VS1000 - Placa vibratória SCHEPPACH - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho VS1000 SCHEPPACH em formato PDF.
Perguntas frequentes - VS1000 SCHEPPACH
Perguntas dos utilizadores sobre VS1000 SCHEPPACH
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Placa vibratória em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual VS1000 - SCHEPPACH e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. VS1000 da marca SCHEPPACH.
MANUAL DE UTILIZADOR VS1000 SCHEPPACH
Explicação dos símbolos no produits
Autilização de sintolos neste manual serve para chamar a sua atençao para potecuais riscos. Os sintolos de seguranca e explicações associadas devem ser bem comprehendidos. Os avisos em si não eliminam quaisquer riscos e não substituem medidas corretas para a prevenção de acidentes.
| Leia e siga o manual deutilização e as indicações desegurar antes da colocação emfunção! | Ponto de amarcaão serve paraprender a boaquina durante otransporte. | |
| Use óculos de proteção! | É proibido removeu ou modifieros dispositivos de proteção esegurança. | |
| Use proteção auditiva! | Não agarrar em peças rotativas.Um enredamento na correia emrotação provoca ferimentos namia.Colocar sempre a proteção dacorreia. | |
| Usar luvas de trabalho. | É estritamente proibido criarchamas abertas ou fumar nasproximadas do Workplace! | |
| Usar calçado de segurança. | Superfíce quente! O contactopodérerburgho queimaduras.Realize lavorhos de conservação,manutençao e limpeza apenascom o motor desligado. | |
| Não exponha o aparecido à chuva. | Aviso relativo a peçasquentes.Certifique-se de que otherssessoas mantem uma distância desegurança adequada.Mantenhasa pessoas não autorizadasafastadas do Workplace. | |
| Ponto de elevação, no qual amáquina pode ser fixada emsegurança para, por exemplo, sercarregada para um veiculo detransporte. | São produzidas faiscas durante oarranque do motor. Estas poderoinflamar gases inflamõesisnedondezas. |
| Perigo de intoxicação! Utilize o aparibo para aspenas no exterior, nunca em和地区 confinadas e mal ventiladas. | ← | - Choke fechado - Válvula de gasolina aberta | |
| Importante: Desligue o motor antes do reabastecimento de combustível. Não abasteça em funconamento. | Alavanca de rotação | ||
| Antes de efetuar quaisquer tratabilhos de limpeza ou manutençao, desligue o motor e retire a fcha da vela de ignicao. Tenha muito cuidado ao manusear combustíveis e lubricantes! | Verificacao do;nível de oleo. | ||
| 108dB LWA | Nivel de potência acústica garantido do aparelho. | PERIGO! | Palavra de sinalização para identIFICar uma situação iminenteamente perigosa que, se não for evitada, resultar é morte ou ferimentos graves. |
| ON / OFF Interruptor | O produto cumpre as direitivas europeias em vigor. | CUIDADO! | Palavra de sinalização para identIFICar uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode resultar em morte ou ferimentos graves. |
| CE | O produit está em conformidade com as diretrizes servias aplicáveis. | NOTA | Palavra de sinalização para identIFICar uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode resultar em danos materiais na boaina ou património/propriedade. |
| ΔΔ | O produit está em conformidade com as diretrizes servias aplicáveis. | ||
| Neste manual de operação, assinalamos as seções que dizem respeito à sua seguranca com thissimbolo. |
Conteudo: Pagina:
- Introdução 116
- Descrição do aparecido (Fig. 1) 116
- Ambito de fornecimento (Fig. 2) 116
- Utilização correta 116
- Indicações de segurança gerais 117
- Dados技术和 120
- Desembalar 121
- Estrutura 121
- Antes da colocacao em funcaoamento 121
- Colocacao em funcaoamento 123
- Limpeza e manutenção 125
- Transporte e elevacao daquina 127
- Armazenamento 129
- Eliminação e reciclagem 129
- Resolucao de problemas 130
- Declaracao de conformidade 435
1. Introdução
FABRICANTE:
Scheppach GmbH
D-89335 Ichenhausen, Alemanha
ESTIMADO CLIENTE,
Desejamos-lhe mucha satisfacao e successo ao trabalhar com o seu novo aparelho.
NOTA:
De acordo com a legisção vigente relativa à responsabilité dos livros, o fabricante de este produit não é responsavel por danos que ocorroram nele ou através dele nas seguides situações:
- manuseio incorreto,
- incumprimento do manual de operação,
- reparacoes efetuadas por&Tecnicos terreiros nao autorizados.
- incorpORAÇÃO e substitUIÇÃO de peças sobresselentes que não sejam de origem,
- Utilização incorrente.
Tenha em atençao:
O manual de operação faz parte do produto. Ele contém indicações importantes sobre como travaíhar com o produto de modo seguro, correto e econômico, como fazer perigos, poupar em custos de reparação, reduzir periodos de paragem eLERMatar a fiabilitadede vidautildo produits Para lem dos regulamentos de segança这份 manual de operação,deveracumprim sempre as diretivas respeitantes à operaçãodo produits vigentes no seu pais.
Antes de utiliser o produit, familiarize-se com todas as indicações de segurança e operação. Opere o produits apenas conforme descriço e para as和地区 de aplicação indicadas. Conserve corretramente o manual de operação e, em caso decedência do produit a terreiros, entrega juntamente toda a documento.
