou emprestada a outros, certifique-se de que o'utilador toma conheicao das instruções de uso contidas no presente manual.

2.2 OPERACOs PRELIMINARES

Dispositivos de proteção individual (DPI)

  • Use roupas de proteção aderentes equipadas com proteções anticorte, luvas antivirusização, capacete,Óculos de proteção,mascaras antipoeira, auriculares de proteção auditiva e sapatos anticorte com sola antiderrapante.
  • O uso de proteções acústicas pode reduzir a capacité de ouvir eventuels advertências (grito ou alarmes). Preste a maior atençao ao que acontece na area de trabalho.
  • Não use cachecós, camisas, colares, pulseiras, vestuário com partes soltas e com lacços ou gravatas e, para às disse, acessórios pendentes que possam fazer presos na区内 ou em objetos e materiais presentes no local de trabalho.
  • Prenda adequamente os@cabelos compridos.
  • Inspecione cuidadosamente toda a area de trabajo e retire tudo o que possa ser expelled pela boa ou que possa danIFICAR o dispositivo de corte/ partes rotativas (pedras, ramos, fios de ferro, ossos, etc.).

2.3 DURANTE A UTILIZACAO

Área de trabajo

  • Não utilize a boaina em ambientes com risco de explosão, em presence de liquidos inflâveis, gás ou poira. Os apareirosétricos geram fazeras que podem incendiar a poira ou os vapores.
  • Trabalhe somente à luz do dia ou com uma boa luz artificial e em condições de boa visibilitade.
  • Afaste pessoas, crianças e animais da area de trabalho. É necessário que as crianças sejam supervisionadas por um除外 adulto.
  • Verifique que autres pessoas fiquem no minimum a 15 metros do raio de ação da boa ou aleo menos 30 metros para os cortes mais dificés.
  • Evite trabajo na relva molhada, sob a chuva e com risco de temporais, especialmente caso Hawks probabilitadade de raios.
  • Não exponha a boaquina à chuva ou a ambientes molhados. A boa que penetrou numa ferramenta,aumenta o risco deCHOque elétrico.
  • Evite, na medida do possivel, travaíhar com o solo molhado ou escorregádio ou, de qualquer maneira, sobre terrenos muito acidentados ou ingremes que não garantem a estabilitadade do operador durante o trabalho.
  • Preste particular atençao as irregularidades do terreno (elevacoes, sulcos), acos declives, acos perigos ocultos e a presence de eventuais obstáculos que possam limitar a visibidade.

  • Preste muito atençao na proximidade de barrancos, valas ou diques.

  • Trabalhe no sentido transversal ao plano inclinado e nunca no sentido da subida/descida, prestando mucha atencao nas mudanças de direcao, certificando-se do seu punto de apoio e mantendo-se sempre a jusante do disposicao de corte.
  • quando utilizes a máquina perto de ruas, preste atençao ao transito.

Comportamentos

  • Durante o trabajo, a boa deve sempre ser segurar firmamente com as两大ismos, mantendo a unidade motriz no lado direito do corpo e o acontecido de corte abaixo da LINHA da cintura. Não estendao braço excessivamente.
  • Evite o conta do corpo com superficies em massa ou em terra, como tubos, radiadores, fogões e frigoríficos. O risco deCHOque elétrico aumento caso o corpo se encontre em massa ou em terra.
    Assuma uma posicao parada e estável e mantenha um comportamento prudente.
  • Nunca corra, caminhe somente.
  • Deixe sempre mãos e pés longe do dispos-itivo de corte, durante o arranque e uso daquina.
  • Atença: o elemento de corte continua a girar durante algunos segundos antes o seu desengate ou antes o desligamento do motor.
  • Preste atençao ao arremesso de material,provocado pelo disposicao de corte.

  • Preste atença para não colidir violentamente o disposito de corte contra corpos estranhos/ obstáculos. Caso o disposito de corte encontrar um obstáculo/的对象, poderá ocorrer um contragolpe (kickback). Este contato podecauseu rapidissimo impulsso na direção inversa, empurrando o disposito de corte para cima e na direção do operador. O contragolpe pode provocar a perda de controlo da boaquina, com possíveis consequências gravissimas. Para fazer o contragolpe, adote as precações adequadas indicadas a seguir:

  • Segure a boa de modo firme, com as两大ismos, ecoloque o seu corpo e os braços numa posicao que lhe permita resistir as forças do contragolpe.

  • Não estique os braços muito para cima e não corte acima da LINHA da cintura.

  • Utilize somente os dispositivos de corte especializados pelo fabricante.

  • Siga as instruções do fabricante relativas à manutenção do disposicao de corte.

  • Preste atença contra lesões decorrentes de qualquer dispositivo predisisto para o corte do comprimento do fio.

Em caso de rupturas ou acidentes durante o trabalho, pare imeditamente o motor e afaste a boa para não provocar outros danos; em caso de acidentes com lesões pessoas ou a terreiros, adote imeditamente

os procedimentos de primeiros socorros mais adequados ao caso e procure um Centro de Saude para os tratamentos necessários. Remova cuidadosamente eventuels detritos que possam causar danos ou lesões a pessoas ou animais caso permanecam sem vigilência.

A exposicao prolongada as vibrações pode provocar lesões e problemas neurovasculares (conhecidos)? éfenomeno de Raynoud ou «síndrome da maior roxa») sobretudo para quem sare de problemas circulátórios. Os sintomas podem ser relacionados às mãos, aos pulsos e acos dedos e manifestam-se com a perda de sensibilitadé, torpor, coceira, dor, descoloração ou alterações estruturais da pele. Esses efeitos podem ser ampliados pelas baixas temperatas ambientais e/ou por uma garra excessiva nas pegas. Ao surgir tais sintomas, é preciso reduzir o tempo de utilizesão da boaquina e consulutar um medico.

Limitações à'utilisation

  • A boa aquina não deve ser realizada por pessoas que não sejam capazes de segurar-a-lafirmamente com as两大 mãos e/ou de ficar estavelmente em equilibrio sobre as pernas durante o trabalho.
  • Nunca monte elementos de corte metálicos. Com esta boaquina, é proibido o uso de lâminas metálicas ou rígidas de qualquer tipo.
  • Nunca utilize a boaquina com as proteções danificadas, ausentes ou posicionadas incorretamente.
  • Não utilize a boaquina se os acessórios/ferramentas

não tiverem sido instalados nos pontos previstos.

  • Não desconecte, desative, remove ou adulteres os sistemas de seguranca/ microinterruptores presentes.
  • Não utilize a ferramenta eletrica caso o interruptor não seja capaz de ligá-la ou para-la regularamente. Uma ferramenta eletrica que não pode sercisionada pelo interruptor éperigosa e deve ser convertada.
  • Não submeta a boaina a esforços excessivos e não use uma boaquina很小a para executar tratalhos pesados; O uso de uma boaina adequada reduz os riscos e melhor a qualidade do trabalho.

