GT 106c - Coupe-herbe STIGA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GT 106c STIGA au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Moteur 4 temps, cylindrée 98 cm³, puissance 2.2 kW, largeur de coupe 60 cm |
|---|---|
| Type de coupe | Coupe-herbe à fil |
| Utilisation | Idéal pour les jardins, les bordures et les terrains difficiles d'accès |
| Poids | 8.5 kg |
| Maintenance | Vérifier régulièrement l'état du fil, nettoyer le carter après utilisation |
| Réparation | Pièces de rechange disponibles, consulter le manuel pour les réparations courantes |
| Sécurité | Porter des lunettes de protection, ne pas utiliser sous la pluie |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, service après-vente disponible |
FOIRE AUX QUESTIONS - GT 106c STIGA
Téléchargez la notice de votre Coupe-herbe au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GT 106c - STIGA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GT 106c de la marque STIGA.
MODE D'EMPLOI GT 106c STIGA
Coupe-gazon / coupe-bordures électriques portatifs
MANUEL D’UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d’utiliser cette machine.
8FR PRÉSENTATION 1 Cher Client, Nous tenons avant tout à vous remercier de la préférence que vous avez accordée à nos produits, et nous souhai- tons que votre machine vous réserve de grandes satisfactions et réponde pleinement à vos attentes. Ce manuel a été rédigé dans le but de vous permettre de bien connaître votre machine et de l’utiliser en toutes conditions de sécurité et d’ecacité; n’oubliez pas qu’il fait partie intégrante de la machine, tenez-le à portée de main pour le consulter à tout moment, et le jour où vous devriez céder ou prêter la machine à quelqu’un, rappelez-vous de lui donner aussi ce manuel. Cette nouvelle machine a été conçue et fabriquée conformément aux normes en vigueur, et elle ne sera able et sûre que si vous l’utilisez dans le plein respect des indications contenues dans ce manuel (usage prévu); toute autre utilisation, ou le non respect des normes de sécurité lors de l’utilisation, de l’entretien et de la réparation qui sont indiquées dans le manuel, sont considérés comme un “emploi impropre”: dans ce cas, la garantie perd tout eet et le fabricant décline toute responsabilité, en laissant à la charge de l’utilisateur les conséquences des dommages ou des lésions causés à lui-même ou à autrui. Indépendamment des obligations ressortant du contrat de vente conclu par le fournisseur avec le consommateur nal, nous accordons pour cet appareil électrique la garantie suivante: La période de garantie est de 24 mois et entre en vigueur à la remise de l‘outil qui sera justiée par présentation du bon d‘achat original. En cas d‘utilisation commerciale ou de location, la période de garantie se limite à 12 mois. Les pièces d‘usure et les dommages dus à l‘utilisation de pièces non conformes, à des réparations eectuées avec des pièces non originales, à l‘exercice de la force, à des coups, une destruction ou une surcharge intentionnelle du moteur sont exclus de la garantie. Les échanges sous garantie ne concernent que les pièces défectueuses et non les appareils complets. Les réparations sous garantie ne peuvent être eectuées que par des ateliers autorisés ou par le service après-vente de l‘usine. La garantie s‘éteint en cas d‘intervention étrangère au fournisseur agréé. Les frais de port, d‘expédition et autres frais annexes sont à la charge du client. Si vous deviez trouver de légères diérences entre la description donnée et la machine en votre possession, tenez compte du fait que, dans le cadre de l’amélioration continuelle du produit, les informations contenues dans ce manuel sont sujettes à des modications sans aucun préavis ni obligation de mise à jour, sans toutefois que soient remises en cause les caractéristiques essentielles de sécurité et de fonctionnement. En cas de doute, contactez votre revendeur. Bon travail! SOMMAIRE
3. Avertissements pour la sécurité ............................................................. 4
6. Démarrage – Arrêt du moteur ................................................................. 7
2. Tuyau de connexion
3. Tête à l (Appareil de coupe)
4. Protection du dispositif de coupe
7. Étiquette matricule
8. Câble d’alimentation
9. Rallonge (non fournie)
10. Levier interrupteur
11. Poussoir de sécurité
(SGT 600) ÉTIQUETTE MATRICULE 11.1) Marquage de conformité 11.2) Nom et adresse du fabricant 11.3) Type de machine 11.4) Numéro de série 11.5) Année de construction 11.6) Tension et fréquence d’alimentation 11.7) Puissance du moteur 11.8) Isolation double 11.9) Code Article 11.11) Niveau de puissance acoustique Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères! Conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement. Si l’on décharge les appareillages électriques dans un dépotoir ou dans le terrain, les substances nocives peuvent atteindre la nappe d’eau souterraine et entrer dans la chaîne alimentaire, en nuisant à votre santé et à votre bien-être. Pour avoir des informations plus détaillées sur comment éliminer ce produit, contacter l’Organisme compétent pour l’élimination des déchets ménagers ou bien votre revendeur.