2. Descrição do aparecido (Fig. 1)
- Arco de transporte
- Armação de proteção
- Filtrde ar
3a. Filtrodepapel
3b. Filtro de esponja
3c. Tampa da caixa doAGO de papel - Tampa do deposito
4a. Elemento do filtrlo de combustivel - DepoSito de combustivel
- Alavanca do acelerador
- Alavanca do afogador
- Tubo de ventilação
- Torneira de combustivel no motor
-
Motor
-
Cordão de arranque
- Parafuso de drenagem de oleo
- Vareta de medicacao do oleo
- Tampão de drenagem do oleo do pé do apiloador
- Aro de guia
- Interruptor para ligar/desligar
- Parte inferior do apiloador
- Pé do apiloador
- Torreira no deposito de combustivel
- Transmissao
- Placas adaptadoras (2x)
- Ficha da vela de ignicao
22a. Vela de ignicao - Pamela de escape
- Rolo de transporte
3. Ambito de fornecimento (Fig. 2)
- Maço vibrador (A)
- 4 x parafusos sextavados M10x25 (B)
- 1 x abraçadeira (C)
- 2 x parafusos sextavados (D)
- 1 x dispositivo de transporte (E)
- 2 × braçadeira de cabos (F)
- 1 x chave para velas de ignicao (G)
- 1 x armação de proteção (2)
- 1 x deposito de combustivel (5)
- 2 × placas adaptadoras (21)
- 1 x manual de operacao
4. Utilização correta
Aquina corresponde à atual Diretiva Maquinas CE em vigor.
A boa é uma ferramenta motorizada e serve para compactar terra solta, torros e gravilha, para produzir a base solida e estavel para fundacoes, betao inferior e outras consolidacoes de substrato.
No entanto, a boa nao é adequada para a compactação de chaos com um elevado teor de argila.
A boa, é de ser realizada para o seu proposto especificado. Qualquer窗外 aplicacao é considerada incorrente. A boa, é de ser operada por pessoas com formacao, instrucao e autorizacao para tal. Quaisquer danos ou ferimentos dai resultantes sao da responsabilitadoeutilizador/operadore não do fabricante.
Faz igualmente parte da utilização correta o cumprimento das indicações de segurarca, assim como das instruções de montagem e das indicatores de operação no manual de operação.
As pessoas que operem ou mantenham a boa deverar estar familiarizadas com a mesma e informadas dos perigos possiveis.
Qualquer alteracao na maquina exclui o fabricante de toda e qualquer responsabilitad por danos dai resultantes.
Tenha em atençao que, de acordo com a finalidade, os)nossos aparhos nao foram desenvvidos parautilização em ambientes commerciais, artesanais ouindustriais. Não assumimos qualer garantia, se oaparelho for utilizeso em ambientes commerciais, artesanais, industriais ouequivalentes.
5. Indicações de segurança gerais
Neste manual de operação marcâmos locais que dizem respeito à sua segurarca com este símbolo:
Além disso, o manual de operação contentem outras passagens importantes, que são identificadas pelaPALAVRA "ATENÇAÖ!".
Atençao!
Ao utilizes aparhos, devem-se respeitarisas medidas de segurarca, para evitar ferimentos e danos. Portanto, leia atentamente this manual de operacao/estas indicacoes de segurarca. Caso tenha de passar o aparheiro a outras pessoas, entrega igualmente this manual de operacao/estas indicacoes de segurarca. Não assumimos qualer responsabilitadepor acidentes ou danos que advenham do não cumprimento este manual e das indicacoes de segurarca.
PERIGO
O incumprimento destas instruções representa um enorme perigo para a vida ou o risco de ferimentos fatais.
AVISO
O incumprimento destas instruções representa um enorme perigo para a vida ou o risco de ferimentos graves.
CUIDADO
O incumprimento destas instruções representa um perigo de ferimentos ligeiros a moderados.
NOTAI!
O incumprimento destas instruções representa um perigo de danos para o motor ou outros bens materiais.
Familiarize-se com a sua máquina.
- Leia atentamente o manual de operação e assegurar-se de que compreende o seu conteudo, assim como todas as etiquetas aplicadas na boa.
- Familiarize-se com o Campo de aplicação e as restricções da boaquina, assim como com fontes de perigos especials.
- Certifique-se de que conhece exatamente todos os elementos de commando e a respetiva funciona.
- Certifique-se de que saber como parar a boaquina e desativar rapidamente os elementos de commando.
- Não tente usar a boa aquina sem conhecer com exatidão o modo de functimento e os requisitos de manutenção do motor, nem sem saber como prevenir acidentes com pessoas e/ou danos materiais.
- Mantenha除外 pessoas, sobretudo crianças, afastadas da area de trabalho.
Área de trabajo
- Nunca arranque nem opere a boaquina numa area fechada ou mal ventilada. Os gases de escape são perigosos, porque contentem monóxido de carbono, um gas inodoro e mortal. Utilize a boaquinaapanas em和地区 exterioros bem ventiladas.
- Nunca utilize a boaquina com falta de visibili dou condições de iluminação insufficientes.
- Certifique-se de que as paredes de uma vala são estáveis e não colapsam devido a vibração. Cuida do com o perigo de queda ou derrube!
- Certifique-se de que a area a ser pisoteada não tem cabosétricos, tubagens de gás nem de água, que possam ser danificados pela vibrazione.
- Tenha cuidado quando travaçar perto de furos ou escavações desprotegidos.