2.4 MANUTENÇÃO E ARMAZENÀMENTO

Uma manutenção regular e um armazenamento correto preserva a segurará da máquina e oowitzdo seu desempenho.

Manutenção

  • Nunca utilize a boa com partes desgastadas ou danificadas. As peças danificadas ou deterioradas devem ser substituções e nunca deverão ser reparadas.
  • Durante as operações de regulação da boaquina, preste atençao para fazer que os dedos fiquem presos entre o dispositivo de corte em movimento e as partes fixas da boaquina.

Os niveis de ruido e de vibrações indicados nas presentes instruções são valoros Tmaximos de utilização daquina.

O uso de um elemento de corte desequil.brado, a velocidade excessiva de movimento, a falta de manutenção influenciam de modo significativo as emissões sonoras e as vibrações.

Consequentemente, é necessário adotar medidas preventivas capazes de eliminar possíveis danos devidos a um ruido elevado e aos esforços por vibrações; efetue a manutenção da boa, use protetores de ouvido antirruido e faça pausas durante o trabalho.

Armazenamento

  • Para reduzir o risco de incério, não deixe recipientes com os materiais residuais no interior de um local.

2.5 RISCOS RESIDUAIS

Embora todas as recomendaoes de segurar sejam respeitas, ainda pode subsistirleasedriscos:

  • de lesões nos dedos e nas mãos se atingidos pela rotação do fio do cabeçote;
  • perigo de lesões nos pés se atingidos pelo fio do cabeçote;
  • arremesso de pedras e terra.

2.6 BATERIA / CARREGADOR DE BATERIA

IMPORTANTE As seguiñes normas de segurarça integram as recomendações de segurarça presentes no manual especialico da bateria e do carregarador de bateria em anexo àquina.

  • Pararegarabateria,utilize apenas o carregador de bateria recomendadopelofabricante. Umcarregadordebateria

inadequado pode provocar umCHOque eltrico, o aquecimentoexcessivo ou a fuga de liquidocorrosivo da bateria.

  • Utilize somente as baterias espécicas previstas para o seu disposicao. O uso de outras baterias pode provocar lesoes e risco de incendio.
  • Certifique-se de que o aparelho esteja desligado antes de inserir a bateria. Colocar uma bateria num aparelho eletrico ligado pode provocar acidentes.
  • Mantenha a bateria afastada de clipes, moedas, chaves, pregos ou outros objetos metalicos preocupos que possam provocar o curto-circuito dos contactos. Um curto-circuito dos contactos da bateria pode originar combustções ou incendios.
  • Não utilize o carregarador de bateria em ambientes onde estejam presentes vapores, substancias inflamáveis ou em superficies fácilmente inflamáveis, como papel, tecido, etc. Durante a recarga, o carregarador de bateria aquece e pode provocar um incêndio.
  • Durante o transporte dos acumuladores, evite que os contactos não sejam connectados entre si e não use contentores metalicos para o transporte.

2.7 PROTEÇÃO DO MEIO AMBIENTE

A proteção do ambiente deve ser um aspeto importante e prioritário no uso da boa, para o benefício da convivência civil e do ambiente no qual vivemos.

  • Evite ser um elemento de incócomo para com a vizinhança. Utilize a boa semente em horários razoáveis (nem muito cedo pelamana, nem muito à noite quando as pessoas se poderão saber incomodadas).
  • Siga rigorosamente as normas locais para a eliminação de embalagens, partes deterioradas ou qualquer elemento de forte impacto ambiental; estes resíduos não devem ser deitados no lixo, mas devem ser分开ados e entrega noscentros de recolha apropriados, que providenciário àreciclagem dos materiais.
  • Siga rigorosamente as normas locais para a eliminação dos materiais residuais.
  • No momento da desativação, não abandone a boaquina no meio ambiente, mas contate um centro de recolha, em conformidade com as normas locais vigentes.

STIGA SGT 500 AE - PROTEÇÃO DO MEIO AMBIENTE - 1

Não deite os aparelhos
elétricos jusqu ao lixo
dométrico. Em conformidade
com a Diretiva Europeia

2012/19/UE sobre resíduos de equipamentos eletricos e eletrónicos e a sua execuição conforme as normas nationais, os equipamentos eletricos inutilizados devem ser recolhidos separadamente, a fim de que sejam reutilizados de modo ecocompatível. Se os equipamentos eletricos foram eliminados num aterro ou no solo, as substâncias nocivas podem atingir a camada aquifera eentrar na cadeia alimentar, danificando a sua saúde o bem-estar.

Para informações mais detalhadas sobre a eliminacao deste produits, contate o Orgao competente para a eliminacao de resíduos dométricos ou o seu revendedor.

STIGA SGT 500 AE - PROTEÇÃO DO MEIO AMBIENTE - 2
Li-ion

No termino da sua vidautil,elimine as baterias com a devida atencao aonoxo ambiente.

A bateria contém material que é perigoso para nos e para o ambiente. Ela deve ser removada e eliminada separamente numa estrutura que aceite as baterias de ions de litio.

STIGA SGT 500 AE - PROTEÇÃO DO MEIO AMBIENTE - 3

A recolha diferenciada de produits e embalagens usados permite a reciclagem dos materiais

e a reutilização dosleasedos.

A reutilização dos materiais reciclados ajuda a prevenir a poluição Ambiental e reduz a exigenda de materias-primas.

3. CONHECER A MAQUINA

3.1 DESCRICAO DA MAQUINA E USO PREVISTO

Estaquina é um equipamento para jardinagem e, mais especificamente, um aparador de relva/aparador de canto portail alimentado a bateria.

A boa, é basicamente composta por um motor que, por meio de um eixo de transmissao, acontez a dispositivo de corte (cabeçote porta-fio).

  • Dispositivo de corte atua num plano aproximamente paralelo ao terreno (caso seja utilizao como um aparador de relva) ou aproximamente perpendicular ao terreno (caso seja utilizao como aparador de canto).

O operador pode acontear os comandos principais permanecendo sempre a distência de segurança do disposito do corte.

3.1.1 Uso previsto

Estaquina é projetada e fabricada para:

  • o corte da relva e vegetação não lenhosa (p. ex. bordas de canteiros, plantações, muros, cercas ou espacios verbês de superficie limitada);
  • efetuar o acabamento do corte realizado com uma ceifeira;
  • ser utilizes por um uniquo operador.