1) Tenir le public à bonne distance.
2) Le mouvement de l’outil continue encore après son
3) Attention! Danger. Cette machine, si elle n’est pas
utilisée correctement, peut être dangereuse pour vous-même et pour les autres.
4) Détacher la che de l’alimentation électrique avant
de procéder à l’entretien ou en cas de câble en- dommagé.
5) Lire le manuel d’instructions avant d’utiliser la ma-
6) Ne pas exposer à la pluie (ni à l’humidité).
7) L’opérateur préposé à cette machine, si elle est utili-
sée en conditions normales pour un usage quotidien continu, peut être exposé à un niveau de bruit égal ou supérieur à 85 dB (A). Porter des lunettes de sécurité et des dispositifs de protection de l’ouïe.
8) Sens de rotation du dispositif de coupe.
La valeur de vibrations indiquée a été déterminée avec un équipement standardisé; on peut l’utiliser soit pour la comparer avec celle d’autres appareils électriques, soit pour faire une estimation provisoire de la charge par les vibrations. ATTENTION! La valeur des vibrations peut varier en fonction de l’emploi de la machine et de son agencement, et peut devenir supérieure à la valeur qui est indiquée. Il est nécessaire d’établir les mesures de sécurité pour la protection de l’utilisateur; ces dernières doivent être fondées sur l’estimation de la charge engendrée par les vibrations dans les conditions réelles d’utilisation. A ce sujet, il faut prendre en considération toutes les phases du cy cle de fonctionnement, comme par exemple l’extinction ou le fonctionnement à vide. DONNÉES TECHNIQUES Modèle SGT 350 SGT 600 Tension d’alimentation V~ 230-240 230 Fréquence d’alimentation Hz 50 50 Puissance du moteur W 350 600 Largeur de coupe cm 25 30 Poids Kg 1,9 2,8 Nombre de tours à vide min
Valeurs maximales de bruit et de vibrations [1] Modèle SGT 350 SGT 600 Niveau de pression acoustique – Incertitude de la mesure dB(A) dB(A) 85,2
Niveau de puissance acoustique mesuré – Incertitude de la mesure dB(A) dB(A) 94,2 0,72 93,5 0,2 Niveau de puissance acoustique garant dB(A) 96 96 Niveau de vibrations – Incertitude de la mesure m/s
Dans le texte de ce manuel, certains paragraphes qui contiennent des renseignements particulièrement importants sont mis en évidence par diérentes paroles; voici leur signication: REMARQUE
IMPORTANT Ajoute des précisions ou d’autres éléments à ce qui vient d’être indiqué an d’éviter d’endommager la machine ou de causer des dommages. ATTENTION! Possibilité de lésions à l’utilisateur ou à autrui en cas de non respect des consignes. DANGER! Possibilité de lésions graves à l’utilisateur ou à autrui, et danger de mort, en cas de non respect des consignes. COUPE-BORDS ELECTRIQUE
AVERTISSEMENTS POUR LA SÉCURITÉ
ATTENTION! Pendant l’utilisation de la ma chine il faut observer les normes de sécurité. Avant de mettre la machine en fonction, lire les instructions qui concernent la sécurité personnelle et celle des autres personnes. Conserver ces instructions en bon état, pour pouvoir les utiliser par la suite. Le terme d’ “outillage électrique” cité dans les avertissements se réfère à votre outillage avec alimentation électrique à partir du secteur.
1) Utiliser la machine dans le but auquel elle est desti-
née, c’est-à-dire “la coupe de l’herbe et de la végétation non ligneuse, au moyen d’un l de nylon (ex. aux bords des parterres, des plantations, des murs, des clôtures, ou des espaces verts ayant une surface limitée, pour pa- rachever la coupe eectuée par une faucheuse)”. Toute autre utilisation, ainsi que l’emploi d’accessoires non cités spéciquement dans le présent manuel, peut s’avérer dangereuse et entraîner une détérioration de la machine. Font partie de l’emploi impropre (à titre d’exemple non exclusif): – utiliser la machine pour balayer; – régulariser des haies, ou faire d’autres travaux où le dispositif de coupe ne serait pas utilisé au niveau du terrain; – utiliser la machine de sorte que le dispositif de coupe se trouve au-dessus de la ligne de la ceinture de l’opérateur; – utiliser la machine pour couper des matériaux d’ori- gine non végétale; – utiliser la machine pour plus d’une personne.
2) Cet équipement n’est pas destiné à être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ni par des personnes manquant d’expérience et de connais- sances, à moins qu’une personne responsable de leur sécurité leur donne la supervision ou les explications sur le mode d’emploi de l’équipement. Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’équipement.
3) Risques résiduels: même si toutes les prescriptions de
sécurité ont été respectées, il peut encore subsister d’autres risques: – danger de lésions aux doigts et aux mains si le l de la tête en rotation entre en contact avec les doigts ou les mains – danger de lésions aux pieds s’ils sont frappés par le l de la tête – projection de cailloux et de terre.