- Não travaque com o aparecido à chuva, às condições meteorológicas ou com trovoada.
- No caso de mau tempo, assegure a sua estabilitadade em terrenos irregulares ou declives.
-
Apenas colque a boaquina em locais de construcao, nos quais as condições de utilisação do local permitam uma aplicacao adequada da boaquina. Leve em conta o segunte:
-
as condições de estabilitédade;
- a constituição e a capacidade de energia do solo;
- a largura do trajeto;
- a relaço-altura-largura relativamente acos objetos e cantos a ultrapassar (por ex. juntamente com a largura da uniao, alta do lancil; profundidade da vala);
-
o ângulo de inclinação da区内e as condições de utilização no local de construção, que tenham um efeito negativo na estabilitadé (por ex. alterada do lancil, efeitos dinamicos).
-
Preste atença a perigos especials durante a operação em和地区 como, por ex.:
-
respeite as normas locais para a operação,
- mantenha a distancia para as linhas de energia elétricas,
- preste atenção a vapeores e a formação de po na utilização em tuneis,
- preste atenção a perigos especials durante os trathestos em和地区 contaminadas.
Segurarca das pessoas
- Não utilize a boa, se estiver sob oefeito de drogas, alcoul ou medicamentos que influenciam a sua capacidade de operar corretemente a boa.
- Use vestuário de trabalho apropriadão. Use calças compridas e luvas. Use sapatos de segurarca com biqueira de aço, solas de aço e perfis antiderrapantes.
- Use uma proteção auditiva e óculos de proteção durante os trabalho. Utilize proteção respiratória em caso de lavoros geradores de poeira.
- Não use roupas soltas, calções ou joalharia de qualquer tipo. Use o Haramo comprido apanhado, de modo a que apenas chegue acos ombros. Mante-nha o seu Haramo, a roupa e as luvas afastados das peças moveris. A roupa larga, joalharia ou Cableos longos podem ficar presos nas peças moveris.
- Mantenha os painéis de proteção no devo lugar eFUNCTIONS.
- Certifique-se de que todas as porcas, parafudos estao apertados com segurarca.
- Nunca utilize a boaquina se ela estiver a necessitar de reparacao ou em mais condições mecancias. Substitua as peças danificadas, em falta ou aviarias antes dautilização.
- O operador deve terelo menos 18anos.Os estagiariosdevem terelo menos 16anos,masapanaspodemrealizartrabalhosnaquina sob supervis-sao.
- Todos os operadores devem possuir formação adequada para a utilização, a configuração e o acontecimiento da boa.
- Verifique se a boa quina tem fugas de gasolina.
- Mantenha-a operacional. Não utilize a boaquina, se não for possivel ligar e desligar o motor no interruptor correspondente.
- Uma boaquina aconteda a gasolina que não possa ser comandada atraves do interruptor do motor é perigosa e tem de ser substituária.
- Antes do arranque da boa, Habitue-se a verificar se as chaves de parafusos e chaves estao afastadas da area em torno da boa. Uma chave de parafusos ou chave que ainda se encontrar numa parte rotativa da boa pode causar danos pessoasis.
- Mantenha-se atento, concentré-se nas suas atividades e faça uso do senso comum quando trava-lhar com a boaquina. Não está das suas possi- bildidas.
- Nunca utilize a boa, se estiver descalço ou a usar sandálias ou calculado ligeiro semelhante. Use as suas BOTAS de segurar, que protegem os seu pes e melhoram a sua estabilitadé em superficies escorregadias.
-
Procure sempre uma boa estabilitad e equilibrio. Dessa maneira, controla melhor a MQquina em situações inesperadas.
-
Evite um arranque involuntario. Certifique-se de que o interruptor do motor está desligado, antes de transporte a boaquina ou de a submeter a trabalhos de manutenção. O transporte ou os lavoros de manutenção da boaquina podem provocar acidentes, se o interruptor estiver ligado.
- Em diferentes locais da boaça existe perigo de esmagamento devo a modulos em movimento ou rotação. Mantenha as mês e pés longe da plac. Trabalhe com concentração e garantá sempre uma posicao estável. Use sapatos de segurarca!
- Certifique-se de que a boa e o operador permanecem estáis na montagem num terreno plano e a boa não tomba,DSLiza nem cai durante a operacao.
Segurarca no manuseio de gasolina
- A gasolina é muito fácilmente inflamável e os他们在地层中都存在。
- Tome medidas de segurarca para o manuseio da gasolina, para diminuir o risco de ferimentos graves.
- Utilize um bidão de gasolina apropriadó, quando encher ou esvaziar o deposito de combustível.
- Realize these管理工作 em和地区 exterioros limpas e bem ventiladas.
- Não fume. Não permita a formação de faíças, chamas abertas ou outras fontes de chamas na proximidade quando abastecer de gasolina ou trava-har com a boaquina.
- Nunca abasteça o deposito de combustível em和地区 interiores. Mantenha os objetos conduções eletricos ligados a terra, como ferramentas, afastados de componentes eletricos autónomos e cabos, para prevenir a formação de faiças e arcos voltaicos. Isso pode inflamar os gases da gasolina.
- Pare sempre o motor e deixe-o arrefecer antes de abastecer o deposito de combustivel. Nunca retire a tampa do deposito nem abasteça o deposito de gasolina quando o motor estiver a funciona ou estiver quente.