3.1.2 Uso inadequado

Qualquer除外o uso, não conforme aqueles acima citados, pode ser perigos ocausear danos a pessoas e/ou objetos. Incluem-se no uso inadequado (como, por exemple, mas não somente):

  • Utilizar a boaquina para varrer, inclinando o cabeçote porta-fio. A potência do motor pode arremessar objetos e algumas pedras até 15 metros ou mais, causando danos ou provocando lesões em pessoas;
  • acertar sebes ou outros lavorhos nos quais o disposicao de corte nao sera uso ao nivel do solo;
    -cortar ou triturar arbustos, moitas e flores;
  • usar a boaquina para o corte de materiais de origem não vegetal;
  • usar a boaquina com o dispositivo de corte. acima da LINHA de cintura do operador;
  • usable aMahon em jardins publicos, parques,centros desportivos, em ruas, campose bosques;
  • usable dispositivos de corte发展模式 daqueles enumerated na lista "Dados Técnicos". Perigo de feridas e lesões graves.
  • utiliser a这其中 por mais de uma pessoa.

IMPORTANTE O uso inadequado da区内aprovoca a invalidacao da garantia e isenta o Fabricante de toda e qualquer responsabilitadede danos ou lesoes proprias ou a terreiros.

Estaquina é destinada para ser usada pelos consumidos, isto é, por operadores não professionais. É destinada a hobby.

3.2 SINALIZACAO DE SEGURANCA

Na boa está presentes various SYMBOLS (Fig. 2). A sua funcao é relemarar ao operador os comportamentos que devem ser seguidos para utilize-la com a atencao e a cautela necessarias.

Esta máquina, caso não seja usada corretamente, pode ser perigosa para si e para terreiros

STIGA SGT 500 AE - SINALIZACAO DE SEGURANCA - 1

ATENÇA! Antes de食用 esta boa, leia omanualde instruções.

STIGA SGT 500 AE - SINALIZACAO DE SEGURANCA - 2

O operador que utilizes estaquina, usada em condições normais para um uso diário continuo, pode estar exposto a um nível de ruido igual ou superior a 85 dB (A). Use proteções de ouvido e oculos.

STIGA SGT 500 AE - SINALIZACAO DE SEGURANCA - 3

STIGA SGT 500 AE - SINALIZACAO DE SEGURANCA - 4

PERIGO DE ARREMESSO DE MATERIAL! Preste

atencao ao arremesso de material,provocado pelo dispositovo de corte,que pode provocar graves lesoes a pessoas ou objetos.

STIGA SGT 500 AE - PERIGO DE ARREMESSO DE MATERIAL! Preste - 1

PERIGO DE ARREMESSO DE MATERIAL! Afaste

qualquer pessoas ou animal domestico aelsonos 15m duranteautilização daquina.

STIGA SGT 500 AE - PERIGO DE ARREMESSO DE MATERIAL! Afaste - 1

Não exponha a boaquina à chuva (ou à humidade).

IMPORTANTE As etiquetas adesivas danificadas ou ilegíveis devem ser substituías. Solicite as novas etiquetas ao seu centro de assistência autorizzato.

3.3 ETIQUETA DE IDENTIFICacao DO PRODUCTO

A etiqueta de identificacao contentos seguintes dados (Fig. 1):

  1. Nível de potência acústica
  2. Marca de conformidade
  3. Ano de fabrico
  4. Tipo dequina
    5.Numero de matricula

  5. Nome e endereço do fabricante

  6. Código do artigo

Transcreva os@dados de identificacao daquina nos respetivos espacoes da etiqueta que fica no verso da capa.

IMPORTANTE O exemple da declaração de conformidade está nas ultimas páginas do manual.

3.4 COMPONENTES PRINCIPAIS

A这其中 é constituição dos seguiços componentes principais, aos quais correspondem as seguiços funções (Fig. 1):

A. Unidade motriz: fornece o movimento ao disposicao de corte atraves de um eixo de transmissao.
B. Haste: conecta a pegaposterior a unidade motriz.
C. Dispositivo de corte: é o elemento responsavel pelo corte da vegetação. 1. Cabeçote porta-fio: dispositivo de corte com filo de nylon.
D. Proteção do disposito de corte: é uma proteção de segurar que impede que os objetos porventura recolhidos pelos dispositivos de corte sejam lançados pela boaquina.
E. Pega dianteira: de forma semicircular, permite conducir aquina.
F. Pega traseira: permite conducir a boa, e o local ond se encontrar os principais comandos de ligação/desligamento/acceleração.
G. Bateria: (caso não sera fornecida com a boa, ver o cap. 15 "acessórios a pedido"): dispositivo que fornece corrente eletrica à ferramenta; as suas caracteristicase as instruções deutilização encomram-se descritas num manual espécífico.
H. Carregarador de bateria (caso não seja fornecido com aakra, ver o cap. 15 "acessórios a pedido):dispositivo que é utilizesdo para recarregar a bateria. Estao disponíveis bois modelos de carregarador de bateria: H1 (carregarador de bateria rápido); H2 (carregarador de bateria standard).
I. Mochila porta-baterias (accessories aledo. par. 15.3):dispositivo que permite o alojamento das baterias.
J. Cabo de ligação: cabo que lhe permite ligar a boaina à mochila porta-baterias.

K. Simulador de bateria (cessório a pedido. par. 15.4): dispositivo que, se inserido no alojamento da区内a, permite a utilização da mochila porta-baterias.

4. MONTAGEM

IMPORTANTE As normas de segurar a seguir está descritas no cap. 2. Respeite escrupulosamente tais indicacoes para não correr graves riscos ou perigos.

Por motivos de armazenagem e transporte,
alguns dos componentes da boa não foram
montados diretamente na fabrica, masdeerao
ser montados antes a remoção da embalagem,
de acordo com as seguintes instruções.

A remoção da embalagem e a conclusão da montagemdeerao ser efetuadas numasuperficieplanae solida,com espoço suficienteparaamovimentacao daquinaedasembalagens,utilizando sempreas ferramentasadequadas. Nãoutilizeamáquinaanpesteadeclui rasindicacoesda sequao"MONTAGEM".

4.1 COMPONENTES PARA A MONTAGEM

Na embalagem está incluíos os componentes para a montagem.

4.1.1 Remoção da embalagem

  1. Abra a embalagem com cuidado e preste atençao para nao perdor os componentes.
  2. Consulte a documentação inserida na caixa, incluindo as presentes instruções.
  3. Retire da caixa todos os componentes não montados.
  4. Retire a boaina da caixa.
  5. Elimine a caixa e as embalagens no respeito das normas locais.

Antes de efetuar a montagem, verifique se a bateria não foi inserida no seu alojamento.

4.2 MONTAGEM DA HASTE

  • Insira e empurre a parte inferior da haste (Fig. 3.A) na parte superior (Fig. 3.B) até ouvir o clique que a bloqueia na posicao. É possivel desmontar a haste pressionando o botão (Fig. 3.C).

