SGT 500 AE - Coupe-herbe STIGA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SGT 500 AE STIGA au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Coupe-herbe sans fil, moteur électrique, tension de 48V, largeur de coupe de 30 cm, vitesse de rotation de 6000 tr/min. |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour l'entretien des jardins, coupe de l'herbe dans les zones difficiles d'accès, léger et maniable. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement l'état de la lame, nettoyer le filtre d'air, charger la batterie après chaque utilisation. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection, ne pas utiliser sous la pluie, garder les enfants et les animaux à distance pendant l'utilisation. |
| Informations générales | Poids léger pour une manipulation aisée, batterie interchangeable avec d'autres produits STIGA, garantie de 2 ans. |
FOIRE AUX QUESTIONS - SGT 500 AE STIGA
Téléchargez la notice de votre Coupe-herbe au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SGT 500 AE - STIGA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SGT 500 AE de la marque STIGA.
MODE D'EMPLOI SGT 500 AE STIGA
Coupe-herbe/coupe-bordures portatif alimenté par batterie
MANUEL D’UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d’utiliser cette machine.
TECHNIQUES [2] Tension d’alimentation MAX [3] Tension d’alimentation NOMINALE [4] Vitesse maximum de rotation de l’outil (tête à l) [5] Largeur de coupe (tête à l) [6] Diamètre l tête (max.) [7] Code organe de coupe [8] Code protection [9] Tige pliable [10] Poids sans groupe batterie et sans dispositifs de coupe [11] Dimensions [12] Longueur [13] Largeur [14] Hauteur [15] Niveau de pression sonore [16] Incertitude de la mesure [17] Niveau de puissance sonore mesuré [18] Niveau de puissance sonore garanti [19] Vibrations [20] Accessoires sur demande [21] Groupe batterie [22] Chargeur de batterie [23] Sac porte-batteries [24] Simulateur de batterie (*) L’utilisation de cette batterie est permise seulement avec le sac por- te-batteries. Il est interdit d’insérer la batterie dans le logement situé sur la machine. a) REMARQUE : la valeur totale déclarée des vibrations a été mesurée selon une méthode d’essai normalisée et peut être utilisée pour comparer un outillage avec un autre. La valeur totale des vibrations peut être utilisée aussi pour une évaluation préalable à l’exposition. b) AVERTISSEMENT : l’émission de vibrations lors de l’utilisation eective de l’outillage peut diérer de la valeur totale déclarée en fonction des modes d’utilisation de l’outillage. Par conséquent, il est nécessaire, pendant le travail, d’adopter les mesures de sécurité suivantes en vue de protéger l’opérateur : porter des gants durant l’u- tilisation, limiter les temps d’utilisation de la machine et écourter les temps pendant lesquels le levier de comman- de de l’accélérateur est enfoncé.
Dans le texte de ce manuel, certains paragraphes contenant des informations très importantes pour la sécurité ou le fonctionnement sont signalés de diérentes façons, comme indiqué ci-après : REMARQUE ou IMPORTANT ajoute des précisions ou d’autres éléments à ce qui vient d’être indiqué, an d’éviter d’endommager la machine ou de causer des dommages. Le symbole attire l’attention sur un danger. Le non-respect de l’avertissement entraîne un risque de blessures corporelles ou à des tiers et/ou de dommages. Les paragraphes mis en évidence par une case avec une bordure grise indiquent des caractéristiques en option qui ne sont pas présentes sur tous les modèles mentionnés dans ce manuel. Vérier si cette caractéristique est présente sur le modèle en question. Toutes les indications « avant », « arrière », « droite » et « gauche » se réfèrent à la position de travail de l’opérateur.
Les gures sur ce mode d’emploi sont numérotées 1, 2, 3, et ainsi de suite. Les éléments indiqués sur les gures sont marqués par les lettres A, B, C, et ainsi de suite. Une référence à l’élément C sur la gure 2 est indiquée de cette façon : « Voir Fig. 2.C » ou simplement « (Fig. 2.C) ». Les gures sont données à titre indicatif. Les pièces réelles peuvent varier par rapport aux pièces illustrées.
Le manuel est divisé en chapitres et en paragraphes. Le titre du paragraphe « 2.1 Formation » est un sous-titre de « 2. Normes de sécurité ». Les références à des titres ou paragraphes sont signalées par l’abréviation chap. ou paragr. suivie du numéro correspondant. Exemple : « chap. 2 » ou « paragr. 2.1 ». SOMMAIRE
3.1 Description de la machine et utilisation prévue
3.2 Signaux de sécurité ........................................ 7
3.3 Étiquette d’identication produit ..................... 8
4.1 Composants pour le montage ........................ 9
4.2 Montage de la tige .......................................... 9
4.3 Montage de la poignée avant ......................... 9
4.4 Montage de la protection de l’organe de coupe
4.5 Montage de l’indicateur de limite de coupe .... 9
5.1 Bouton de sécurité (dispositif d’activation/
désactivation) .............................................. 10
5.2 Levier d’accélérateur .................................... 10
5.3 Levier de sécurité de l’accélérateur .............. 10
6. UTILISATION DE LA MACHINE ............................ 10
6.1 Opérations préliminaires .............................. 10
6.2 Contrôles de sécurité ................................... 11
6.3 Démarrage ................................................... 12
6.4 Fonctionnement ........................................... 12
6.7 Après l’utilisation .......................................... 13
7. ENTRETIEN PÉRIODIQUE .................................. 14
7.1 Généralités ................................................... 14
7.2 Batterie ......................................................... 14
7.3 Nettoyage de la machine et du moteur ......... 15
8.2 Aûtage du couteau coupe-l ....................... 16
15.2 Chargeur de batterie .................................... 19
15.3 Sac porte-batteries ....................................... 19
15.4 Simulateur de batterie .................................. 19FR - 2
Se familiariser avec les commandes et l’utilisation appropriée de la machine. Apprendre à arrêter rapidement la machine. Le non-respect des avertissements et des instructions peut causer des incendies et/ ou de graves lésions.
- Ne jamais permettre que la machine soit utilisée par des enfants ou des personnes à capacités physiques réduites, sensorielles ou mentales, ou dépourvues d’expérience ou de connaissance, ou bien par des personnes qui ne sont pas assez familières aux instructions. La réglementation locale peut xer un âge minimum pour l’utilisateur.
- Ne jamais utiliser la machine en cas de fatigue ou de malaise de l’utilisateur, ou en cas de consommation de médicaments, de drogues, d’alcool ou de substances dangereuses pour les capacités de réexes et de concentration.
- Se rappeler que l’opérateur ou l’utilisateur est responsable des accidents et des imprévus qui peuvent arriver à d’autres personnes ou à leurs biens. L’utilisateur est responsable de l’évaluation des risques potentiels du terrain à travailler et de la mise en place de toutes les précautions nécessaires pour assurer sa sécurité et celle d’autrui, en particulier sur les terrains en pente, les sols accidentés, glissants ou instables.
- Si la machine est cédée ou prêtée à des tiers, veiller à ce que l’utilisateur prenne connaissance des consignes d’utilisation contenues dans ce manuel.
PRÉLIMINAIRES Équipements de protection individuelle (EPI)
- Porter des vêtements de protection ajustés munis de protections contre les coupures, des gants anti-vibrations, un casque, des lunettes de protection, des demi-masques anti-poussière, des casques anti-bruit pour protéger l’ouïe et des chaussures anti-coupures avec semelles antidérapantes.
- L’utilisation de protections acoustiques peut réduire la capacité d’entendre d’éventuels avertissements (cris ou alarmes). Faire très attention à ce qui se déroule autour de la zone de travail.