- Nunca utilize a boaquina, se souber de fugas no Sistema de gasolina. Desaperte a tampa do deposito lentamente, para aliviar qualquer possivel pressao no deposito de combustivel. Nunca encha excessivamente o deposito de combustivel (a gasolina nunca deve encontrar-se acima do limite maior de enchimento assinalado). Feche bem novamente o deposito de combustivel com a tampa do deposito e limpe a gasolina derramada com um pano.
- Nunca utilize a boa, se a tampa do deposito não estiver bem enroscada. Evite fontes de igniçao nas imédiações de gasolina derramada. Se tiver sido derramada gasolina, não tente arrancar a boa. Afaste a boa da area do derrame e impeça a formação de fontes de igníçao até que os gases da gasolina se tenham volutilizando.
-
Guarde a gasolina em bidões fabricados especializados para esta finalidade.
-
Armazene a gasolina num local fresco e bem venti-lado, afastada de falscas e chamas abertas ou outras fontes de ignicao. Nunca guarde gasolina ou a maquina com o deposito de combustivel cheio num edificio onde os gases da gasolina possam entrada em contacto com falscas, chamas abertas ou outras fontes de ignicao, como esquentadores de agua, fogo, secadores de roupa ou semelhantes.
- Deixe o motor arrefecer antes de armazenar a maior numa area fechada.
Utilização e conservação daquina
- Nunca levante a其间a nem a carregue com o motor em funccionamento.
- Não manuseie a boa, com violência.
- Utilize a boaquina certa para o seu campo de aplicacao. A boaquina correta executar a melhor e com mais segurarca os trabalho para os quais fosconstruira.
- Não altere o ajuste do regulator da velocidade do motor nem o deixe funciona a uma velocidade excessiva. O regulator da velocidade controla a velocidade Tmaxa do motor com a maior Alta segurarca.
- Não deixe o motor funciona a alta velocidade quando não estiver a compactar.
- Mantenha as mãos e pés afastados das peças rotativas.
- Evite o contacto com gasolina quente, oleo, gases de escape e superficies quentes. Nunca toque no motor nem no silenciador de escape. Estas peças ficam especialmente quentes durante a utilização. Permanecem quentesalready por algo tempo depos de se desligar a boaquina.
- Deixe o motor arrefecer antes de executar trava-lhos de manutenção ou ajustes.
- Caso a boaça comece a produzir ruidos ou vibrações involgares, desligue imeditamente o motor, solte o cabo da vela de igniação e investgue a causa. Normalmente, os ruidos ou vibrações involgares são sinal de erros.
- Utilize aspenas peças de fixação e acessórios recomendados pelo fabricante. Em caso de incumprimento, pode ocorro ferimentos.
- Faça a manutenção da boaquina. Verifique os ali-nhamentos incorretos ou o bloqueio das peças moveris, danos em peças e outros Estados que possem prejudicar o等功能amento da boaquina. Se detetar danos, mande reparar a boaquina antes de qualquer utilizes posterior. Muito acidentes resultam de equipamento com a manutenção mal realizada.
- Mantenha o motor e o silenciador de escape livres de relva, folhas, lubricante em excesso ou deposções de carvão, para reduzir o risco de incência.
- Nunca regue nem salpique a máquina com agua ou除外 liquido.
-
Mantenha as pegas secas, limpas e livres de peças(PCas).
-
Limpe a boa, quando o tempo é passado.
- Siga as direitivas de eliminacao de residuos aplicacoes a gasolina, oleo, etc., para proteger o ambiente.
- Guarde a boaina desligada fora do alcance das crianças e não permita que pessoas não familiarias com a boaina ou com este manual'utilzem a boaina. Nas muitos de utilizesdores sem formação, a boaina é perigosa.
- Certifique-se de que a boa não tomba, des-liza nem se desloca ou cai quando não está a serutilizada.
Assistência
- Antes das limpezas, reparacoes, inspeções ou travalhos de ajuste, deslgue o motor e assegure-se de que todas as peças moveris está paradas.
- Certifique-se sempre de que o interruptor do motor se encontra na posicao "OFF". Solte o cabo da vela de ignicao e mantenha-o afastado da vela de ignicao, para prevenir um arranque involuntario.
- Confie a manutenção da suaária a colobá-dores qualificados. Utilize aspenas peças sobresse-lentes originais. Dessa maneira, assegura-se que aária permanece segura.
Indicações de segurarça adiconais
- Mantenha as mãos, dedos e pés afastados da placá de base, para evaporar ferimentos.
- Secure bem a pega da boaquina com as两大 mãos.
- Permanecasempearestrasdaquinaquandoautilizar;nunca caminhe nem permaneca arente daquina enquanto o motor estáafuncionar.
- Nunca coloque ferramentas ou outros objetivos por baixo da boaquina. Se a boaquina colidir com um objeto estranho, pare o motor, solte a vela de ig-nico e verifique se a boaquina apareça danos; repare os danos antes de arrancar e utilizes a boaquina novamente.
- Não sobrecarregue a boaquina, compactando a demasiada profundidade ou muito<rápido.
- Não utilize a boaina a alta velocidades sobre superficies duras ou escorregadias.
- Seja especialmente caeteloso quando utilizes a这其中 sobre leitos, caminhos ou estradas de gravilha ou quando os atravessar.
- Preste atençao a perigos ocultos ou ao transito.
Nao transporte pessoas. - Nunca abandone o local de trabalho nemoine a这其中 sem vigilência quando o motor estivera a funciona.