O comprimento da fazer pode ser regulado (par. 6.1.2).

4.3 MONTAGEM DA PEGA DIANTEIRA

  • Insira a pega dianteira (Fig. 4.A) no suporte (Fig. 4.B), aperte a pega com o respetivo parafuso (Fig. 4.C), aperte a porca do lado oposto (Fig. 4.D).

4.4 MONTAGEM DA PROTEÇÃO DO DISPOSITIVO DE CORTE

Use luvas de protecao.

A cada dispositivo de corte deve ser associada a proteção especialica, como indicaço naanela de Dados Tecnicos.

  1. Posicao a protecao (Fig. 5.A) na correspondencia dos orificios que se encontrar na base da unidade motriz (Fig. 5.B).
  2. Fixe a proteção (Fig. 5.A) apertando bem os parafusos (Fig. 5.C).

NOTA Na proteção do disposítio de corte, encontrar-se presente o seguido symbolo:

STIGA SGT 500 AE - MONTAGEM DA PROTEÇÃO DO DISPOSITIVO DE CORTE - 1

Indica o sentido de rotação do disposicao de corte.

4.5 MONTAGEM DO INDICADOR DO LIMITE DE CORTE

  • Insira e entange as das extremidades do indicator do limite de corte (Fig. 6.A) nos respectivos orificios presentes na unidade motriz (Fig. 6.B).

4.6 EQUIPAMENTO DA MOCHILA PORTA-BATERIAS (SE PREVISTA)

A mochila porta-baterias chega ja montada (Fig. 1.l) e pode ser desengatada do suporte de tiras (Fig. 7) e transporte a mão. Para desenganchar a mochila porta-baterias prima os bois botões superiores (Fig. 7.A). Os alojamentos das baterias está localizadas em eles os lados da mochila (Fig. 8) No lugar direito da mochila está presentes:

tomada vazia (Fig. 9.A)
- seletor de bateria (Fig. 9.B)
- uma tomada USB pararegarar outros dispositivos (por exemple, telemóveis) (Fig. 9.C)

A fim de fazer a Presence de um cabo livre, existem passagens em eles os lados e na areaendale atraves das quais o cabo de alimentacao pode ser passado.

5.COMANDOS DE CONTROLO

5.1 BOTÃO DE SEGURANÇA (DISPOSITIVO DE ATIVAZão / DESATIVAZão)

STIGA SGT 500 AE - BOTÃO DE SEGURANÇA (DISPOSITIVO DE ATIVAZão / DESATIVAZão) - 1

Ao pressionar este botao, é ativado e desativado o circuito eletrico daquina (Fig. 10.C).

STIGA SGT 500 AE - BOTÃO DE SEGURANÇA (DISPOSITIVO DE ATIVAZão / DESATIVAZão) - 2

Um led aceso: o circuito elétrico da boaina é ativado. A boaina está pronta para ser realizada. Os dois leds acesos: a boaina está acionada (Fig. 10.D).

Led desligados: o circuitoétrico está Completely desativado.

IMPORTANTE Durante os deslocamentos, nunca deixe o dedo no botão, para fazer arranques acidentais.

STIGA SGT 500 AE - BOTÃO DE SEGURANÇA (DISPOSITIVO DE ATIVAZão / DESATIVAZão) - 3

O icone "Atença" (Fig. 10.E) acende-se em caso de avaria da区内a (consulte aabela de Identificacao de invenrientes, par. 14).

5.2 ALAVANCA DE COMANDO DO ACELERADOR

Permite o arranque/paragem da这其中ina e simultaneamente engata/ desengata o dispositivo de corte.

O acontecimiento da alavanca do commando acelerador (Fig. 10.A) é possevel se for pressionada simultaneamente a alavanca de segurarca do acelerador (Fig. 10.B).

Para o arranque:

  • prima simultaneamente a alavanca de commando do acelerador e a alavanca de segurarca do acelerador.

O arranque da boa invoca a rotação simultânea do disposito de corte.

A máquina para automaticamente quando a alavanca de commando do acelerador é solta.

IMPORTANTE As normas de segurar a seguir está descritas no cap. 2. Respeite escrupulosamente tais indentações para não correr graves riscos ou perigos.

6.1 OPERACOs PRELIMINARES

Antes devenir a trabajo, é necessario efetuar una série de verificacoes e operacoes, a fim de garantir os melhores resultados e a maior segança:

  1. certifique-se de que a bateria não esteja inserida no seu alojamento;
  2. colque a boa na posicao horizontal e bem apoia da no terreno;
  3. regule a boaina do punto de vista ergonomico e funcional, para adaptá-la à estatura do utilizesor e a tipologia de trabajo (par. 6.1.1 - par. 6.1.4);
  4. verifique a bateria (par. 6.1.5).

6.1.1 RegULAÇÃO da pega dienteira

  1. Solte o grampo (Fig. 11.A);
    2.ança deslizar a pegá dianteira até encontrar a posicao mais ergonômica para o operador;
    3.aperte o grampo.

6.1.2 Ajuste do comprimento da haste

  1. Solte o Manipulo (Fig. 12.A) = [ \text{segundo o sentido indicado pela seta -cadeado aberto}; ]
  2. puxe ou empurre a haste (Fig. 12.B) até obter o comprimento desejado;
  3. ao conclusir a regulacao, aperte bem o Manipulo seguido o sentido indicado pela seta -cadeado fechado.

6.1.3 Direcionamento do disposito de corte

O direccionamento do dispositivo de corte permite poder travañar passando da modalidade apare a relva para a modalidade apare a canto e vice-versa.

Para trabajo na modalidade aparea canto:
- Pressione o botão (Fig. 13.A);
- rode o dispositivo de corte (Fig. 13.B) em 90^ , certificado-se que permança bloqueado na posicao.

Efetue sempre a operacao com a maquina e o dispositivo de corte parados.

6.1.4 Ajuste do indicator do limite de corte

Gire para frente o indicator do limite de corte (Fig. 14.A) ao operar perto de arvores, meios-fios ou cercas, para evitar a colisao com o dispositoivo de corte.

6.1.5 Controlo da bateria

Para cadautilização:

  • verifique o estado de energia da bateria seguido as indentações contidas no manual da bateria.

6.1.6 Uso da mochila (se prevista)

  1. Insira a bateria num dos compartmentos da mochila porta-baterias (Fig. 8), empurrando-a para baixo até ouvir o "clique" que a bloqueia no lugar e assegura o contacto eletrico;
  2. ligue o cabo à cochila na tomada apropriada (Fig. 9A) e rode-o ate ouvir um "clique" que o prende no lugar e assegura o contacto elétrico;
  3. regule as tiras e feche frontalmente o arnes (Fig. 15).