- Ne pas porter d’écharpes, chemisiers, colliers, bracelets, vêtements ottants, ou munis de lacets ou de cravates et de toute façon tout accessoire pendant ou long susceptible de s’accrocher dans la machine ou dans des objets et des matériaux présents sur le lieu de travail.
- Serrer adéquatement les cheveux longs. Zone de travail/machine
Inspecter minutieusement toute la zone de travail et éliminer tout objet externe susceptible d’être éjecté par la machine ou d’endommager l’organe de coupe/organes rotatifs (cailloux, branches, ls de fer, os, etc.).FR - 3
L’UTILISATION Zone de travail
- Ne pas utiliser la machine dans des environnements à risque d’explosion, en présence de liquides inammables, de gaz ou de poussières. Les équipements génèrent des étincelles qui peuvent enammer la poussière ou les vapeurs.
- Travailler uniquement à la lumière du jour ou avec une lumière articielle adéquate et dans des conditions de bonne visibilité.
- Tenir les personnes, les enfants et les animaux éloignés de la zone de travail. Il faut que les enfants soient surveillés par un autre adulte.
- Vérier que les autres personnes se trouvent à au moins 15 mètres du rayon d’action de la machine, ou à au moins 30 mètres pour les travaux de fauchage les plus gros.
- Éviter de travailler dans l’herbe mouillée, sous la pluie et avec risque d’orages, spécialement de foudres.
- Ne pas exposer la machine à la pluie ou à l’humidité. L’eau qui pénètre dans la machine augmente le risque de décharge électrique.
- Autant que possible, éviter de travailler sur le sol mouillé ou glissant, ou de toute façon sur des terrains trop accidentés ou en pente, qui ne garantissent pas la stabilité de l’opérateur pendant son travail.
- Faire particulièrement attention aux irrégularités du terrain (dos- d’âne, rigoles), aux pentes, aux dangers cachés et à la présence d’éventuels obstacles susceptibles de limiter la visibilité.
- Faire très attention à proximité d’escarpements, fossés ou talus.
- Travailler perpendiculairement à la pente et ne jamais utiliser la machine dans le sens de la montée/descente. Faire très attention aux changements de direction en vériant son propre point d’appui et en se tenant toujours en aval de l’organe de coupe.
- Faire très attention à la circulation routière lors de l’utilisation de la machine en bordure de route. Comportements
- Pendant le travail, il faut toujours tenir fortement la machine, à deux mains, en tenant l’ensemble moteur sur le côté droit du corps, et le groupe de coupe au-dessous de la ligne de la ceinture. Ne pas étendre les bras excessivement.
- Éviter le contact du corps avec des surfaces de masse ou de terre, comme les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières ou les réfrigérateurs. Le risque de prendre une décharge électrique augmente si le corps se trouve relié à la masse ou à la terre.
- Prendre une position ferme et stable et maintenir un comportement prudent.
- Marcher, ne jamais courir.
- Toujours tenir les mains et les pieds éloignés de l’organe de coupe, tant pendant le démarrage du moteur que pendant l’utilisation de la machine.
- Attention : l’organe de coupe continue à tourner pendant quelques secondes même après sa désactivation ou après la coupure du moteur.
- Faire attention aux éventuelles projections de matériau causées par l’organe de coupe.
- Faire attention à ne pas cogner violemment l’organe de coupe contre des corps étrangers/FR - 4 obstacles. Si l’organe de coupe rencontre un obstacle/ objet, un recul (kickback) peut se produire. Ce contact peut provoquer un rebond très rapide en direction opposée et pousser ainsi l’organe de coupe vers le haut et vers l’opérateur. Le recul peut provoquer la perte de contrôle de la machine, avec de possibles conséquences extrêmement graves. Pour éviter le rebond, prendre des précautions appropriées, spéciées ci-après : – Tenir fermement la machine des deux mains et mettre son corps et ses bras dans une position permettant de résister aux forces de recul. – Ne pas tendre les bras trop en hauteur et ne pas couper au-dessus de la ligne de la ceinture. – N’utiliser que les organes de coupe spéciés par le fabricant. – Suivre les instructions du fabricant concernant l’entretien de l’organe de coupe.
- Prendre garde aux lésions dérivant de n’importe quel dispositif prévu pour la coupe de la longueur du l. En cas de cassures ou d’accidents pendant le travail, arrêter tout de suite le moteur et éloigner la machine pour ne provoquer aucun dommage supplémentaire. En cas d’accidents entraînant des lésions personnelles ou à des tiers, activer tout de suite les procédures de secours d’urgence les plus adéquates à la situation en cours et s’adresser à une structure médicale pour recevoir les soins nécessaires. Enlever soigneusement les éventuels détritus qui, si ignorés, pourraient causer des dommages ou des lésions aux personnes ou aux animaux. L’exposition prolongée aux vibrations peut causer des lésions et des troubles neuro-vasculaires (connus aussi comme « phénomène de Raynoud » ou « main blanche »), spécialement aux personnes qui sourent de troubles de la circulation. Les symptômes peuvent concerner les mains, les poignets et les doigts, ils se manifestent par une perte de sensibilité, engourdissement, démangeaison, douleur, décoloration, ou modications structurelles de la peau. Ces eets peuvent être ampliés par les basses températures de l’environnement et/ou par une prise excessive sur les poignées. Quand ces symptômes se présentent, il faut réduire les temps d’utilisation de la machine et consulter un médecin. Limites d’utilisation
- Si l’utilisateur n’est pas en mesure de tenir fermement la machine avec deux mains et/ou de rester solidement en équilibre sur ses jambes pendant le travail, il ne doit pas utiliser la machine.
- Ne jamais monter d’éléments de coupe métalliques. Avec cette machine, il est interdit d’utiliser des lames métalliques ou rigides, de quelque type que ce soit.
- Ne jamais utiliser la machine lorsque les protections sont détériorées, absentes ou positionnées de façon incorrecte.
- Ne pas utiliser la machine si les équipements / appareils ne sont pas installés aux endroits prévus.FR - 5
- Ne pas débrancher, désactiver, retirer ni manipuler les systèmes de sécurité/ microinterrupteurs présents.
- Ne pas utiliser l’outillage électrique si l’interrupteur n’est pas en mesure de le faire démarrer ou de l’arrêter régulièrement. Un outillage électrique qui ne peut pas être actionné par son interrupteur est dangereux et doit être réparé.
- Ne pas soumettre la machine à des eorts excessifs, et ne pas utiliser une petite machine pour exécuter de gros travaux ; le fait d’utiliser une machine de dimensions adéquates réduit les risques, et améliore la qualité du travail.
STOCKAGE Le fait d’eectuer un entretien régulier et de stocker correctement la machine préserve sa sécurité et le niveau des performances. Entretien
- Ne jamais utiliser la machine si certaines de ses pièces sont usées ou endommagées. Les pièces défectueuses ou détériorées doivent être remplacées et ne doivent jamais être réparées.
Pendant les opérations de réglage de la machine, faire attention an d’éviter de se coincer les doigts entre l’organe de coupe en mouvement et les parties xes de la machine. Les niveaux reportés dans les présentes instructions sont des valeurs maximum d’utilisation de la machine. L’utilisation d’un élément de coupe non équilibré, d’une vitesse de déplacement excessive et l’absence d’entretien ont une inuence signicative sur les émissions sonores et les vibrations. Il faut donc adopter des mesures préventives an d’éliminer tout dommage possible dû à un bruit élevé et aux contraintes issues des vibrations ; veiller à l’entretien de la machine, porter un casque antibruit, faire des pauses pendant le travail. Stockage
- Pour réduire le risque d’incendie, ne pas laisser les récipients avec le matériel aspiré à l’intérieur d’un local.