4) Porter des lunettes de protection.
5) Ne jamais permettre d’utiliser la machine à des enfants
ou à des personnes qui n’ont pas la connaissance nécessaire des instructions d’emploi.
6) Arrêter d’utiliser la machine lorsqu’il y a des personnes,
en particulier des enfants, ou des animaux à proximité.
7) Travailler uniquement à la lumière du jour ou avec une
lumière articielle adéquate.
8) Avant d’utiliser la machine, et après tout choc quel qu’il
soit, contrôler s’il y a des signes d’usure ou d’endom- magement, et eectuer les réparations nécessaires.
9) Ne jamais utiliser la machine si les protections sont
endommagées ou inexistantes.
10) Tenir toujours les mains et les pieds loin du dispositif
de coupe, spécialement pendant le démarrage du moteur.
11) Prendre garde aux lésions dérivant de n’importe quel
dispositif prévu pour la coupe de la longueur du l. Après avoir relâché un nouveau l, il faut toujours remettre la machine en position de travail avant de faire démarrer le moteur.
12) Ne jamais monter d’éléments de coupe métalliques.
13) Ne jamais utiliser des pièces de rechange ou des
accessoires non fournis ou non conseillés par le fabricant.
14) Avant de contrôler ou de nettoyer la machine, ou avant
d’y travailler, et lorsque la machine n’est pas utilisée, il faut débrancher la machine du réseau d’électricité.
15) Vérier toujours que les passages de l’air de refroidis-
sement soient toujours libres de détritus.
16) Après chaque utilisation, débrancher la machine
du réseau de secteur et contrôler tous dommages éventuels.
17) Conserver la machine hors de la portée des enfants.
18) Les coupe-bordures avec alimentation au secteur ne
doivent être réparés que par des réparateurs autorisés.
2) Se familiariser avec les commandes et avec l’utilisation
appropriée de la machine.
3) Avant de commencer à travailler, contrôler que le câble
de secteur et la rallonge ne présentent aucun signe d’endommagement ni de vieillissement.
4) Si la rallonge s’abîme pendant l’utilisation, il faut la
débrancher immédiatement du réseau électrique. NE PAS TOUCHER LE CÂBLE AVANT D’AVOIR DÉBRANCHÉ LA RALLONGE.
5) Ne jamais utiliser la machine si les câbles sont endom-
6) Attention: l’élément de coupe continue à tourner même
après l’extinction du moteur.
7) Tenir la rallonge loin des éléments de coupe.
8) Alimenter l’appareil avec un diérentiel (RCD–Re sidual
4 AVERTISSEMENTS POUR LA SÉCURITÉ
3. AVERTISSEMENTS POUR LA SÉCURITÉCurrent Device) ayant un courant de déclenchement qui
ne dépasse pas 30 mA.
- Comment utiliser le coupe-bords électrique Pendant l’utilisation, prendre une position ferme et stable, et maintenir un comportement prudent. – Autant que possible, éviter de travailler sur le sol mouillé ou glissant, ou de toute façon sur des terrains trop accidentés ou en pente, qui ne garantissent pas la stabilité de l’opérateur pendant son travail. – Ne jamais courir, mais marcher et faire attention aux irrégula- rités du terrain ainsi qu’à la présence d’obstacles éventuels. – Évaluer les risques potentiels du terrain à travailler et prendre toutes les précautions nécessaires pour assurer sa sécurité en particulier dans les pentes, sur les sols accidentés, glissants ou instables. – Sur les côtes, travailler transversalement à la pente, jamais en montant ou en descendant; se tenir toujours en aval du dispositif de coupe. Si l’utilisateur n’est pas en mesure de tenir fermement la machine avec deux mains et/ou de rester solidement en équilibre sur ses jambes pendant le travail, il ne doit pas utiliser la machine. La machine ne doit pas être utilisée par plus d’une personne. Ne jamais utiliser la machine si l’utilisateur est en conditions de fatigue ou de malaise, ou s’il a pris des médicaments, des dro- gues, de l’alcool ou des substances nocives pour les capacités de réexes et d’attention;
- Techniques d’utilisation du coupe-bords électrique Observer toujours les avertissements pour la sécurité, et appli- quer les techniques de coupe les mieux adaptées au type de travail à exécuter, en suivant les indications et les exemples qui sont donnés dans le mode d’emploi (voir chap. 7).
- Comment déplacer le coupe-bords électrique en toute sécurité Chaque fois qu’il est nécessaire de déplacer la machine ou de la transporter, il faut: – éteindre le moteur, attendre l’arrêt du dispositif de coupe, et débrancher la machine du courant de secteur; – saisir la machine uniquement par les poignées, et orienter le dispositif de coupe dans la direction contraire au sens de la marche. Quand on transporte la machine dans un camion, il faut la positionner de façon qu’elle ne constitue aucun danger pour personne, et la bloquer solidement.