6.2 VERIFICAÇOÉS DE SEGURANÇA

Efetue os seguintes controlos de seguranga e verifique se os resultados correspondem as indications das tablas.

Efetue sempre os controlos de seguranca antes dautilização.

6.2.1 Controlo geral

Objeto Resultado
Cabos (Fig. 1.E) Limpas, secas, fixadas corretamente e firmamente na boaquina.
Proteção do dispositivo de corte (Fig. 1.D)Fixada corretemente e bem firme na boaquina, não desgastada/deteriorada ou danificada.
Parafusos da boaquina Bemfixados (não soltos)
Dispositivo de corte (Fig. 1.C)Limpo, não danificado ou desgastado
Bateria (Fig. 1.G) Nenhumdano na sua carcaça, nenhum verzamento de liquido
Passagens do ar de arrefecimento (par. 7.3)Não obstruções
Máquina Nenhum sinal dedano ou de desgaste
Alavanca de commando do acelerador (Fig. 10.A) alavanca de segurar do acelerador (Fig. 10.B)devem ter um movimento livre, não forçado.
Condução experimental Nenhuma vibração anomal. Nenhum ruido anomal

6.2.2 Teste de funciona daquina

Ação Resultado
1. Insira a bateria no seu alojamento (par. 7.2.3); 2. pressione o botão de segurarca (Fig. 10.C)O led (Fig. 10.D) deve acender (circuito eletrico ativado).
1. Ligue a boaquina (par. 6.3); 2..acione simultaneamente a alavanca de commando do acelerador (Fig. 10.A) e a alavanca de segurarca do acelerador (Fig. 10.B); 3. solte a alavanca de commando do acelerador (Fig. 10.A) e a alavanca de segurarca do acelerador (Fig. 10.B).1. O dispositivo de corte não se deve movimentar. 2. O dispositivo de corte deve movimentar-se. 3. As alavancas devem returnar rápida e automaticamente para a posicao neutra e o dispositivo de corte deve parar.
Acione simultaneamente a alavanca de commando do acelerador (Fig. 10.A).A alavanca de commando do acelerador permanece bloqueada.

Se qualquer um dos resultados difere muito dos dados indicados nas seguintoxbabelas, não utilize a maquina!Entregue amaquina para um centro de assistencia para os controlos necessarios e para a reparacao.

6.3 ARRANQUE

6.3.1 Arranque com bateria

  1. Certifique-se de que o disposativo de corte não toque no terreno ou em outros objetivos;
  2. insira corretamente a bateria no seu alojamento (Fig. 16.B) (par. 7.2.3);
  3. acontece simultaneamente a alavanca de commando do acelerador (Fig. 10.A) e alavanca de segurar da acelerador (Fig. 10.B).

NOTA A cada arranque, é liberado automaticamente o novo fio (par. 6.4.2).

  1. Certifique-se de que o disposicao de corte nao toque no terreno ou em outros objetos;
  2. insira corretamente o simulador de bateria no seu alojamento naquina (Fig.16.J);
  3. prenda o cabo de ligação ao simulador de bateria (Fig.16.l);
  4. selecciona bateria a ser ativada autilizar o seletor (Fig.9.B);
  5. pressione o botao de seguranca (Fig. 10.C);
    6.之作e simultaneamente a alavanca de commando da lamina (Fig. 10.A) e o interruptor de seguranca (Fig. 10.B).

6.4 TRABALHO

NOTA Antes de realizar pela primeira vez um trabalho de corte, éopportuno adquirir a familiaidade necessária com aakraina e as&Tecnicas de corte mais chances, segurar firmamente aakraina e efetuar os movimento exigidos pelo trabalho.

Para trabajo com a boa, como describe em seguida:

  • secure sempre a boa, bem firme com as两大 mês, mantendo o grupo de corte abaixo da LINHA da cintura.

NOTA Durante o trabalho, a bateria está protegida contra o descarregamento total por meio de um dispositivo de proteção que desiga a boaina e bloqueia o seu funciona.

NOTA A autonoma da bateria (e, entao, a superficie vegetativa que pode ser cortada antes da recarga) é condicionada por various fatores (par. 7.2.1).

NOTA Após um minuto de inatividade, se ligada, aquina desiga-se automaticamente.

Utilize APENAS fios de nylon. Autilização de fios metalicos, fios metalicos plastificados e/ou

não adequados ao cabeçote pode causar feridas e lesões graves.

a. Corte em movimento (Ceifa)

  • Certifique-se de que o disposicao de corte esta na modalidade apara relva (par. 6.1.3);
  • proceda com uma marcha regular, com um movimento em arco semelhante à foice tradicional, sem inclinar o cabeçote porta-fio durante a operação (Fig. 17).

Experimente, primeiramente, cortar à alta certa numa很小, para deposito obter uma altitude de corte uniforme, mantendo o cabeçote portafio a uma distância constante do solo.

Para os cortes mais complicados, pode serutil inclinarcerca de 30^ para a esquerda o cabeçote porta-fio.

Nao operearethedomocaso existaapossibilidadeprovocar o arremesso de objetos que possam lesar pessoas,animais ou causar danos.

b. Corte de precisão (Desbaste)

Mantenha a boa, ligeiramente inclinada de maneira que a parte inferior do cabeçote porta-fio não toque o solo e a LINHA de corte se encontrar no punto desejado, mantendo sempre o dispositivo de corte longe do operador.

c. Corte em proximidade de cercas /alicerces

  • Regule o indicator do limite de corte (se previsto, par. 6.1.4);
  • aproxime lentamente o cabeçote portafio das cercas, estacas, rochas, muros etc., sem acertar com fora (Fig. 14).

Se o fio bater num obstaculo consistente pode partir-se ou desgastar-se; se ficar preso numaaysia, pode partir-se bruscamente.

Em qualquer caso, o corte ao redor de passeios, alicerces, muros, etc. pode causar um desgaste do fio superior ao normal.

d. Corte ao redor de arvores

  • Regule o indicator do limite de corte (se previsto, par. 6.1.4);
  • caminho ao redor da arvore da esquerda para a direita, aproximando-se lentamente dos troncos, para não fazer bater o fio contra a arvore e mantendo aanela portafio ligeiramente inclinada para arente.

Tenha em meente que o fio de nylon pode cortar ou danificar os preocupos arbustos e que a colisao do fio de nylon contra o tronco de arbustos ou arvores com casca macia pode danificar gravamente a planta.

6.4.2 Liberação automática do fio

Estaquina foi equipada com um cabeçote de soltura automatica do fio. Para soltar um novo fio:

  1. pare a máquina (par. 6.6);
  2. espere bois segundos e religue a amaquina.
    O diametro de corte está definido em 30 cm.