2.5 RISQUES RÉSIDUELS
Bien que toutes les prescriptions de sécurité soient respectées, il peut encore subsister d’autres risques : – danger de lésions aux doigts et aux mains si le l de la tête en rotation entre en contact avec les doigts ou les mains ; – danger de lésions aux pieds s’ils sont frappés par le l de la tête ; – projections de cailloux et de terre.
2.6 BATTERIE/CHARGEUR
DE BATTERIE IMPORTANT Les normes de sécurité suivantes complètent les prescriptions de sécurité gurant dans la notice de la batterie et du chargeur de batterie jointe à la machine.
- Pour charger la batterie, utiliser uniquement des chargeurs de batterie recommandésFR - 6 par le fabricant. Un chargeur de batterie inadéquat peut provoquer une électrocution, une surchaue ou une fuite de liquide corrosif de la batterie.
- Utiliser uniquement des batteries spéciques prévues pour votre outil. L’utilisation d’autres batteries peut provoquer des lésions et entraîne des risques d’incendie.
- Avant d’insérer la batterie, s’assurer que l’appareil est éteint. Monter une batterie dans un appareil électrique allumé peut provoquer des incendies.
- Quand la batterie n’est pas utilisée, la tenir loin de toutes agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques, qui pourraient provoquer un court-circuit des contacts. Un court-circuit entre les contacts de la batterie peut provoquer des combustions ou des incendies.
- Ne pas utiliser le chargeur de batterie dans des lieux contenant des vapeurs, des substances inammables ou sur des surfaces facilement inammables, comme le papier, le tissu, etc. Pendant la recharge, le chargeur de batterie chaue et peut provoquer un incendie.
- Pendant le transport, veiller à ce que les bornes des accumulateurs n’entrent pas en contact entre elles ; ne pas utiliser des caisses métalliques pour le transport.
L’ENVIRONNEMENT La protection de l’environnement doit être un aspect important et prioritaire pour l’emploi de la machine, au prot de la société civile et de l’environnement où nous vivons.
- Éviter de déranger le voisinage. Utiliser la machine uniquement à des heures raisonnables (ni tôt le matin ni tard le soir pour ne pas déranger).
- Suivre scrupuleusement les normes locales pour l’élimination des emballages, des pièces détériorées ou de tout élément ayant un eet important sur l’environnement ; ces déchets ne doivent pas être jetés à la poubelle, mais doivent être séparés et conés aux centres de collecte prévus, qui procéderont au recyclage des matériaux.
- Suivre scrupuleusement les normes locales pour l’élimination des déchets.
- Au moment de la mise hors service, ne pas jeter la machine dans l’environnement, mais la livrer à un centre de collecte en suivant les normes locales en vigueur. Ne pas jeter les équipements électriques dans les déchets ménagers. Selon la directive européenne 2012/19/ UE sur les déchets d’équipements électriques et électroniques et son application conformément aux normes nationales, les équipements électriques usés doivent être collectés séparément, an d’être réutilisés de façon éco- compatible. Si les équipements électriques sont jetés dans une décharge ou dans un terrain vague, des substances nocives peuvent atteindre la nappe d’eau souterraine et entrer dans la chaîne alimentaire, nuisant à votre santé et à votre bien- être. Pour des informations plus approfondies sur l’élimination deFR - 7 ce produit, contacter l’autorité compétente pour l’élimination des déchets ménagers ou votre concessionnaire. Éliminer la batterie en n de vie tout en respectant notre environnement. La batterie contient du matériel qui est dangereux pour vous et pour l’environnement. Celle-ci doit être retirée et éliminée séparément dans une structure qui accepte les batteries au lithium-ion. Le tri diérentiel des produits et emballages usagés permet le recyclage des matériaux et leur réutilisation. La réutilisation des matériaux recyclés nous aide à empêcher la pollution de l’environnement et à réduire la demande de matières premières.
Cette machine est un équipement de jardinage et plus précisément un coupe-herbe/coupe- bordures portatif alimenté par batterie. La machine est essentiellement composée d’un moteur qui, à l’aide d’un arbre de transmission actionne un organe de coupe (une tête à l). L’organe de coupe fonctionne sur un plan approximativement parallèle au terrain (dans le cas d’une utilisation comme coupe-herbe) ou approximativement perpendiculaire au terrain (dans le cas d’une utilisation comme coupe-bordures). L’opérateur peut actionner les commandes principales en se tenant toujours à une distance de sécurité par rapport à l’organe de coupe.
3.1.1 Utilisation prévue
Cette machine a été conçue et fabriquée pour : – la tonte de l’herbe et de la végétation non ligneuse (par ex. sur les bords des plates- bandes, plantations, murs, clôtures ou des espaces verts ayant une surface limitée) ; – parachever la coupe eectuée par une faucheuse ; – être utilisée par un seul opérateur.
3.1.2 Usage impropre
Tout usage autre que ceux cités ci-dessus peut se révéler dangereux et nuire aux personnes et/ ou aux choses. Font partie de l’usage impropre (à titre d’exemple, mais pas seulement) : – ne pas utiliser la machine pour balayer, en inclinant la tête à l. La puissance du moteur peut projeter des objets et des petits cailloux jusqu’à 15 mètres ou plus, en causant des dommages ou en provoquant des lésions aux personnes ; – régulariser des haies ou faire d’autres travaux où l’organe de coupe ne serait pas utilisé au niveau du terrain ; – couper et déchiqueter des arbustes, buissons et eurs ; – utiliser la machine pour couper des matériaux d’origine non végétale ; – utiliser la machine de sorte que l’organe de coupe se trouve au-dessus de la ligne de la ceinture de l’opérateur ; – utiliser la machine dans les jardins publics, parcs, centres sportifs, sur les voies routières, dans les champs et les forêts ; – utiliser des organes de coupe autres que ceux mentionnés dans le tableau « Données techniques ». Danger de blessures sérieuses et de lésions. – Utiliser la machine par plus d’une personne. IMPORTANT L’usage impropre de la machine implique la déchéance de la garantie et dégage le fabricant de toute responsabilité, en reportant sur l’utilisateur tous les frais dérivants de dommages ou de lésions corporelles à l’utilisateur ou à des tiers.
3.1.3 Type d’utilisateur
Cette machine est destinée à être utilisée par des particuliers, à savoir des opérateurs non professionnels. Cette machine est destinée à un « usage amateur ».
3.2 SIGNAUX DE SÉCURITÉ
Plusieurs symboles gurent sur la machine (Fig. 2). Ils ont pour fonction de rappeler à l’utilisateur les comportements à adopter pour l’utiliser avec l’attention et la précaution nécessaires.FR - 8 Signication des symboles : ATTENTION ! DANGER ! Cette machine, si elle n’est pas utilisée correctement, peut être dangereuse pour vous-même et pour les autres ATTENTION ! Lire le manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine. L’opérateur préposé à cette machine, si elle est utilisée en conditions normales pour un usage quotidien continu, peut être exposé à un niveau de bruit égal ou supérieur à 85 dB (A). Utiliser des protections acoustiques et des lunettes. DANGER DE PROJECTIONS ! Faire attention aux possibles projections de matériel, causées par l’organe de coupe, qui pourraient causer de lésions graves à personnes ou aux objets.
DANGER DE PROJECTIONS ! Éloigner les personnes et les animaux domestiques à 15 m au moins pendant l’utilisation de la machine. Ne pas exposer à la pluie (ni à l’humidité). IMPORTANT Les étiquettes autocollantes abîmées ou devenues illisibles doivent être remplacées. Demander de nouvelles étiquettes à un centre d’assistance agréé.