- Pare sempre a boa quando o trabalho é interrompido ou quando se desloca de um site para o除外.
-
Mantenha-se afastado das margens de escavações e evite atividades que possam fazer virar a boaquina. Percorra as inclinações preocupadosamente em LINHA reta e a recuar, para fazer que a boaquina se vire sobre o operador.
-
Coloque sempre a boa aquina sobre uma superficie estavel e plana e deslgue a boa.
- Limite os periodos de trabalho na区内a, e faça paumas regularmente, para atenuar os efeitos das vibrações e permitir que as não descansem. Diminua a velocidade e a forca exercida com a qual executa movimentos repetidos.
Ricos residuais
A boa, fei produzida de acordo com o estado da的技术ica e com as regras de seguranca reconhecidas. No entanto, poderao surgir ricos residuais durante os tratalhos.
- Além disso, poderão existir riscos residuais não evidentes, apesar de terem sido tomadas todas as medidas relevantes.
- Os riscos residuais podem ser minimizados, se foram seguidas as "Indicações de segurar", a "Utilização correta" e o manual de operação na sua generalidade.
- Evite colocações em functimento occasionais da boaquina.
- Utilize a ferramenta recomendada neste manual de operação. Obterá assim rendimentos tímos da sua boaquina.
- Mantenha as suas mês longe da区内 de trabalho, se a boa estiver em funcaoamento.
6. Dados技术和
Dimensoes L x P x A. 480 x 780 x 1150 mm
Placa apiladora C x L 345 x 285 mm
Curso da placapiloadora 40-66mm
Quantidade de batidas 450-650/min
Forca centrifuga 10 kN
Potência max. do motor 4.1 kW
Cilindrada 196 cm3
Velocidade max. 3600 min
Combustivel . Gasolina Super E10
Capacidade do deposito de combustivel 2.81
Quantidade de oleo do motor 0.61
Oleo do motor . SAE 10 W-30 / SAE 10 W-40
Lubrificacao do systema de
apiloamento.. SAE 10 W-30
Capacidade volumetrica para oleo no Sistema de api- loamento. 0.81
Emissao de CO. 811,46 g/kWh
Vela de ignicao .F7RTC
Distancia entre eltrodos .0.7-0.8 mm
Peso 78 kg
Reservam-se alteracoes tecnicas!
Ruido e vibração
Os valore de ruido foram determinados de Accordo com a norma EN ISO 3744.
Os valore totais de vibrações (soma vetorial das vezes direções) calculados nos termos da EN 500-4.
o ruido pode ter efeitos graves para a sua salute. Se o ruido daquina excesser os 85 dB, use uma proteção auditiva adequada.
Valores caracteristicos do ruido
Vibracao na pega direita a. 30.61 m/s2 Vibracao na pega esquerda a 29.37 m/s2
Os valore sonoros indicados foram calculados segundo um procedimento de ensaio normalizzato e podem ser utilizados para comparar differsentes ferramentas entre si.
Além disso, estes valores são apropriados para poder estimar antecipadamete as cargas para outilizar causadas pelo som.
Aviso! Dependendo de como a boaira é realizada, os values reais poder diferir dos especializados. Tome medidas para se proteger contra poluicao sonora.
Tenha em consideração todo oprocesso de trabalho, incluindo os periodos em que a ferramenta funciona sem cargo ou está desligada.
As medidas adequadas incluem, entre outras, uma manutenção e conservação regulares da ferramenta e das ferramentas de colocacao, intervalos regulares, bem como um bom planeamento dos processos de trabalho.
Avisol!
No caso deeworkos mais prolongados, devido as vibrações nas mês do operador (síndrome de Raynaud), poderão surgir problemas circulátórios.
A sindrome de Raynaud é uma doença vascular em que há violentas caibras dos pequenos vasos sanguineos dos dedos das mês e dedos dos pés. As和地区 afetadas não são suficientemente irrigadas com sangue e, assim, aparecem extremamente palidas. A Utilização frequente de equipamento de vibração pode causar danos nos nervos nas pessoas, cusá circulação sanguinea é prejudicada (p. ex. fumaróres ou diabéticos).
Seunarfeitosadversosincomuns,interrompa o travaforimo imeditamente e consulte ummedico.
Observe as seguiñes instruções para reduzir os perigos:
- Mantenha seu corpo e particularmente as mês quentes no tempo frio.
-
Faça paumas regularamente e mova as mões, para assim promover a circulação sanguínea.
-
Assegure-se de uma menor vibração possível da boa, atraves de manutenção regular e da fixação das peças no aparecido.
7. Desembalar
- Abra a embalagem e retirecretuidadosamente o aparelho.
- Remova o material de embalagem, assim como as fixações de embalagem/transporte. Retire as fixações de transporte com uma chave de boaças. 10 mm (não inclua no ambito de fornascimento).
- Verifique se o ambito de fornecimento está completeness.
- Inspecione o aparelho e os acessórios quando a danos de transporte. O fornecedor deve ser notificado imeditamente no caso de reclamações. Não são aceites reclamações tardias.
- Guarde a embalagem até ao fim do período de garantia, se possivel.
- Antes da utilizesação, familiarize-se com o aparecido, recorreço ao manual de operação.
- Utilize apenas peças originais como acessórios e tambem como peças de desgaste e sobresse-lentes. Pode obter peças sobresselentes jusqu do seu revendedor especializzato.