- Recommandations pour les débutants Avant d’aronter pour la première fois un travail de fauchage, il est recommandé d’acquérir la connaissance nécessaire de la machine et des meilleures techniques de coupe, en faisant des essais pour empoigner fermement la machine, et eectuer les mouvements requis pour le travail. AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ
POUR LES OUTILLAGES ÉLECTRIQUES
1) Sécurité de la zone de travail
a) Tenir la zone de travail bien propre. La saleté et le dé- sordre des zones de travail favorisent les accidents. b) Ne pas utiliser l’outillage électrique dans des pièces à risque d’explosion, en présence de liquides inam- mables, de gaz ou de poussière. Les outillages électriques génèrent des étincelles qui peuvent incendier la poussière ou les vapeurs. c) Tenir l’outillage électrique, quand on l’utilise, hors de la portée des enfants et du public en général. Les distrac- tions peuvent causer la perte de contrôle.
2) Sécurité électrique
a) La che de l’outillage électrique doit être compatible avec la prise de courant. Ne jamais modier la che. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec les outillages électriques qui sont équipés de mise à la terre. Les ches non modi- ées et parfaitement adaptées à la prise réduisent le risque de décharge électrique. b) Eviter le contact de son propre corps avec des surfaces à la masse ou à la terre, comme des tuyaux, radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs. Le risque de prendre une décharge électrique augmente si le corps se trouve relié à la masse ou à la terre. c) Ne pas exposer les outillages électriques à la pluie ni à des environnements mouillés. L’eau qui pénètre dans un outillage électrique augmente le risque de prendre une décharge électrique. d) Ne pas utiliser le câble de façon impropre. Ne pas utiliser le câble pour transporter l’outillage, ni pour le tirer ou pour le débrancher de la prise. Tenir le câble loin de la chaleur, de l’huile, d’arêtes vives ou de pièces en mouvement. Un câble endommagé ou coincé augmente le risque de décharge électrique. e) Lorsque l’on utilise l’outillage électrique à l’extérieur, utiliser un câble de rallonge adapté pour l’utilisation à l’extérieur. L’emploi d’un câble de rallonge adapté pour l’utilisation à l’extérieur réduit le risque de décharge électrique. f) S’il est inévitable d’employer un outillage électrique dans un environnement humide, il faut utiliser une prise de courant protégée par un disjoncteur diérentiel (RCD-Residual Current Device). L’utilisation d’un RCD réduit le risque de prendre une décharge électrique.
3) Sécurité personnelle
a) Quand on utilise un outillage électrique, il faut faire attention, contrôler ce que l’on est en train de faire, et se servir du propre bon sens. Ne pas utiliser l’outil- lage électrique si l’on est fatigué ou sous l’inuence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un instant de distraction pendant que l’on utilise un outillage électrique peut causer de graves lésions personnelles. b) Utiliser des habits de protection. Porter toujours des lunettes de protection. L’emploi d’un équipement de protection comme des demi-masques antipoussière, des chaussures antidérapantes, des casques de protection ou des serre-tête pour l’ouïe, réduit les lésions personnelles. c) Eviter toute mise en marche non volontaire. Avant de brancher la che, de saisir ou de transporter l’outillage électrique, vérier que l’interrupteur est dans la posi- tion “OFF”. Le fait de transporter un outillage électrique en tenant un doigt sur l’interrupteur, ou de le brancher à la prise alors que l’interrupteur est sur la position “ON”, favorise les accidents. d) Avant d’actionner l’outillage électrique, avoir soin d’en- lever toute clef ou outil de réglage. Une clef ou un outil qui reste en contact avec une pièce rotative peut provoquer des lésions personnelles. e) Ne pas perdre l’équilibre. Maintenir toujours l’appui et l’équilibre adéquats. Cela permet de mieux contrôler l’ou-
AVERTISSEMENTS POUR LA SÉCURITÉ 5
FRATTENTION! Faire le maximum d’attention quand on monte les pièces, pour ne pas compro- mettre la sécurité ni l’ecacité de la machine; en cas de doutes, contacter le revendeur. ATTENTION! Vérier que la machine n’est pas branchée à la prise de courant. ATTENTION! Le désemballage et l’achève- ment du montage doivent être eectués sur une surface plane et solide, avec susamment d’es- pace pour la manutention de la machine et des emballages, toujours en utilisant les outils appro- priés. Il faut éliminer les emballages conformément aux di- spositions locales en vigueur.
1. UNION DES DEUX PARTIES DE LA MACHINE
(Seulement pour SGT 350) - (Fig. 1) – Aligner la rainure de la partie antérieure (1) avec le guidage de la partie postérieure (2), et pousser à fond jusqu’à entendre le déclic. IMPORTANT Après l’union des deux parties, il n’est plus possible de les séparer.