3.3 ÉTIQUETTE D’IDENTIFICATION
PRODUIT L’étiquette d’identication reprend les données suivantes (Fig. 1 ) :
1. Niveau de puissance sonore
2. Marque de conformité
3. Année de fabrication
6. Nom et adresse du fabricant
Transcrire les données d’identication de la machine dans les espaces prévus à cet eet sur l’étiquette apposée à l’arrière de la couverture. IMPORTANT Utiliser les données d’identication gurant sur l’étiquette d’identication du produit chaque fois que vous contactez l’atelier autorisé. IMPORTANT L’exemple de la déclaration de conformité se trouve dans les dernières pages du manuel.
3.4 PRINCIPAUX COMPOSANTS
La machine se compose des principaux éléments suivants, auxquels correspondent les fonctions suivantes (Fig. 1 ) : A. Unité motrice : fournit le mouvement à l’organe de coupe grâce à un arbre de transmission. B. Tige : relie la poignée arrière à l’unité motrice. C. Organe de coupe : c’est l’élément chargé de couper la végétation.
1. Tête à l : organe de coupe à l de nylon.
D. Protection de l’organe de coupe : il s’agit d’une protection de sécurité qui empêche que les objets éventuellement recueillis par l’organe de coupe ne soient éjectés loin de la machine. E. Poignée avant : à forme semi-circulaire, permet le contrôle de la machine. F. Poignée arrière : elle permet de contrôler la machine et elle est munie des commandes principales d’allumage/coupure/accélération. G. Batterie (si non fournie avec la machine, voir chap. 15 “équipements à la demande) : appareil qui alimente l’outil en électricité ; ses caractéristiques et ses règles d’utilisation sont décrites dans un manuel spécique. H. Chargeur de batterie (si non fournie avec la machine, voir chap. 15 “équipements à la demande) : dispositif utilisé pour recharger la batterie. Deux modèles de chargeurs de batterie sont disponibles : H1 (chargeur de batterie rapide) ; H2 (chargeur de batterie standard).
I. Sac porte-batteries (accessoire
sur demande, paragr. 15.3) : dispositif qui loge les batteries. J. Câble de connexion : câble qui permet de connecter la machine au sac porte-batteries. K. Simulateur de batterie (accessoire sur demande, paragr. 15.4): dispositif qui, lorsqu’il est inséré dans leFR - 9 logement de la machine, permet d’utiliser le sac porte-batteries.
IMPORTANT Les consignes de sécurité à suivre sont décrites au chap. 2. Respecter scrupuleusement ces indications pour ne pas s’exposer à de graves risques ou dangers. Pour des raisons de stockage et de transport, certains éléments de la machine ne sont pas assemblés directement en usine mais doivent être montés après déballage. Pour leur montage, suivre les consignes suivantes. Le déballage et la n du montage doivent avoir lieu sur une surface plate et solide, avec un espace susant pour la manutention de la machine et des emballages, en utilisant toujours des outils appropriés. Ne pas utiliser la machine avant d’avoir terminé les opérations indiquées à la section « MONTAGE ».
4.1 COMPOSANTS POUR LE MONTAGE
L’emballage contient les composants pour le montage.
1. Ouvrir l’emballage avec attention en
veillant à ne pas perdre les composants.
2. Consulter la documentation incluse dans
la boîte, y compris ce mode d’emploi.
3. Retirer tous les composants
non montés de la boîte.
4. Retirer la machine de la boîte.
5. Éliminer la boîte et les emballages en
respectant les réglementations locales. Avant d’eectuer le montage, vérier que la batterie n’est pas installée dans son logement.
4.2 MONTAGE DE LA TIGE
– Insérer et pousser la partie inférieure de la tige (Fig. 3.A) dans la partie supérieure (Fig. 3.B) jusqu’à entendre le clic d’arrêt qui la bloque en position. Il est possible de démonter la tige en appuyant sur le bouton (Fig. 3.C). La tige peut être réglée en longueur (paragr. 6.1.2).
4.3 MONTAGE DE LA POIGNÉE AVANT
– Insérer la poignée avant (Fig. 4.A) sur le support (Fig. 4.B), visser la poignée avec la vis ad hoc (Fig. 4.C), serrer l’écrou depuis la partie opposée (Fig. 4.D).
Porter des gants de protection. À chaque organe de coupe doit être associée une protection spécique, conformément aux indications fournies dans le tableau des données techniques.
1. Placer la protection (Fig. 5.A) au
niveau des trous qui se trouvent à la base de l’unité motrice (Fig. 5.B).
2. Fixer la protection (Fig. 5.A) en
serrant les vis à fond (Fig. 5.C). REMARQUE Le symbole suivant est apposé sur la protection de l’organe de coupe : Il indique le sens de rotation de l’organe de coupe.
– Insérer et accrocher les deux extrémités de l’indicateur de limite de coupe (Fig. 6.A) dans les trous respectifs présents sur l’unité motrice (Fig. 6.B).
4.6 ÉQUIPEMENT DU SAC PORTE-
BATTERIES (LE CAS ÉCHÉANT) Le sac porte-batteries est livré déjà monté (Fig. 1.I) et peut être détaché du support des bretelles (Fig. 7) et porté à la main. Pour décrocher le sec porte-batteries, appuyer sur les deux boutons supérieurs (Fig. 7.A). Les logements des batteries se trouvent des deux côtés du sac (Fig. 8) Sur le côté droit du sac il y a :
- une prise de câble (Fig. 9.A) ;
- un sélecteur de batterie (Fig. 9.B) ;
- une prise USB pour charger d’autres dispositifs (ex. des téléphones portables) (Fig. 9.C) An d’éviter la présence d’un câble libre, il existe des passages des deux côtés et dans la zone arrière à travers lesquels il est possible de faire passer le câble d’alimentation.FR - 10
D’ACTIVATION/DÉSACTIVATION) En appuyant sur ce bouton, le circuit électrique de la machine est activé et désactivé (Fig. 10.C). Un voyant allumé : le circuit électrique de la machine est activé. La machine est prête pour l’utilisation. Les deux voyants allumés : la machine est en action (Fig. 10.D). Voyants éteints : le circuit électrique est complètement désactivé. IMPORTANT Pendant les déplacements, ne jamais maintenir le doigt sur le bouton pour éviter des mises en marche accidentelles. L’icône « Attention » (Fig. 10.E) s’allume en cas de panne de la machine (consulter le tableau d’identication des pannes, paragr. 14).
5.2 LEVIER D’ACCÉLÉRATEUR
Permet le démarrage/l’arrêt de la machine et active/désactive l’organe de coupe. L’actionnement du levier d’accélérateur (Fig. 10.A) n’est possible que si le levier de sécurité de l’accélérateur (Fig. 10.B) est enfoncé simultanément. Pour le démarrage : – Appuyer en même temps sur le levier d’accélérateur et sur le levier de sécurité de l’accélérateur. Le démarrage de la machine provoque la rotation simultanée de l’organe de coupe. La machine s’arrête automatiquement lorsque le levier d’accélérateur est relâché.
Le levier de sécurité de l’accélérateur (Fig. 10.B) permet d’actionner le levier d’accélérateur (Fig. 10.A).
6. UTILISATION DE LA MACHINE
IMPORTANT Les consignes de sécurité à suivre sont décrites au chap. 2. Respecter scrupuleusement ces indications pour ne pas s’exposer à de graves risques ou dangers.