- No caso de encomendas, fornecer os outros他们在本章中提到的其他数字。
PERIGO
O aparecido e o material de embalamento não são brinquados! As crianças não devem brincar com sacos de plácico,榄illas e peças preocupas! Risco de ingestão e asfixia!
8. Estrutura
AVISO!
Perigo de ferimentos e risco de danos!
Autilização de peças sobresselentes e acessórios inadequados pode provocar ferimentos e danos. Osleasedmos poder soltar-se e ser arremessados. Além disso, poder diminuiro desempenho daquina.
- Utilize apenas peças sobresselentes e acessórios originais do fabricante. As peças sobresselentes e acessórios de origem podem ser adquiridos muito do seu revendedor especializzato.
- Em caso de incumprimento, o desempenho da boaquina poderá diminui e as peças podem soltar-se, eventualmente.
- Em caso de incumprimento, a garantia do fabricante perde a validade.
NOTA!
Devido ao elevado peso daquina, recomendamos que a montagem sera realizada por das pessoas,leo menos.
Certas peças encontrar-se desmontadas no momento da entrega. Para a montagem, necessita do seguido:
- Chave de Boca tam. 13 mm (montagem deposito de combustivel)
- Alicate de pontas (montagem deposito de combustivel)
- Chave de Boca tam. 16 mm (montagem armação de proteção e placas adaptadoras)
- Chave de Boca tam. 8 mm (montagem alavanca do acelerador)
- Chave de Boca tam. 10 mm (montagem alavanca do acelerador)
A ferramenta de montagem não está inclua no ambito de fornecimento.
8.1 Montar a armação de proteção (2) (Fig. 3)
- Remova primeiro osinouslados dos quatre parafusos sextavados M10x25 (B),as arruelas de pressao e as arruelas espaçadoras das placas adaptadoras (21).
- Monte a armação de proteção (2) com quatro parafusos sextavados M10x25 (B), as arruelas de pressão e as arruelas espacadoras de outros os lados das placas adaptadores (21).
- Aperte com firmeza os parafusos sextavados (B) com uma chave de Boca tam. 16.
8.2 Montar o deposito de combustivel (5) (Fig. 4, 5)
- Monte o deposito de combustivel (5) com dois parafusos sextavados (D), das arruelas espacadoraas M8 e das porcas de bloqueio M8 nas chapas de suporte na armação de proteção (2).
- Aperte com firmeza os parafusos sextavados (D) com uma chave de Boca tam. 13.
- Encaixe a mangueira de gasolina, na torneira do deposito de combustivel (19). Fixe a mangueira de gasolina com a abraçadeira (C) para fazer um deslize. Utilize para tal um alciate de pontas.
8.3 Montar a alavanca do acelerador (6) (Fig. 2, 6)
- Monte a alavanca do acelerador (6) na armação de proteção (2) com a braçadeira de fixação, dois parafusos sextavados M6x30 e dos porcas autobloqueantes M6.
- Aperte com firmeza os parafusos sextavados e as porcas com uma chave de boaças. 10 e uma chave de boaças. 8.
- Fixe o cabo do acelerador na armação de proteção (2) com as braçadeiras de cabos (F) fornecidas.
9. Antes da colocação em funciona-mentationo
ATENÇAÖI
É imprescindivel montar a boa, por completeness antes da colocação emFUNICAMENTO!
AVISO!
Risco para a saude!
A inalacao de vaporoes de gasolina/oleo lubricante e gases de escape pode causar graves danos para a saude,perda de consciencia e, em casos extremos,a morte.
- Não inale vapores de gasolina/óleo lubricidente e gases de escape.
- Opere amaids apenas ao ar livre.
NOTA!
Danificacao do aparelho
Se a boaina for operada sem oleo do motor e de transmissao ou se este for insufficiente, poder ocorrer danos no motor.
- Abastaça de gasolina e oleo antes da colocação em funciona. A boaina é fornecida sem oleo do motor e de transmissão.
NOTAI!
Danos ambientais!
O oleoVERTO pode contaminar permanentemente o ambiente. O liquido é altamente toxico e pode provocar rapidamente a contaminacao da agua.
- Abastaça/drene o oleo apenas sobre superficies planas e estáveis.
- Utilize um tubo de enchimento ou um funil.
- Recolha o oleoVERTO para um recipiente adequado.
- Limpe imeditamente o oleo derramado com cuidado e elimine o pano de acordo com as normas locais.
- Elimine o oleo de acordo com as normas locais.
NOTA!
Risco de danos!
Se forem realizados combustíveis incorretamente armazenados ou não esvaziados,也是如此 entupir o carburador ou prejudicar o funciona do motor.
- Deite o combustivel não necessario para um recipientente hermético e guarde-o num local escuro e fresco.
9.1 Abastecer de gasolina (Fig. 8)
Atença!
A boa, é fornecido sem gasolina. Por este motivo, é imprescindivel abastecer de gasolina antes da colocacao emFUNICAMENTO. Utilize gasolina Super E10.
PERIGO!
Perigo de incério e de explosão!
Ao abastecer, o combustivel pode inflamar-se e, eventualmente, explodir. Tal provoca queimaduras graves ou a morte.
- Desligue o motor e deixe-o arrefecer.
- Mantenha fontes de calor, chamas e faíscas afastadas.
-
Abastaça de combustível apenas ao ar livre. Não abastaça a boaquina novehicleo de transporte.
-
Use luvas de proteção.
- Evite o contacto com a pele e os olhos.