Repita o procedimento até quando o comprimento do fio não alcantar a faca corta-fio (Fig. 18.A), a qual cortará o eventual comprimento em excesso.

6.5 CONSELHOS PARA A UTILIZACHO

Durante o uso, é importante remove periodicamente a relva em torno da boaquina, para evaporar o supraqueamento do motor (Fig. 1.A), em razão da relva presa debaixo da proteção do dispositivo de corte (Fig. 1.D).

IMPORTANTE Pare sempre a boa, durante os deslocamentos entre areas de trabalho.

6.7 APOS A UTILIZACAO

6.7.1 Após a utilização com a bateria

  • Remova a bateria do seu alojamento e providencia a sua recarga (par 7.2.2).
  • Deixe o motor arrerefecer antes de colocar a boaquina em qualquer ambiente.
  • Efetue a limpeza (par. 7.3).
  • Verifique se não ha componentes soltos ou danificados. Se necessário, substitua

os componentes danificados e aperte os eventuels parafusos e porcas soltos, ou contate o centro de assistencia autorizzato.

6.7.2 Após autilização com simulador de bateria (se previsto)

  1. Coloque o seletor da mochila portabaterias em "OFF" (Fig. 9.B);
  2. remova o simulador de bateria daquina (Fig. 19.J);
  3. tire a mochila porta-baterias;
  4. desligue o cabo de ligaçao do simulador de bateria (Fig.19.l) e da mochila (Fig. 9.A)
  5. remove a bateria da mochila (Fi e realize a recarga (par. 7.2.2);
  6. deixe o motor arrefecer antes de colocar a boaina em qualquer ambiente;
  7. efetue a limpeza (par. 7.3);
  8. verifique se não há componentes soltos ou danificados. Se necessário, substitua os componentes danificados e aperte os eventuels parafudos e porcas soltos, ou contate o centro de assistência autorizzato.

IMPORTANTE Remova sempre a bateria (par. 7.2.2) sempre que for necessariodeerar aquina guardada ou desacompanhada.

7. MANUTENÇÃO ORDINária

7.1 PARTE GERAL

IMPORTANTE As normas de segurar a seguir está descritas no cap. 2. Respeite escrupulosamente tais indicacoes para não correr graves riscos ou perigos.

Antes de.iniciar qualquer intervencao de manutenacao:

  • Pare amaids;
  • remova a bateria do seu alojamento e providencia a sua recarga (par 7.2.2);
  • deixe o motor arrefecer antes de colocar a boaquina em qualquer ambiente;
  • use vestuário adequado, luvas de trabalho e óculos de proteção;
  • leia as respectivas instruções.

  • As frequências e os temas de intervenção foram relacionados na "Tabela de manutenções" (cap. 13). Aanela tem o objetivo de ajudá-lo a fazer a eficiência e segurar da suaquiresina. Nela foram indicadas as principais intervenções

e a periodicidade prevista para cada uma delas. Execute a respetiva ação de acordo com o prazo que se verficar.

  • A utilização de peças sobressalentes e acessórios não originals podem exercer efeitos negativos no funciona e na segurarça da boa. O fabricante não sera responsabilizando em caso de danos ou lesões provocadas por elesiros.
  • As peças sobressentes originais são fornecidas pelas oficialas de assistencia eços revendadores autorizados.

IMPORTANTE Todas as operacoes de manutencao e de regulaao nao descritaseste manual devem ser realizadas pelo seu Revendedor ou por um Centro especializzato.

7.2 BATERIA

7.2.1 Autonoma da bateria

A autonomia da bateria (e, então, a superficie vegetativa que pode ser cortada antes da recarga) é condicionada principalmente por:

a. fatores ambientais, querequireem umamaior necessidade de energia: -corte com vegetacao densa, alta e humida;
b. comportamentos do operador, que devem ser evitados: - ligar e desligar a boaquina durante o trabalho; - uso de uma técnica de corte inadequada em relaço ao trabalho a ser realizado (par. 6.4.1).

Para melhorar a autonomia da bateria, é sempre importante:

-URTARALELVAQUANDoestiverseca;
- utiliser a技术和raising mais apropriadao ao travaico a ser realizado (par. 6.4.1).

Casodesejutilizaramáquina em sessoes detralho mais longas em relaço àduração da bateria standard,é possivel:

  • comprar uma segunda bateria standard para substituir imeditamente a bateria descarregada, sem prejudicar a continuidade de'utilização;
  • adquirir uma bateria com autonomia superior em relacao a bateria standard (par. 15.1).

7.2.2 Remoção e recarga da bateria

  1. Prima o botão debloqueio localizo na bateria na maquina (Fig. 19.A) ou na bateria na mochila (Fig.20.A) (se prevista);

  2. remova a bateria daquina (Fig. 19.B) ou da mochila portabaterias (Fig. 20.B) (se prevista);

  3. insira a bateria (Fig. 21.A) no seu alojamento do carregador da bateria (Fig. 21.B);
  4. connecte o carregarador da bateria (Fig. 21.C) numa tomada de corrente com tensao correspondente a indica na plac.
  5. efetue sempre a recarga completeness, seguido as indentacoes contidas no manual da bateria /carregador de bateria.

NOTA A bateria é equipada com uma proteção que impede a recarga se a temperatura ambiente não estiver inclua entre 0 e +45 °C.

NOTA A bateria pode ser recarregada em qualquer momento, até mesmo parcialmente, sem o risco de danificá-la.

7.2.3 Remontagem da bateria naquina

Ao terminar a recarga:

  1. remove a bateria (Fig. 22.A) do seu alojamento no carregaro de bateria (Fig. 22.B) (evitando mange-la por um longo tempo sob cargo antes concludir a recarga);
  2. desconecte o carregador de bateria (fig. 22.C) da rede eltrica;
  3. insira a bateria no seu alojamento localizo naquina (Fig. 23.B) ou em um dos alojamentos da mochila porta-baterias (Fig. 8) (se prevista);
  4. empurre a bateria para baixo até ouvir o "clique" que a bloqueia no lugar e assegura o contaço eletrico.

7.3 LIMPEZA DA MAQUINA E DO MOTOR

  • Limpe sempre a boaina antes o uso utilizes um pano limpo e humedecido com detergente neutro.
  • Remova todas as partes humidas utilizing um pano macio e seco. A humididade pode provocar choquesétricos.
  • Não utilize detergentes agressivos ou solventes para limpar as partes em plácico ou as pegas.
  • Para reduzir o risco de incência, retire da boa, principalmente do motor, os resíduos de relva, folhas ou excesso de graxa.
  • Para fazer o aquecimento excessivo e danos ao motor ou a bateria, certifique-se sempre de que as grelhas de aspiração do ar de arrerecimento esteyam limpas e sem detritos.

  • Não use jatos de água e evite molhar o motor e os componentesétricos.