6.1 OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES
Avant de commencer à travailler, il faut eectuer une série de contrôles et d’opérations pour s’assurer que le travail soit eectué de façon convenable et dans des conditions de sécurité maximales :
1. vérier si la batterie n’est pas
insérée dans son logement ;
2. mettre la machine en position horizontale
et bien appuyée sur le terrain ;
3. régler la machine d’un point de vue
ergonomique et fonctionnel de façon à l’adapter à la taille de l’utilisateur et au type de travail (paragr. 6.1.1 - paragr. 6.1.4) ;
4. contrôler la batterie (paragr. 6.1.5).
6.1.1 Réglage de la poignée avant
1. Desserrer la borne (Fig. 11.A) ;
2. faire coulisser la poignée avant
jusqu’à trouver la position la plus ergonomique pour l’opérateur ;
6.1.2 Réglage de la longueur de la tige
1. Desserrer la molette (Fig. 12.A)
en suivant le sens indiqué par la èche - cadenas ouvert ;
2. tirer ou pousser la tige (Fig. 12.B)
jusqu’à obtenir la longueur désirée ;
3. une fois le réglage eectué, bien serrer
la molette en suivant bien le sens indiqué par la èche - cadenas fermé.FR - 11
6.1.3 Orientation de l’organe de coupe
L’orientation de l’organe de coupe permet de travailler en passant de la modalité coupe-herbe à la modalité coupe-bordures et vice versa. Pour travailler en mode coupe-bordures : – Appuyer sur le bouton (Fig. 13.A). – Tourner l’organe de coupe (Fig. 13.B) de 90°, en vériant s’il reste bloqué en position. Exécuter toujours l’opération avec la machine à l’arrêt et l’organe de coupe arrêté.
6.1.4 Réglage de l’indicateur
de limite de coupe – Pivoter en avant l’indicateur de limite de coupe (Fig. 14.A) si le travail est eectué à proximité d’arbres, de bordures ou de clôtures an d’éviter l’impact avec l’organe de coupe.
6.1.5 Contrôle de la batterie
Avant chaque utilisation : – vérier l’état de chargement de la batterie en suivant les indications contenues dans le livret de la batterie.
6.1.6 Utilisation du sac (le cas échéant)
1. Insérer la batterie dans un des logements
du sac porte-batteries (Fig. 8) la poussant à fond jusqu’à entendre un déclic qui la verrouille en place et assure son contact électrique ;
2. brancher le câble à la prise
correspondante (Fig. 9.A) et le tourner jusqu’à entendre le déclic qui le bloque en place et assure son contact électrique ;
3. régler les bretelles et serrer le
harnais à l’avant (Fig. 15).
6.2 CONTRÔLES DE SÉCURITÉ
Exécuter les contrôles de sécurité suivants et vérier si les résultats correspondent aux indications des tableaux. Toujours eectuer les contrôles de sécurité avant l’utilisation.
6.2.1 Contrôle général
Objet Résultat Poignées (Fig. 1.E) Propres, sèches, xées correctement et solidement à la machine. Protection de l’organe de coupe (Fig. 1.D) Fixée correctement et solidement à la machine, non usée/détériorée ni endommagée. Vis sur la machine Bien xées (non desserrées) Organe de coupe (Fig. 1.C) Propre, non endommagé ni usé Batterie (Fig. 1.G) Aucun dommage à son boîtier, aucune inltration de liquide Passages de l’air de refroidissement (paragr. 7.3) Non bouchés Machine Aucun signe d’endommagement ou d’usure Levier d’accélérateur (Fig. 10.A), levier de sécurité de l’accélérateur (Fig. 10.B) Doivent avoir un mouvement libre, non forcé. Conduite d’essai Aucune vibration anormale. Aucun bruit anormal
6.2.2 Essai de fonctionnement
de la machine Action Résultat
1. Insérer la batterie
dans son logement (paragr. 7.2.3).
2. Appuyer sur le bouton
de sécurité (Fig. 10.C). Le voyant (Fig. 10.D) doit s’allumer (circuit électrique activé).
simultanément le levier d’accélérateur (Fig. 10.A) et le levier de sécurité de l’accélérateur (Fig. 10.B).
3. Relâcher le levier
d’accélérateur (Fig. 10.A) et le levier de sécurité de l’accélérateur (Fig. 10.B).
1. L’organe de coupe ne
doit pas se déplacer.
2. L’organe de coupe
doivent retourner automatiquement et rapidement en position neutre et l’organe de coupe doit s’arrêter. Appuyer uniquement sur le le- vier d’accélérateur (Fig. 10.A). Le levier d’accélérateur reste bloqué.FR - 12 Si l’un des résultats dière de ce qui est indiqué dans les tableaux, ne pas utiliser la machine ! Remettre la machine à un centre d’assistance pour les contrôles et les réparations nécessaires.
6.3.1 Démarrage avec batterie
1. Vérier si l’organe de coupe ne touche
ni le terrain ni d’autres objets.
2. Insérer correctement la batterie dans son
logement (Fig. 16.B) (paragr. 7.2.3).
3. Actionner simultanément le levier
d’accélérateur (Fig. 10.A) et le levier de sécurité de l’accélérateur (Fig. 10.B). REMARQUE À chaque démarrage, un nouveau l est relâché automatiquement (paragr. 6.4.2).
6.3.2 Démarrage avec simulateur
de batterie (le cas échéant)
1. Vérier si l’organe de coupe ne touche
ni le terrain ni d’autres objets.
2. Insérer correctement le simulateur
de batterie dans son logement sur la machine (Fig. 16.J).
3. Brancher le câble de connexion sur
le simulateur de batterie (Fig. 16.I).
4. Sélectionner la batterie à activer
à l’aide du sélecteur (Fig. 9.B).
5. Appuyer sur le bouton de
sécurité (Fig. 10.C).
6. Actionner simultanément le levier de
commande de la lame (Fig. 10.A) et l’interrupteur de sécurité (Fig. 10.B).
REMARQUE Avant d’eectuer pour la première fois un travail de fauchage, il est recommandé d’acquérir la connaissance nécessaire de la machine et des meilleures techniques de coupe, empoigner fermement la machine et eectuer les mouvements requis pour le travail. Pour utiliser la machine, procéder comme suit : – toujours tenir fermement la machine à deux mains, en gardant le groupe de coupe en dessous de la ligne de la ceinture. REMARQUE Pendant le travail, la batterie est protégée contre une décharge totale par un dispositif de protection qui éteint la machine et bloque son fonctionnement. REMARQUE L’autonomie de la batterie (et donc la surface de végétation pouvant être tondue avant sa recharge) dépend essentiellement de diérents facteurs (paragr. 7.2.1). REMARQUE Après une minute d’inactivité, si elle est allumée, la machine s’éteint automatiquement.