- Faça arrancar a boaquina a uma distança de, pelo menos, 3 m do local do abastecimento do combustivel.
Nota: Utilize um FILTER de combustivel (4a). O cartucho do FILTER de combustivel (4a) é um copo filtrante que se encontrar imeditamente por boaixo da tampa do deposto (4) e que Filtering todo o combustivel abastecido.
- Limpe a zona envolvente da area de abastecimento. As impurezas no deposito de combustivel (5) provocam avarias de funciona.
- Abra a tampa do deposito (4) com cuidado, para que a sobrepressao eventualmente existente possa ser libertada.
- Abasta o deposito (5) com gasolina (Super E10) com a ajuda de um funil (não incluí do ambito de fornecimento). Utilize o elemento do过滤 de combustível (4a). Respeite a quantidade maxima de enchimento de 2,8 litros. Abasta a gasolina com cuidado até à aresta inferior do tubo de enchimento.
- Volte a fechar a tampa do deposito (4). Garanta que a tampa do deposito (4) fecha de forma estanque.
- Limpe a tampa do deposito (4) e a zona envol-vente.
- Verifique o deposito de combustivel (5) e a tubagem de combustivel quando a fugas.
- Distancie-se, no minimo, tres metros do local do deposito antes de fazer arrancar o motor (10).
- Não utilize gasolina já usada e contaminada. Não permitta que entre sujidade e água no deposito de combustível (5).
9.2 Abastecer de oleo do motor (Fig. 8, 9)
Atença!
A boa, é fornecida sem oleo do motor. Por este motivo, é imprescindivel abastecer de oleo antes da colocacao em funcaoamento. Para isso, utilize um oleo multigraduado (SAE 10W-30 ou SAE 10W40, (consoante a temperatura de utilicao).
Nota: Verifique regularamente o[nível de oleo antes de cada colocacao em funcaoamento. Um[nível de oleo demasiado baixo pode danificar o motor.
- Coloque a máquina sobre uma superficie plana nivelada.
- Desenrosque a vareta de medicacao do oleo (13).
- Abastaça o deposito com oleo do motor com a ajuda de um funil (não incluído no ambito de fornecimento). Respeite a quantidade Tmaxa de enchimento de 600 ml. Abastaça o oleo com cuidado até a aresta inferior do tubo de enchimento.
-
Limpe a vareta de medicacao do oleo (13) com um pano limpo que não solte fiços.
-
Volte a introduzir a vareta de medico do oleo (13) e verifique o nivel de enchimento de oleo, sem apertar muito a vareta de medico do oleo (13) novamente.
- O[nível de oleo deve encontrar-se dentro da marcação central na vareta de medicação do oleo (13).
- Se o nível de enchimento de oleo for demasiado baixo, adicone a quantidade de oleo recomenda da (max. 600 ml).
- Em seguida, enrosque novamente a vareta de medicao do oleo (13).
9.3 Lubrificacao do Sistema de apiloamento (Fig. 10)
O oleo de lubrificacao é distribuicao do movimento de vibracao da maquina por todo osystema de api-loamento. Durante a operationao da maquina, o oleo chega pelas perfurações no pistao da maquina ate ao carter.
O[niveldooleo no systemade apiloamento tem de estar sempre no[nivel correto para garantiruma operacao de apiloamento eficaz.
Nota: Se a boa for transportada ou usada na horizontal, tem de ficar na posicao vertical durante 15 minutos antes de o nivel do oleo poder ser verificado. Dessa forma, o oleo consgue assentar e fornecer um valor de medicacao mais fiavel.
- Coloque a boaina sobre una superficie plana nivelada. Vire a boaina de modo a formar um angulo reto relativamente ao solo.
- Elimine a sujidade na area do indicator de nível do parafuso de drenagem de oleo no pé do api-locador (14).
- Verifique o;nivel do oleo polo indicator de nivel do parafuso de drenagem de oleo no pé do apiloador (14). A lubrificacao do systema de apiloamento está correta quando o indicator de nivel de oleo está cheio a 1/2 - 3/4,approximamente.
- Se o oleo não estiver visível, é necessário abastecer de oleo.
- Incline a boaquina para arente ate assentar no rolo de transporte (24).
- Retire o parafuso de drenagem de oleo no pé do apiloador (14) com a chave de caixa tam. 24 mm e uma chave de catraca (não inclua no ambito de fornecimento).
- Abastaça o oleo com a ajuda de um funil (não incluso no ambito de fornecimento). Respeite a quantidade Tmaxa de enchimento de 800 ml. Para isso, utilize um oleo multigraduado (SAE 10W-30 ou SAE 10W-40, consoante a temperatura de utilização).
-
Em seguida, enrosque novamente o parafuso de drenagem de oleo no pé do apiloador (14). Aperte bem o parafuso de drenagem de oleo no pé do apiloador (14) com uma chave dinamometrica de 9 Nm (6 ft-lbs.).
-
Coloque a boa, novamente na vertical.
NOTA: Não encher oSYSTEMa de apiloamento com demasiado oleo. Um nivel de oleo excessivo pode provocar um bloqueio hidráulico no Sistema de apiloamento. Isto pode provocar uma operação inadequada e danos na embraiagem do motor, noSYSTEMA de apiloamento e no pé do apiloador.