7.4 PORCASE PARAFUSOS DE FIXAZAO

  • Mantenha bem apertados os parafusos e as porcas, para ter certeza a de que a boaina está sempre em condições seguras deestrutura.
  • Verifique regularamente se as peças está bem fixadas.

8. MANUTENÇA OXTRAORDINÁRIA

Antes de起初 qualquer intervencao de manutenacao:

  • parar a máquina;
  • remova a bateria do seu alojamento e providencia a sua recarga (par 7.2.2);
  • deixe o motor arrefecer antes de colocar a boaquina em qualquer ambiente;
  • use vestuário adequado, luvas de trabalho e óculos de proteção;
  • leia as respectivas instruções.

Atença! Perigo de lesões devido a componentes perigosos em movimento!

8.1 MANUTENÇÃO DO DISPOSITIVO DE CORTE

Para estaquina, foi previsto o uso de dispositivos de corte com o documento indicado naanela Dados Técnicos.

Devido à evoluçao do produits, os dispositivos de corte indicados naabela Dados Tecnicos poderao ser substituidos, no decorrer dos anos, por outros com caracteristicas semelhantes de intercambialidade e segurarca de funcaoamento.

Não toque no disposicao de corte quando não for retirada a bateria e quando o disposicao de corte não estiver completenesse parado.

8.1.1 Substituição da bobina do cabela porta-fio

  1. Prima as dosas linguetas laterais (Fig. 24.A) e remova a tampa (Fig. 24.B);
  2. remova a bobina (Fig. 24.C);
  3. insira a nova bobina (Fig. 25.A), tomando o cuidado de fazer sair a extremidade do fio pelo orificio do cabeçote (Fig. 25.B);

  4. Remonte a tampa (Fig. 25.C) inserin do as duas linguas laterais (Fig. 25.D) nas aberturas do cabeçote porta-fio (Fig. 25.E).

8.1.2 Substituição do fio do cabeçote porta-fio

  1. Remova a bobina (par. 8.1.1);
  2. remova o fio que tenha ficado no seu interior;
  3. utilize somente fio com diametro 1,6 mm e corte um comprimento de 3 m.
  4. Alinhe em partes iguais os fio que saem dosinous orificios;
  5. Insira uma extremidade do fio no orifico posicionado dentro da bobina (Fig. 26.A) e faça sair o fio do orificio oposto;
  6. enrole o fio no sentido horario, como indicação pelas setas (Fig. 26.B) e deixeerca de 15 cm fora da bobina;
  7. engage-o num dos alojamentos de ANCORagem (Fig. 26.C) previstos na bobina;
  8. reposiciona bobina e remonte a tampa (cap 8.1.1).

8.2 AFIACAO DA FACA DE CORTAR FIO

  1. Remova a faca de cortar fio (Fig. 18.A) da protecao do dispositivo de corte (Fig. 18.B), desaparafusando os parafusos (Fig. 18.C);
  2. fixe a faca de cortar fio num torno e afie utilizing uma lima plana, prestando atencao para manter o angulo de corte original;
  3. remonte a faca deURTar fio (Fig. 18.A) na protecao do dispositivo de corte (Fig. 18.B).

9. ARMAZENAMENTO

IMPORTANTE As normas de segurar a seguir está descritas no cap. 2. Respeite escrupulosamente tais indications para não correr graves riscos ou perigos.

9.1 ARMAZENAMENTO DA MAQUINA

Quando for necessario armazenar aquina:

  • remova a bateria do seu alojamento e providencia à sua recarga (par. 7.2.2);
  • deixe o motor arrefecer antes de colocar a boa em qualquer ambiente;
    efetue a limpeza (par. 7.3);
  • verifique se não há componentes soltos ou danificados. Se necessário, substitua os componentes danificados e aperte os eventuels parafudos e porcas soltos, ou contate o centro de assistência autorizada;
    armazene a maquina:

num ambiente seco;
- ao abrigo das intempéries;
num local inaccessivel as crianças;
- assegurando-se de ter removido chaves ou ferramentas usadas na manutenção.

9.2 ARMAZENAMENTO DA BATERIA

A bateria deve ser conservada em ambientes frescos, semhumidade e a sombra.

NOTA Em caso de inatividade prolongada, recarregue a bateria a cada dos meses para prolongar a sua duração.

10. MOVIMENTação e TRANSPORTE

Todas as vezes que for necessario movimentar, transportar a boaquina, é necessario:

  • pare amaids (par. 6.6);
  • remove a bateria do seu alojamento e providenciar a sua recarga (par. 7.2.2);
  • usar luvas de trabajoresistentes;
  • pegue na boa aquina apenas pelas pegas e dirija o dispositivo de corte na direção oposta ao sentido de marcha.

Quando a boaina for transportada por um veiculo, é necessario:

  • posiciona-la de forma a não constituiir perigo para ninguém.

11. ASSISTÊNCIA E REPARÂÇÉS

Este manual fornece todas as indentações necessarias para a condução da boaina e para uma correta manutençao de base por parte do'utilizar. Todas as intervenções de regulação e manutençao não descririas nestemanual devem ser efetuadas pelo Revendedor ou por um Centro especializzato, quedeerapresentar os conhecimentos e os equipamentos necessários para que o trabalho sera corretramente executado, mantendo o grau de seguranca e as condições originais da boaquina. Operações executadas por estruturas nao inadequadas ou por pessoas não qualificadas implicam na anulacao de qualquer forma

de garantia e de qualquer obrigacao ou responsabilitadede Fabricante.

  • Apenas as oficinas de assistencia autorizadas podem efetuar as reparacoes e a manutencao em garantia.
  • As oficinas de assistencia autorizadas usam exclusivamente peças sobressalentes originais. As peças sobressalentes e os acessórios originais foram desenvívados especialmente para as máquinas.
  • As peças sobressentes e os acessórios não originais não foram aprovados, portanto autilização dessas peças e acessórios não originais acarretam a anulação da garantia.
  • Recomenda-se que a boaça está levada uma vez por ano a uma oficina de assistência autorizada para a manutenção, assistência e controlo dos dispositivos de segança.

12. COBERTURA DA GARANTIA

A garantia cobre todos os defeitos dos materiais e de fabricacao. Outilizardevera seguir atentamente todas as instruções fornecidas na documentação em anexo.

A garantia não cobre os danos devidos a:

  • falta de familiarização com a documentação de accompaniesamento;
    desatenção;
  • uso e montagem indevidos ou não permitidos;
  • utilizao de peças sobressalentes nao originais;
  • utilizao de acessos nao fornecidos ou nao aprovados pelo fabricante. Além disso, a garantia não cobre:
  • o normal desgaste de materiais de consumo como dispositivos de corte, parafudos de seguranca. Normal desgaste.