2. MONTAGE DE LA POIGNÉE ANTÉRIEURE
(Fig. 2) – Insérer la poignée antérieure (1) sur le support (2), en l’orientant de sorte que le siège (3) de la vis (4) reste du côté gauche. – Introduire la vis (4) et visser le bouton rotatif (5). – Avant de serrer le bouton (5), orienter la poignée (1) dans la position la plus ergonomique pour l’opérateur.
3. MONTAGE DE LA PROTECTION (Fig. 3)
ATTENTION! La protection doit être mon- tée correctement pour respecter les exigences de sécurité et la juste position du couteau coupe-l. – Accrocher la languette (1) de l’unité motrice dans le siège de la protection (2). – Pousser la protection (2) vers le haut jusqu’à entendre le déclic. IMPORTANT Après l’union, il faut que la pro- tection reste toujours montée.
tillage électrique en cas de situations inattendues. f) S’habiller de façon appropriée. Ne pas porter de vête- ments larges, ni de bijoux. Maintenir les cheveux, les vêtements et les gants à bonne distance des pièces en mouvement. Des habits ottants, des bijoux ou des cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces en mouvement. g) S’il y a des dispositifs qui doivent être connectés à des installations pour l’extraction et la collecte de la pous- sière, veuillez vérier qu’ils sont connectés et utilisés de manière appropriée. L’emploi de ces dispositifs peut réduire les risques qui sont liés à la poussière.
4) Emploi et maintenance de l’outillage électrique
a) Ne pas surcharger l’outillage électrique. Employer l’outillage électrique qui est adapté au travail donné. L’outillage électrique adéquat exécutera le travail au mieux et de la façon la plus sûre si on l’utilise à la vitesse pour laquelle il a été conçu. b) Ne pas utiliser l’outillage électrique si l’interrupteur n’est pas en mesure de le faire démarrer ou de l’arrêter régu- lièrement. Un outillage électrique qui ne peut pas être ac- tionné par son interrupteur est dangereux et doit être réparé. c) Avant d’exécuter le réglage ou le changement d’un accessoire, ou avant de ranger l’outillage électrique, il faut débrancher la che de la prise de courant. Ces mesures de prévention réduisent le risque de mise en marche accidentelle de l’outillage électrique. d) Ranger les outillages électriques inutilisés hors de la portée des enfants, et ne pas permettre à des personnes qui ne connaissent pas bien cet outillage électrique ni ces instructions de l’utiliser. Les outillages électriques sont dangereux dans les mains d’utilisateurs non experts. e) Soigner l’entretien des outillages électriques. Vérier que les pièces mobiles sont bien alignées et que leur mouvement n’est pas entravé, qu’aucune pièce n’est cassée, et qu’il n’existe aucune autre condition sus- ceptible d’inuencer le fonctionnement de l’outillage électrique. En cas de dommages, il faut réparer l’outil- lage électrique avant de l’utiliser à nouveau. Beaucoup d’accidents sont dus à l’insusance de l’entretien. f) Maintenir les organes de coupe aûtés et propres. L’en- tretien adéquat des organes de coupe, avec des tranchants bien aûtés, les rend moins susceptibles de se coincer, et plus faciles à contrôler. g) Utiliser l’outillage électrique et les accessoires relatifs en respectant les instructions fournies, en tenant compte des conditions de travail et du type de travail à exécuter. Le fait d’employer un outillage électrique pour des opérations diérentes de celles pour lesquelles il a été prévu peut provoquer des situations de danger.
a) Faire réparer l’outillage électrique par du personnel qualié, en n’employant que des pièces de rechange originales. Cela permet de maintenir la sécurité de l’outil- lage électrique.
ATTENTION! Vérier que la machine n’est pas branchée à la prise de courant. Avant de commencer le travail il faut: – contrôler que la tension et la fréquence du courant de secteur correspondent bien à ce qui est indiqué sur l’ “Etiquette Matricule” (voir chapitre 1 – 7.8). – contrôler que le levier de l’interrupteur et le poussoir de sécurité (Seulement pour SGT 600) marchent li- brement, sans besoin de forcer, et qu’au relâchement ils retournent automatiquement et rapidement dans la position neutre; – (Seulement pour SGT 600) contrôler que le levier de l’interrupteur reste bloqué tant qu’on n’appuie pas sur le poussoir de sécurité; – vérier que les passages de l’air de refroidissement ne sont pas bouchés; – contrôler que le câble d’alimentation et la rallonge ne sont absolument pas endommagés; – contrôler que les poignées et les protections de la ma- chine sont propres et sèches, correctement montées et solidement xées à la machine; – vérier que les dispositifs de coupe et les protections ne sont pas endommagés; – vérier qu’il n’y a sur la machine aucun signe indi- quant l’usure ou un endommagement dû à des chocs ou à d’autres causes; au besoin eectuer les répara- tions nécessaires.
2. RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES
DANGER! L’humidité et l’électricité ne sont pas compatibles. – Les câbles électriques ne peuvent être manipu- lés et branchés qu’au sec. – Ne jamais mettre une prise électrique ou un câble en contact avec une zone mouillée (aque, ou terrain humide). – Alimenter l’appareil avec un diérentiel (RCD– Re sidual Current Device) ayant un courant de déclenchement qui ne dépasse pas 30 mA. Les câbles de rallonge doivent être d’une qualité non inférieure au type H07RN-F ou H07VV-F, avec une section minimale de 1,5 mm
et une longueur maximale conseillée de 30 m. Ne pas tenir le câble de rallonge enroulé pendant le travail, pour éviter qu’il ne se surchaue. DANGER! Le branchement permanent de n’importe quel appareil électrique au réseau électrique de l’édice doit être réalisé par un élec- tricien qualié. Un branchement réalisé de façon non correcte peut provoquer des dommages per- sonnels graves, et même la mort. REMARQUE (Seulment pour SGT 600) Si l’on relâche l’interrup- teur, le poussoir de sécurité se débloque et le moteur s’a rrête. ARRÊT DU MOTEUR (Fig. 4) Pour arrêter le moteur: – Relâcher l’interrupteur (6). – Débrancher D’ABORD la rallonge (3) de la prise de courant (4), et ENSUITE débrancher de la rallonge (3) le câble d’alimentation (2) de la machine. DÉMARRAGE DU MOTEUR (Fig. 4) Avant de faire démarrer le moteur: – Accrocher le câble de rallonge (1) au serre-câble situé dans la poignée arrière. – Raccorder D’ABORD la che du câble d’alimentation (2) à la rallonge (3), et ENSUITE la rallonge à la prise de courant (4). Pour démarrer le moteur – Tenir fermement la machine avec les deux mains. – SGT 600: Appuyer sur le poussoir de sécurité (5) et actionner l’interrupteur (6). – SGT 350: Appuyer sur l’interrupteur (6).
ATTENTION! Pour votre propre sécurité et pour celle des tiers:
1) Garder à l’esprit que l’opérateur ou l’utilisateur
est responsable des accidents et des risques encourus par autrui ou par ses biens.
2) Pendant le travail, porter des vêtements adé-
quats. Votre Revendeur est en mesure de vous fournir les informations sur les dispositifs de protection contre les accidents les mieux adap- tés à garantir votre sécurité de travail.
3) Inspecter minutieusement toute la zone de tra-
vail, et éliminer tout objet externe qui pourrait être projeté par la machine ou endommager le dispositif de coupe (cailloux, branches, ls de fer, os, etc..).
4) Utiliser le serre-câble pour éviter que le câble
de rallonge ne se détache accidentellement, et être sûr qu’il s’insère correctement dans la prise sans forcer. Ne jamais toucher un câble élec- trique sous tension s’il est mal isolé.
5) Faire attention aux possibles éjections de maté-
riel causées par le dispositif de coupe.
6) Arrêter le moteur et débrancher la machine du
courant de secteur: – si la tondeuse commence à vibrer de manière anomale: dans ce cas, rechercher immédiate- ment la cause des vibrations et faire procéder aux vérications nécessaires dans un Centre Spécialisé; – toutes les fois que la machine doit être laissée sans surveillance. IMPORTANT Il faut toujours se rappeler qu’un coupe-bords électrique utilisé incorrectement peut dé- ranger autrui. Pour le respect des autres et de l’environ- nement: – Eviter d’utiliser la machine dans des espaces et à des heures qui peuvent déranger. – Suivre scrupuleusement les normes locales pour l’éli- mination des déchets après la coupe. – Pour éviter tout risque d’incendie, il ne faut jamais laisser la machine avec le moteur chaud au milieu des feuilles ou de l’herbe sèche. – Suivre scrupuleusement les normes locales pour l’éli- mination des parties détériorées ou de tout élément ayant un fort impact environnemental. ATTENTION! L’exposition prolongée aux vibrations peut causer des lésions et des troubles neuro-vasculaires (connus aussi comme “phéno- mène de Raynaud” ou “main blanche”), spéciale- ment aux personnes qui sourent de troubles de la circulation. Les symptômes peuvent concerner les mains, les poignets et les doigts, ils se manifestent par une perte de sensibilité, engourdissement, dé- mangeaison, douleur, décoloration, ou modica- tions structurelles de la peau. Ces eets peuvent être ampliés par les basses températures de l’en- vironnement et/ou par une prise excessive sur les poignées. Quand ces symptômes se présentent, il faut réduire les temps d’utilisation de la machine et consulter un médecin.