6.4.1 Techniques de travail
Utiliser SEULEMENT des ls de nylon. L’emploi de ls métalliques, ls métalliques plastiés et/ou non adaptés à la tête peut causer des blessures et des lésions graves. a. Coupe en mouvement (Fauchage) – Vérier si l’organe de coupe est en mode coupe-herbe (paragr. 6.1.3). – Procéder régulièrement, avec un mouvement en arc similaire au mouvement de la faux traditionnelle, sans incliner la tête à l pendant l’opération (Fig. 17). Essayer tout d’abord de couper une petite surface à la juste hauteur, et obtenir ensuite une hauteur de coupe uniforme en maintenant la tête à l à une distance constante avec le terrain. Pour les coupes plus diciles, il peut être utile d’incliner la tête à l vers la gauche d’environ 30°. Ne pas travailler de cette façon s’il existe la possibilité de provoquer la projection d’objets qui pourraient blesser des personnes, des animaux, ou causer des dommages. b. Coupe de précision (Rognage) Maintenir la machine légèrement inclinée de façon à ce que la partie inférieure de la tête à l ne touche pas le terrain et que la ligne de coupe se trouve au niveau du point souhaité, en tenant toujours l’organe de coupe loin de l’opérateur. c. Coupe à proximité de clôtures/fondations – Régler l’indicateur de limite de coupe (si prévu, paragr. 6.1.4). – Approcher lentement la tête à l des clôtures, piquets, roches, murs, etc., sans frapper avec force (Fig. 14).FR - 13 Si le l heurte un obstacle consistant, il peut se casser ou s’user ; s’il reste coincé dans une clôture, il peut se trancher brusquement. Dans tous les cas, la coupe autour des trottoirs, fondations, murs, etc., peut causer une usure du l supérieure à la normale. d. Coupe autour des arbres – Régler l’indicateur de limite de coupe (si prévu, paragr. 6.1.4). – Marcher autour de l’arbre de gauche à droite, en approchant lentement des troncs de façon à ne pas heurter le l contre l’arbre, et en maintenant la tête à l légèrement inclinée vers l’avant. Il faut se rappeler que le l de nylon peut trancher ou endommager les petits arbustes et que le choc du l de nylon contre le tronc d’arbustes ou d’arbres ayant une écorce tendre peut les endommager gravement.
6.4.2 Relâchement automatique du l
Cette machine est équipée d’une tête à relâchement automatique du l. Pour relâcher du nouveau l :
1. arrêter la machine (paragr. 6.6) ;
2. attendre deux secondes et
redémarrer la machine. Le diamètre de coupe est réglé à 30 cm. Répéter la procédure jusqu’à ce que la longueur du l atteigne le couteau coupe-l (Fig. 18.A) lequel coupe ensuite l’éventuel excédent de longueur.
6.5 CONSEILS D’UTILISATION
Durant l’utilisation, il convient de retirer régulièrement les mauvaises herbes qui entourent la machine, de façon à éviter la surchaue du moteur (Fig. 1.A), due à l’herbe attrapée sous la protection de l’organe de coupe (Fig. 1.D). Procéder de la façon décrite ci-après : – arrêter la machine (paragr. 6.6) ; – retirer la batterie (paragr. 7.2.2) ; – porter des gants de travail ; – retirer l’herbe attrapée avec un tournevis, pour permettre au moteur de refroidir correctement.
Pour arrêter la machine :
1. Relâcher le levier d’accélérateur (Fig. 10.A).
2. Attendre l’arrêt de l’organe de coupe.
Après avoir arrêté la machine, il faut attendre plusieurs secondes avant que l’organe de coupe ne s’arrête. IMPORTANT Toujours arrêter la machine pendant les déplacements d’une zone de travail à une autre.
6.7 APRÈS L’UTILISATION
6.7.1 Après l’utilisation avec la batterie
- Retirer la batterie de son logement et la recharger (paragr. 7.2.2).
- Laisser le moteur refroidir avant de ranger la machine dans un local quelconque.
- Nettoyer (paragr. 7.3).
- Vérier s’il n’y a pas de composants desserrés ou endommagés. Le cas échéant, remplacer les composants endommagés et serrer les vis et les boulons éventuellement desserrés ou contacter le centre d’assistance autorisé.
6.7.2 Après l’utilisation avec simulateur
de batterie (le cas échéant)
1. Placer le sélecteur du sac porte-
batteries sur « OFF » (Fig. 9.B).
2. Retirer le simulateur de batterie
4. Débrancher le câble de connexion
du simulateur de batterie (Fig. 19.I) et du sac (Fig. 9.A).
5. Retirer la batterie du sac (Fig. 20)
et la recharger (paragr. 7.2.2).
6. Laisser le moteur refroidir avant de ranger
la machine dans un local quelconque.
7. Nettoyer (paragr. 7.3).
8. Vérier s’il n’y a pas de composants
desserrés ou endommagés. Le cas échéant, remplacer les composants endommagés et serrer les vis et les boulons éventuellement desserrés ou contacter le centre d’assistance autorisé. IMPORTANT Toujours retirer la batterie (paragr. 7.2.2) à chaque fois que vous laissez la machine inutilisée ou sans surveillance.FR - 14
IMPORTANT Les consignes de sécurité à suivre sont décrites au chap. 2. Respecter scrupuleusement ces indications pour ne pas s’exposer à de graves risques ou dangers. Avant de commencer toute intervention d’entretien :
- Retirer la batterie de son logement et la recharger (paragr. 7.2.2).
- Laisser le moteur refroidir avant de ranger la machine dans un local quelconque.
- Porter des vêtements appropriés, des gants de sécurité et des lunettes de protection.
- Lire les instructions correspondantes. – Les intervalles et les types d’intervention sont résumés dans le « Tableau d’entretien » (chap. 13). Le tableau a pour but de vous aider à maintenir votre machine en conditions d’ecacité et de sécurité. Il rappelle les principales interventions et la périodicité prévue pour chacune d’elles. Eectuer l’action correspondante en fonction de la première échéance qui se produit. – L’utilisation de pièces de rechange et d’accessoires qui ne sont pas d’origine pourrait avoir des conséquences négatives sur le fonctionnement et sur la sécurité de la machine. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages ou de lésions causés par ces produits. – Les pièces de rechange d’origine sont fournies par les ateliers d’assistance et par les concessionnaires agréés. IMPORTANT Toutes les opérations d’entretien et de réglage non décrites dans ce manuel doivent être exécutées par un concessionnaire ou par un centre spécialisé.
7.2.1 Autonomie de la batterie
L’autonomie de la batterie (et donc la surface de végétation pouvant être tondue avant sa recharge) est essentiellement conditionnée par : a. des facteurs environnementaux, qui produisent un plus grand besoin d’énergie : – la coupe de végétation dense, haute, humide ; b. des comportements de l’utilisateur à éviter : – des démarrages et des arrêts fréquents pendant le travail ; – utilisation d’une technique de coupe inadaptée par rapport au travail à eectuer (paragr. 6.4.1). Pour optimiser l’autonomie de la batterie, il est toujours souhaitable de :
- couper l’herbe lorsqu’elle est sèche ;
- utiliser la technique la plus appropriée pour le travail à eectuer (paragr. 6.4.1). Si l’on veut utiliser la machine pour des sessions de travail plus longues par rapport à ce que la batterie standard permet, il est possible de :
- acheter une deuxième batterie standard pour remplacer immédiatement la batterie déchargée, sans pour autant nuire à la continuité d’utilisation ;
- acheter une batterie ayant une plus grande autonomie par rapport à la batterie standard (paragr. 15.1).
7.2.2 Comment retirer et
recharger la batterie
1. Appuyer sur le bouton de blocage situé dans
la batterie de la machine (Fig. 19.A) ou dans la batterie du sac (Fig. 20. A) (le cas échéant).
2. Retirer la batterie de la machine
(Fig. 19.B) ou du sac porte-batteries (Fig. 20.B) (le cas échéant).
3. Insérer la batterie (Fig. 21.A) dans son
logement du chargeur de batterie (Fig. 21.B).
4. Brancher le chargeur de batterie (Fig. 21.C)
sur une prise de courant, avec une tension correspondant à celle indiquée sur la plaque.
5. Procéder à la recharge complète, en
suivant les indications contenues dans la notice de la batterie/chargeur de batterie. REMARQUE La batterie est munie d’une protection qui empêche son rechargement si la température ambiante n’est pas comprise entre 0 et +45 °C. REMARQUE La batterie peut être rechargée à tout moment, même partiellement, sans aucun risque de l’abîmer.
7.2.3 Remontage de la batterie
sur la machine Une fois la recharge terminée :
1. Retirer la batterie (Fig. 22.A) de son
logement dans le chargeur de batterie (Fig. 22.B) (en évitant de la maintenirFR - 15 en charge pendant une longue période une fois la charge terminée).