O comprador está protegado pelas suas proprias leisnationais. Os direitos do comprador previstos pelas leis nationais do País em que vivo não são, de maneira alguma, limitados pela presente garantia.

13. TABELA DE MANUTENÇÉS

Operação Freqência Notas
MÁQUINA
Controlo de todas as fixaçõesAntes de cada uso par.7.4
Controles de segurança / Verificação dos comandosAntes de cada uso par.6.2
Verificação da proteção do disposítio de corte.Antes de cada uso par.6.2.1
Inspeçao do dispositivo de corteAntes de cada uso par.6.2.1
Verificação do estado de entrega da bateriaAntes de cada uso *
Recarga da bateriaNo final de cada uso par.7.2.2
Limpeza da boaina e do motorNo final de cada uso par.7.3
Verificação de eventuels danos presentes na boaina. Se necessário, contate o centro de assistência autorizzato.No final de cada uso -
  • Consulte o manual da bateria/carregador de bateria.

14. IDENTIFICAZAO DE INCONVENIENTES

INCONVENIENTE CAUSA PROVÁVEL SOLUÇÃO
1. Com a alavanca de commando do acelerador e a alavanca de segurarça do acelerador realizadas, aária não liga e o dispositivo de corte não giraBateria ausente ou não inserida corretamenteVerifique se a bateria está bem alojada (par. 7.2.3)
Bateria descarregada Verifique o estado de cargae recarregue a bateria (par. 7.2.2)
A haste separavel não foi inserida correta ou Completely no seu alojamentoCertificar-se de que a haste separavel tenha sido montada e inserida corretamente (par. 4.2)
Alavanca commando acelerador/ alavanca de segurarça defeituçasNão utilize aária. Pare aária imeditamente, remove a bateria e contate um Centro de Assistência.
Máquina danificada Não utilize aáriaPare aária imeditamente, remove a bateria e contate um Centro de Assistência.
2. Superaqueçimento do motorRelva presa debaixo da proteção do dispositalo de corteRemova a relva presa (par. 6.5)
3. A relva se acumula em torno do alojamento da unidade motriz e do cabeçote porta-fioEstá aURTAR relva alta muito Rente ao soloCorte a relva alta com um movimento de cima para baixo, para evitar que se acumule.
4. O fio não é liberado quando é utilizesada a liberação automáticaO fio cai sobre ele mesmo Lubrífique com um spray de silicone
A quantidade de fio na bobina é insufficiente ou terminouSubstitua a bobina (cap. 8.1.1) ou o fio (cap. 8.1.2)
O fio se consumiu muito e está muito curtoSolte o fiomanualmente (cap. 6.4.2)
O fio encontrar-se emaranhado na bobina ou rompeu-se no seu interiorRemova o fio da bobina e enrole-o novamente (cap. 8.1.2)
5. O dispositivo de corte entra em contacto com um corpo estranho.- Pare aária, remove a bateria e:- verifique os danos; - verifique se há partes soltas e aperte-as; - procura com as substituições ou reparaçõesCTL um centro de assistência autorizzato.
6. Notam-se ruidos e/ou vibrações excessivas durante o trabalhoPartes soltas ou danificadas. Pare aária, remove a bateria e:- verifique os danos; - verifique se há partes soltas e aperte-as; - procura com as substituições ou reparaçõesCTL um centro de assistência autorizzato.
7. Aária solta fumo durante o seu funcionaMáquina danificada Não utilize aária. Pare aária imeditamente, remove a bateria e��uçao um Centro de Assistência.
8. A autonomia da bateria é insufienteCondições de'utilisation dificões com maior absorção de corretoOptimize a'utilização (par. 7.2.1)
Bateria insufiente para as exigências deestruturaUtilize uma segunda bateria ou uma bateria mais potente (par. 15.1)
9. O carregaror de bateria não recarrega a bateriaDeterioração da capacidade da bateriaA bateria não foi insorida corretamente no carregaror de bateriaCompre uma bateria novaVerifique se a bateria foi insorida corretamente (par. 7.2.3)
Condições ambientais inadequadas Efetua reçaga num ambiente com temperatura adequada (ver o manual de instruções da bateria/carregaror de bateria)
Contatos sujos Limpe os contatos
Não é fornecida tensão ao carregaror de bateriaVerifique se a ficha foi introduzida e se há tensão na tomada
Carregaror de bateria defeito subsistualo o por uma coisa sobressalente original
-Casco o problema persista, consulute omanual da bateria / carregaror de bateria
10. O indicator luminoso (Fig. 10.E) permanece acesso no modo fixoAutocontrollo falhouNão utilize aária. Pare aária imeditamente, remove a bateria e��uçao um Centro de Assistência.
11. O indicator luminoso (Fig. 10.E) permanece acesso no modo intermitenteErro de comunização da bateriaNão utilize aária. Pare aária imeditamente, remove a bateria e��uçao um Centro de Assistência.
Rotor bloqueadoNão utilize aária. Pare aária imeditamente, remove a bateria e��uçao um Centro de Assistência.
Sobrecarga de corretoOptimar a utilização daária.

Se os invenrientes persistirem après a execucao das soluções descritas, contacte o Revendedor.

15. ACESSORIOS A PEDIDO

15.1 BATERIAS

Estão disponible baterias de diversas capacidades, para adaptar-se às exigências operações(ISPECIFICAS(Fig.27).A lista das baterias homologadas para esta MQquina pode ser encontrar na tabela "Dados Tecnicos".

Dispositivo que permite o alojamento de das baterias e fornece a corrente electrica necessaria para o funcimento daquina.

É equipado com o cabo de conexão à boa (Fig. 1.I) e com um seletor (Fig. 9.B) que permitte selecionar uma das两大 baterias (posicao "1" e "2") e "OFF".

Dispositivo que, se inserido no alojamento da区内a, permit a utilizesao da mochila porta-baterias.

CUPRINS

  1. GENERALITÄTI 1
  2. NORME DE SIGURANTA 2

  3. FAMILIARIZAREA CU MASINA. 7

3.1 Descrierea masinii siutilizarea prevazuta....7
3.2 Semnalizarea de siguranta 7
3.3 Eticheta de identificare a produsului... 8
3.4 Componentele principale 8

  1. MONTAREA. 9

6.1.5 Verificarea bateriei

Inainte de fiecare utiliser:

PT · As imagens e os conteudos contidos no presente Manual do Utilizador foram expressamente criados para uso exclusivo da ST.

S.p.A., encontrar-se protegidos por direitos de autor. Qualquer tipo de reproducao ou alteracao, parcial ou integral, nao autorizadas deeste Manual estao expressamente proibidas.

Índice Clique em um título para acessá-lo
Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : STIGA

Modelo : SGT 500 AE

Categoria : Aparador de relva