1. MODALITÉS D’UTILISATION DE LA MACHINE
ATTENTION! Pendant le travail, il faut tou- jours tenir fortement la machine, à deux mains, en tenant le groupe de coupe au-dessous de la ligne de la ceinture. La tête à l peut éliminer les hautes herbes et la vé- gétation non ligneuse à proximité de clôtures, murs, fondations, trottoirs, autour des arbres etc., ou bien pour faire le nettoyage complet d’une surface particulière de jardin. ATTENTION! Avec cette machine, il est in- terdit d’utiliser des lames métalliques ou rigides, de quelque type que ce soit.
2. RÉGLAGES ERGONOMIQUES
ET FONCTIONNELS (Seulement pour SGT 600) (Fig. 5) Sur cette machine, il est possible d’exécuter une série de réglages pour adapter la machine à la stature de l’utilisateur et au type de travail eectué. ATTENTION! Les réglages doivent être tels qu’ils permettent à l’opérateur de TOUJOURS se trouver derrière le dispositif de coupe. ATTENTION! Avant d’effectuer les ré- glages il faut tout d’abord débrancher la rallonge de la prise de courant générale.
- Orientation de la poignée postérieure, et réglage de la longueur du tuyau de connexion – Desserrer le bouton (1). – Tirer ou pousser le tuyau de connexion (2), jusqu’à obtenir la longueur désirée. – En cas de besoin il est possible de tourner la poignée postérieure (3) de 180°. – Quand le réglage est eectué, il faut bien serrer le bouton rotatif (1).
- Orientation de l’unité motrice – Appuyer sur la pédale (4), et orienter l’unité motrice (5) sur une des trois positions permises. – Avant d’actionner le moteur il faut vérier que l’unité motrice est bien bloquée. – Quand on travaille à proximité d’arbres, de corniches ou de clôtures, il faut tourner l’indicateur de la limite de coupe en avant (6), pour éviter l’impact avec le dispositif de coupe.
3. TECHNIQUES DE TRAVAIL
ATTENTION! Utiliser SEULEMENT des ls de nylon. L’emploi de ls métalliques, ls métal- liques plastiés et/ou non adaptés à la tête, peut causer des blessures et des lésions graves. Pendant l’utilisation, il faut périodiquement arrêter le moteur et enlever les herbes qui entourent la machine, pour éviter la surchaue due aux herbes coincées sous la protection. Enlever l’herbe coincée avec un tournevis. ATTENTION! Ne pas utiliser la machine pour balayer, en inclinant la tête à l. La puissance du moteur peut projeter des objets et des petits cailloux jusqu’à 15 mètres ou plus, en causant des dommages ou en provoquant des lésions aux per- sonnes.
- Coupe en mouvement (Fauchage) (Fig. 6) Procéder régulièrement, avec un mouvement en arc similaire au mouvement de la faux traditionnelle, tout en maintenant le dispositif de coupe parallèle au terrain. Essayer tout d’abord de couper une petite surface à la juste hauteur, et obtenir ensuite une hauteur de coupe uniforme, en maintenant la tête à l à une distance constante du terrain. Pour les coupes plus diciles, il peut être utile d’incliner la tête à l vers la gauche d’environ 30°. ATTENTION! Ne pas travailler de cette fa- çon s’il existe la possibilité de provoquer la projec- tion d’objets qui pourraient blesser des personnes, des animaux, ou causer des dommages.
- Coupe à proximité de clôtures / fondations Approcher lentement la tête à l des clôtures, piquets, roches, murs, etc., sans frapper avec force. Si le l heurte un obstacle consistant, il peut se casser ou s’user; s’il reste coincé dans une clôture, il peut se trancher brusquement. Dans tous les cas, la coupe autour des trottoirs, fonda- tions, murs, etc., peut causer une usure du l supérieure à la normale.
- Coupe autour des arbres Marcher autour de l’arbre de gauche à droite, en appro- chant lentement des troncs de façon à ne pas heurter le l contre l’arbre, et en maintenant la tête à l légèrement inclinée vers l’avant. Il faut se rappeler que le l de nylon peut trancher ou endommager les petits arbustes, et que le choc du l de nylon contre le tronc d’arbustes ou d’arbres ayant une écorce tendre peut les endommager gravement.
- Réglage de la longueur du l pendant le travail (Fig. 7) Cette machine est équipée d’une tête “Tap & Go”. Pour dérouler le l, battre la tête à l contre le terrain avec le moteur en marche; le l se déroule automatique- ment et le couteau coupe la longueur en excès. Si le l ne sort pas en longueur susante: – arrêter le moteur et débrancher la rallonge du réseau électrique; – appuyer sur le fond de la tête, et tirer énergiquement les extrémités du l, jusqu’à la longueur désirée. Si le l est terminé il faut remplacer la bobine. ATTENTION! Après chaque opération ef- fectuée sur la tête à l, il faut toujours remettre la machine en position de travail, avant de faire dé- marrer le moteur.