2. Débrancher le chargeur de batterie
(Fig. 22.C) du secteur.
3. Insérer la batterie dans son logement
sur la machine (Fig. 23.B) ou dans l’un des logements du sac porte- batteries (Fig. 8) (le cas échéant).
4. Pousser la batterie à fond jusqu’à
entendre un déclic qui la verrouille en place et assure son contact électrique.
- Toujours nettoyer la machine après utilisation en utilisant un chion propre et humide imbibé de détergent neutre.
- Enlever toute trace d’humidité en utilisant un chion doux et sec. L’humidité peut entraîner des risques de choc électrique.
- Ne pas utiliser des détergents agressifs ou des solvants pour nettoyer les éléments en plastique ou les poignées.
- Pour réduire le risque d’incendie, débarrasser la machine, et en particulier le moteur, des résidus d’herbe, de feuilles ou d’excès de graisse.
- Pour éviter la surchaue et l’endommagement du moteur ou de la batterie, s’assurer toujours que les grilles d’aspiration de l’air de refroidissement soient nettoyées et libres de tous détritus.
- Ne pas utiliser de jets d’eau et éviter de mouiller le moteur et les composants électriques.
7.4 ÉCROUS ET VIS DE FIXATION
- Maintenir les écrous et les vis bien serrés, de façon à ce que la machine fonctionne toujours en toute sécurité.
- Vérier régulièrement si les poignées sont solidement xées.
8. ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE
Avant de commencer toute intervention d’entretien :
- Retirer la batterie de son logement et la recharger (paragr. 7.2.2).
- Laisser le moteur refroidir avant de ranger la machine dans un local quelconque.
- Porter des vêtements appropriés, des gants de sécurité et des lunettes de protection.
- Lire les instructions correspondantes. Attention ! Danger de lésions à cause de composants dangereux en mouvement !
8.1 ENTRETIEN DE L’ORGANE DE COUPE
Cette machine prévoit l’emploi d’organes de coupe contenant le code indiqué dans le tableau Données techniques. Étant donné l’évolution du produit, les organes de coupe cités dans le tableau Données techniques pourraient être remplacés dans le futur par d’autres organes, ayant des caractéristiques analogues d’interchangeabilité et de sécurité de fonctionnement. Ne pas toucher l’organe de coupe avant d’avoir retiré la batterie et avant que l’organe de coupe ne soit complètement à l’arrêt.
8.1.1 Remplacement de la
bobine de la tête à l
1. Appuyer sur les deux languettes latérales
(Fig. 24.A) et enlever le couvercle (Fig. 24.B).
faisant attention à faire sortir l’extrémité du l par le trou de la tête (Fig. 25.B).
4. Remonter le couvercle (Fig. 25.C) en insérant
les deux languettes latérales (Fig. 25.D) dans les ouvertures de la tête à l (Fig. 25.E).
8.1.2 Remplacement du l de la tête à l
1. Retirer la bobine (paragr. 8.1.1).
2. Retirer le l resté à l’intérieur.
3. Utiliser seulement le l de diamètre
1,6 mm et couper une longueur de 3 m.
4. Aligner en tronçons égaux les ls
qui sortent des deux orices.
5. Insérer une extrémité de l dans le trou
situé à l’intérieur de la bobine (Fig. 26.A) et faire ressortir le l par le trou opposé.
6. Enrouler le l dans le sens des aiguilles
d’une montre comme indiqué par les èches (Fig. 26.B) et le laisser dépasser d’environ 15 cm de la bobine.
7. En l’accrochant à un des points d’ancrage
(Fig. 26.C) prévus sur la bobine.
8. Replacer la bobine et remonter
le couvercle (chap. 8.1.1).FR - 16
8.2 AFFÛTAGE DU COUTEAU COUPE-FIL
1. Retirer le couteau coupe-l (Fig. 18.A)
de la protection de l’organe de coupe (Fig. 18.B), en dévissant les vis (Fig. 18.C).
2. Fixer le couteau coupe-l dans un étau
et procéder à l’aûtage en utilisant une lime plate et en faisant attention à maintenir l’angle de coupe d’origine.
3. Remonter le couteau coupe-l (Fig. 18.A) sur
la protection de l’organe de coupe (Fig. 18.B).
IMPORTANT Les consignes de sécurité à suivre sont décrites au chap. 2. Respecter scrupuleusement ces indications pour ne pas s’exposer à de graves risques ou dangers.
9.1 STOCKAGE DE LA MACHINE
Lorsque la machine doit être stockée :
- Retirer la batterie de son logement et la recharger (paragr. 7.2.2).
- Laisser le moteur refroidir avant de ranger la machine dans un local quelconque.
- Nettoyer (paragr. 7.3).
- Vérier s’il n’y a pas de composants desserrés ou endommagés. Le cas échéant, remplacer les composants endommagés et serrer les vis et les boulons desserrés ou contacter le centre d’assistance agréé.
- Stocker la machine : – dans un environnement sec ; – à l’abri des intempéries ; – dans un endroit inaccessible aux enfants ; – après avoir retiré les clés ou les outils utilisés pour l’entretien.
9.2 STOCKAGE DE LA BATTERIE
La batterie doit être conservée à l’ombre, au frais et dans des environnements sans humidité. REMARQUE En cas d’inactivité prolongée, recharger la batterie tous les deux mois pour prolonger sa durée.
10. MANUTENTION ET TRANSPORT
Chaque fois qu’il est nécessaire de déplacer ou de transporter la machine, il faut : – arrêter la machine (paragr. 6.6) ; – Retirer la batterie de son logement et la recharger (paragr. 7.2.2). – Porter des gants de travail robustes. – Saisir la machine uniquement par les poignées et orienter l’organe de coupe dans la direction contraire au sens de la marche. Pour transporter la machine avec un véhicule, il faut : – La positionner de façon à ce qu’elle ne représente aucun danger.
11. ASSISTANCE ET RÉPARATIONS
Ce manuel fournit toutes les informations nécessaires au fonctionnement de la machine et à un entretien de base correct pouvant être eectué par l’utilisateur. Toutes les interventions de réglage et d’entretien qui ne sont pas décrites dans ce manuel doivent être exécutées par le concessionnaire ou un centre spécialisé disposant des connaissances et des équipements nécessaires pour que le travail soit exécuté correctement, en maintenant le niveau de sécurité et les conditions de la machine d’origine. Les opérations eectuées dans des structures inadéquates ou par des personnes non qualiées entraînent la caducité de toute forme de garantie et de toute obligation ou responsabilité du fabricant.
- Seuls les ateliers d’assistance agréés peuvent eectuer les réparations et l’entretien sous garantie.
- Les ateliers d’assistance agréés utilisent exclusivement des pièces de rechange d’origine. Les pièces de rechange et les accessoires d’origine ont été développés spécialement pour les machines.
- Les pièces de rechange et les accessoires non originaux ne sont pas approuvés, leur utilisation entraîne la perte de validité de la garantie.
- Nous conseillons de coner la machine une fois par an à un atelier d’assistance agréé pour l’entretien, l’assistance et le contrôle des dispositifs de sécurité.
12. COUVERTURE DE LA GARANTIE
La garantie couvre tous les défauts des matériaux et de fabrication. L’utilisateur devra suivre attentivement toutes les instructions fournies dans la documentation ci-jointe. La garantie ne couvre pas les dommages dus à :
- manque de connaissance des documents d’accompagnement ;
- emploi et montage impropres ou non autorisés ;
- emploi de pièces de rechange non originales ;FR - 17
- emploi d’accessoires non fournis ou non approuvés par le fabricant. La garantie ne couvre pas non plus :
- l’usure normale des consommables comme les organes de coupe, les boulons de sécurité ; l’usure normale. L’acheteur est protégé par ses propres lois nationales. Les droits de l’acheteur prévus par ses propres lois nationales ne sont aucunement limités par la présente garantie.