Lorsque le travail est terminé: – Arrêter le moteur comme indiqué précédemment (Chap.6). ATTENTION! Laisser le moteur refroidir avant de ranger la machine dans un local quel- conque. Pour réduire les risques d’incendie, libérer la ma- chine de tous résidus d’herbe, feuilles ou graisses en excès; ne pas laisser les conteneurs à l’intérieur d’un local avec les déchets de la coupe.FR
10 ENTRETIEN ET CONSERVATION / ACCESSOIRES
Le tableau contient la liste de tous les accessoires dis- ponibles, avec l’indication de ceux qui sont utilisés sur chaque machine, marqués par le symbole “ ”. ATTENTION! Vu que le choix, l’application et l’utilisation de l’accessoire à monter, dans les di érents types d’emploi, sont des actions qu’ef- fectue l’opérateur en autonomie de jugement to- tale, ce dernier assume aussi les responsabilités con séquentes pour tout dommage, de quelque na- tu re que ce soit, dérivant de ces actions. En cas de doute ou de connaissance insusante des spéci- ci tés de chaque accessoire, il faut contacter le re- vendeur ou bien un centre de jardinage spécialisé. ATTENTION! Pour votre propre sécurité et pour celle des tiers: – Après chaque utilisation, débrancher la machine du réseau de secteur et contrôler tous dom- mages éventuels. – Il est fondamental d’eectuer correctement l’en- tretien pour pouvoir maintenir pendant long- temps l’ecacité et la sécurité d’emploi origi- nelles de la machine. – Maintenir tous les écrous et vis serrés an d’as- surer des conditions d’utilisation sûres. – Ne jamais utiliser la machine si certaines de ses pièces sont usées ou endommagées. Les pièces endommagées doivent être remplacées, jamais réparées.
N’utiliser que des pièces de rechange d’origine. Des pièces de qualité non équivalente peuvent endommager la machine et nuire à votre sécu rité. ATTENTION! Pendant les opérations d’en- tretien, débrancher la machine du réseau élec- trique.
1. REFROIDISSEMENT DU MOTEUR
Pour éviter que le moteur ne se surchaue et s’abîme, il faut toujours tenir les grilles de l’air de refroidissement bien propres et débarrassées des sciures et des débris.
2. SUBSTITUTION DE LA BOBINE DE LA TÊTE
(Fig. 8) – Appuyer sur les deux boutons latéraux (1) et enlever le couvercle (2). – Extraire la bobine (3). – Replacer le ressort (4) et insérer la nouvelle bobine, en ayant soin de faire sortir les deux extrémités du l (5) par les trous (6) de la tête. – Remonter le couvercle (2).
3. AFFÛTAGE DU COUTEAU COUPE-FIL
(Seulement pour SGT 350) (Fig. 9) – Dévisser les deux vis (1) et enlever le couteau coupe l (2) de sa protection (3). – Fixer le couteau coupe-l dans un étau et procéder à l’aûtage en utilisant une lime plate et en faisant attention à maintenir l’angle de coupe originel. – Remonter le couteau sur la protection. Le Mod. SGT 600 est fourni avec un couteau coupe-l qui n’a pas besoin d’aûtage.
4. CÂBLES ÉLECTRIQUES
ATTENTION! Vérier périodiquement l’état des câbles électriques, et les remplacer s’ils sont détériorés ou si leur isolation est abîmée. Si le câble d’alimentation de la machine est endom- magé, il faut le faire remplacer par un technicien qua- lié et uniquement en utilisant une pièce de rechange originale.
5. INTERVENTIONS EXTRAORDINAIRES
Toutes les opérations d’entretien qui ne sont pas inclues dans ce manuel doivent être exécutées exclusivement par votre revendeur. Les opérations exécutées dans des structures inadé- quates ou par des personnes non qualiées comportent la déchéance de toutes les formes de garantie.
A la n de chaque session de travail, nettoyer soigneu- sement la machine de la poussière et des débris, répa- rer ou remplacer les parties défectueuses. La machine doit être conservée dans un endroit sec, à l’abri des intempéries et hors de la portée des enfants. Code Modèle : SGT 350 SGT 600 1911-9125-01 1911-9126-01
2. Déclare sous sa propre responsabilité
que la machine : Coupe-herbe / Coupe- bordures - coupe du gazon a) Type / Modèle de Base c) Série d) Moteur: électrique
4. Renvoi aux Normes harmonisées
g) Niveau de puissance sonore mesuré h) Niveau de puissance sonore garanti
i) Puissance nette installée
n) Personne habilitée à établir le Dossier Technique : o) Lieu et Date EN ( Translation of the original instruction) EC Declaration of Conformity (Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, part A)
Type: .................. -s/n ........................................ Art.N ....................................................... Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.frPrivilégiez la réparaon ou le don de votre appareil !À DÉPOSEREN MAGASINÀ DÉPOSEREN DÉCHÈTERIE Cet appareil,ses accessoires,piles et cordonsse recyclent
Notice Facile