13. TABLEAU D’ENTRETIEN
Intervention Périodicité Remarques MACHINE Contrôle de toutes les xations Avant chaque utilisation paragr. 7.4 Contrôles de sécurité/Vérication des commandes Avant chaque utilisation paragr. 6.2 Contrôle de la protection de l’organe de coupe. Avant chaque utilisation paragr. 6.2.1 Contrôle de l’organe de coupe Avant chaque utilisation paragr. 6.2.1 Vérication de l’état de charge de la batterie Avant chaque utilisation * Recharge de la batterie À la n de chaque utilisation paragr. 7.2.2
Nettoyage de la machine et du moteur À la n de chaque utilisation paragr. 7.3 Contrôle des dommages sur la machine. Si nécessaire, contacter le centre d’assistance agréé. À la n de chaque utilisation -
- Consulter la notice de la batterie/du chargeur de batterie.
1. Lorsque les leviers
d’accélérateur et de sécurité de l’accélérateur sont actionnés, la machine ne démarre pas et l’organe de coupe ne tourne pas. Batterie manquante ou mal installée Vérier que la batterie est correctement logée (paragr. 7.2.3) Batterie déchargée Vérier l’état de charge et recharger la batterie (paragr. 7.2.2) La tige séparable n’a pas été complètement ou correctement introduite dans son logement S’assurer que la tige séparable ait été montée et introduite correctement (paragr. 4.2) Levier d’accélérateur/levier de sécurité défectueux Ne pas utiliser la machine. Arrêter immédiatement la machine, retirer la batterie et contacter un centre d’assistance. Machine endommagée Ne pas utiliser la machine. Arrêter immédiatement la machine, retirer la batterie et contacter un centre d’assistance.
2. Surchaue du moteur
Herbe attrapée sous la protection de l’organe de coupe Retirer l’herbe attrapée (paragr. 6.5)
3. L’herbe s’accumule
autour du logement de l’unité motrice et à la tête à l On est en train de couper de l’herbe haute trop à ras du sol Couper l’herbe haute avec un mouvement du haut vers le bas pour éviter qu’elle ne s’accumule.
4. Le l n’est pas relâché
lorsque le relâchement automatique est utilisé Le l est collé sur lui-même Lubrier avec un spray silicone Il n’y a pas assez de l sur la bobine ou le l est terminé Remplacer la bobine (chap. 8.1.1) ou le l (chap. 8.1.2) Le l s’est consommé et il est trop court Relâcher le l manuellement (chap. 6.4.2) Le l est emmêlé sur la bobine ou il s’est cassé à l’intérieur Retirer le l de la bobine et l’enrouler (chap. 8.1.2)FR - 18
PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTIONS
5. L’organe de coupe
entre en contact avec un corps étranger. - Arrêter la machine, retirer la batterie et : - contrôler les dommages ; - contrôler s’il y a des pièces desserrées, et les serrer ; - les remplacements ou réparations doivent être eectués par un centre d’assistance agréé.
6. Des bruits et/ou des
vibrations excessives sont détectés pendant le travail Pièces dévissées ou endommagées. Arrêter la machine, retirer la batterie et : - contrôler les dommages ; - contrôler s’il y a des pièces desserrées, et les serrer ; - les remplacements ou réparations doivent être eectués par un centre d’assistance agréé.
7. La machine émet de
la fumée durant son fonctionnement Machine endommagée Ne pas utiliser la machine. Arrêter immédiatement la machine, retirer la batterie et contacter un centre d’assistance.
8. L’autonomie de la
batterie est insusante Conditions d’utilisation diciles avec une plus grande absorption de courant Optimiser l’utilisation (paragr. 7.2.1) Batterie insusante par rapport aux exigences de travail Utiliser une deuxième batterie ou une batterie majorée (paragr. 15.1) Dégradation de la capacité de la batterie Acheter une nouvelle batterie
batterie ne recharge pas la batterie Batterie mal insérée dans le chargeur de batterie Contrôler que le branchement est correct (paragr. 7.2.3) Conditions environnementales non adéquates Eectuer la recharge dans un environnement avec une température adéquate (voir la notice de la batterie/du chargeur de batterie) Contacts sales Nettoyer les contacts Absence de tension au chargeur de batterie Vérier si la che est bien insérée et si la prise est sous tension Chargeur de batterie défectueux Remplacer par une pièce de rechange originale
Si le problème persiste, consulter la notice de la batterie/du chargeur de batterie
10. Le témoin (Fig. 10.E)
reste allumé en mode xe Échec de l’autocontrôle Ne pas utiliser la machine. Arrêter immédiatement la machine, retirer la batterie et contacter un centre d’assistance.
11. Le témoin (Fig. 10.E)
reste allumé en mode clignotant Erreur de communication de la batterie Ne pas utiliser la machine. Arrêter immédiatement la machine, retirer la batterie et contacter un centre d’assistance. Rotor bloqué Ne pas utiliser la machine. Arrêter immédiatement la machine, retirer la batterie et contacter un centre d’assistance. Surcharge de courant Optimiser l’utilisation de la machine. Si les anomalies persistent après avoir appliqué les solutions décrites ci-dessus, contacter le concessionnaire.FR - 19
Des batteries de diérentes capacités sont disponibles an de satisfaire les exigences de travail spéciques (Fig. 27). Les batteries homologuées pour cette machine sont listées dans le tableau « Données techniques ».
15.2 CHARGEUR DE BATTERIE
Dispositif utilisé pour recharger la batterie : rapide (Fig. 28.A), standard (Fig. 28.B).
15.3 SAC PORTE-BATTERIES
Dispositif qui loge deux batteries et qui fournit le courant électrique nécessaire au fonctionnement de la machine. Il est équipé du câble de connexion à la machine (Fig. 1.I) et d’un sélecteur (Fig. 9.B) qui permet de sélectionner une des deux batteries (position « 1 » et « 2 ») et « OFF ».
15.4 SIMULATEUR DE BATTERIE
Dispositif qui, lorsqu’il est inséré dans le logement de la machine, permet d’utiliser le sac porte-batteries.HR - 1 POZOR!: PRIJE UPORABE STROJA PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Čuvati za svaku sljedeću uporabu.
2. ligue o cabo à mochila na tomada
Déclaration CE de Conformité (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie
2. Déclare sous sa propre responsabilité que la
machine : Coupe-herbe / Coupe-bordures - coupe du gazon a) Type / Modèle de Base b) Mois / Année de construction c) Série d) Motor: accu
4. Renvoi aux Normes harmonisées
g) Niveau de puissance sonore mesuré h) Niveau de puissance sonore garanti
n) Personne habilitée à établir le Dossier Technique : o) Lieu et Date EN (Translation of the original instruction)
Déclaration CE de Conformité (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie A) 1. La Société 2. Déclare sous sa propre responsabilité que la machine : Coupe-herbe / Coupe-bordures - coupe du gazon a) Type / Modèle de Base b) Mois / Année de construction c) Série d) Motor: accu 3. Est conforme aux prescriptions des directives : e) Organisme de certification f) Examen CE du Type 4. Renvoi aux Normes harmonisées g) Niveau de puissance sonore mesuré h) Niveau de puissance sonore garanti i) Largeur de coupe n) Personne habilitée à établir le Dossier Technique : o) Lieu et Date EN (Translation of the original instruction)
Notice Facile