9.4 Pe do apiloador (18) (Fig. 1)
Tratando-se de uma boa nova, antes de cada colocacao em funcaoamento ou apso a incorpao de um pe do apiloador (18) novo, deve aperture-se todas as porcas de fixao com uma chace de boca tam. 19 (nao includa no ambito de fornascimento). Se utilizea uma chace dinamometrica (nao inclida no ambito de fornascimento), o binario de aperto é de 86 Nm.
10. Colocação em functioramento
ATENÇAO!
Leia atentamente as indentações de seguranca.
10.1 Preparacao
Cologne a boa, verticalmente sobre uma superficie estável e plana, de modo a assegurar a correta lubrificacao do motor (10).
Controlo antes da'utilisation
- Verifique se existem fugas de oleo ou de gasolina em todos os lados do motor.
- Verifique o moyen do oleo do motor.
- Verifique o;nével de combustível -o depôtodeve estar,pelo menos,meio cheio.
- Verifique o estado do FILTER de ar.
- Verifique o estado dos tubos de combustivel.
- Preste atençao a indíciOs de danos.
- Verifique se todas as coberturas de proteção está colocadas e se todos os parafusos, porcas e cabilhas está apertados.
- Verifique as uniónes roscadas exteriores quanto ao assentamento.
- Verifique se a boaina está numa base firme, plana e estável, para evitar que tombe. Perigo de ferimentos e capotamento!
- Verifique o local de instalacao. Não inicia a boaina em superficies duras, como asfalto ou betão. Evite locais de instalacao com concavidades ou buracos (como, p. ex., charcos). Nas superficies lisas e molhadas existe perigo de escorregar!
10.2 Interruptor para ligar/desligar (16) (Fig. 11)
O interruptor para ligar/desligar (16) serve para ativar ou desativar o Sistema de ignicao. O interruptor para ligar/desligar (16) deve encontrar-se na posicao ON para que o motor (10) funciona.
O motor (10) para quando o interruptor para ligar/des-ligar (16) é movido para a posicao OFF.
10.3 Alavanca do acelerador (6) (Fig. 1, 6, 14)
A alavanca do acelerador (6) permite regular a velocidade do motor (10). Movendo-se a alavanca nas direções indicadas, o motor (10) funciona mais rápidou mais lento.
Rápido =

Lento/funcionamento em vazio -

Nota:
A boa, está dimensionada para uma rotação de 4000 rpm. Numa rotação ideal, o pé vibra a uma velocidade de 680 batidas por minuto. Um aumento da velocidade de induzir algo da rotação definida de fabrica não augmente a quantidade de batidas e pode danIFICAR a boa.
ATENÇAO!
Abra a alavanca de estrangulamento (7) no arranque do motor (10) apenas quando a alavanca do acelerador (6) estiver no funciona em vazio. Caso contrario, aquina pode colocar-se em movimento.
Acelere a boa, de a posicao de funcaoamento em vazio atc chegar a de velocidade maxima.
10.4 Iniciar o motor (10) (Fig. 11 - 14)
10.4.1 Arranque a frio
- Coloque a torneira de combustível no deposito de combustivel (19) em ON.
- Coloque aorneira de combustivel no motor (9) para a direita paraAbrir.
- Fecha a alavanca de estrangulamento (7) e desloque-a para a esquerda.
- Abra ligeiramente a alavanca do acelerador (6)
pressionando-a para a esquerda. - Gire o interruptor ligar/desligar (16) para ON.
- Puxe ligeiramente o motor de arranque por cordão (11) até sentido resistência e deixá-lo enrolar novamente.
- Puxe com forca o motor de arranque por cordao (11) e deixe-o enrolar novamente lentamente. Nao permita que o motor de arranque por cordao (11) recue descontroladamente. Se necessario, puxe o cordao de arranque (11) varias vezes, ato motor (10) arrancar.
- Deixe o motor (10) aquecer durante algunos segundos.
- Coloque a alavanca do acelerador (6) no funciona em vazio.
- Assim que o motor (10) funciona, coloque a alavanca de estrangulamento (7) lentamente para a direita.
- Desloque a alavanca de estrangulamento (6) para operacao, deslocando-a lentamente para a esquerda.
- AWAYA come a travaHAR.
10.4.2 Arranque a quente (Fig. 11-14)
- Coloque a torneira de combustivel no deposito de combustivel (19) em ON.
- Coloque aorneira de combustivel no motor (9) para a direita paraAbrir.
- Abra a alavanca de estrangulamento (7) e desloque-a para a direita.
- Empurre a alavanca do acelerador (6) para a posicao de funcaoamento em vazio para a direita.
- Gire o interruptor ligar/desligar (16) para ON.
- Puxe com forca o motor de arranque por cordao (11) e deixe-o enrolar novamente lentamente. Nao permita que o motor de arranque por cordao (11) recue descontroladamente. Se necessario, puxe o cordao de arranque (11) varias vezes, ato motor (10) arrancar.
- O motor (10) arranca.
- Desloque a alavanca de estrangulamento (6) para operacao, deslocando-a lentamente para a esquerda.
- AWAYA VA OCA a tralalhar.
10.5 Desligar o motor (10) (Fig. 13, 14)
Atença!
Se tiver de parar o motoro (10) em caso de emergência, gire o interruptor para ligar/desligar (16) para a posicao OFF.
Em condições normais utilize o segunte procedimento:
- Empurre a alavanca do acelerador (6) para a posicao de funcaoamento em vazio para a direita.
- Gire o interruptor ligar/desligar (16) para OFF.
- Coloque a torneira de combustivel no deposito de combustivel (19) em OFF para fechar.
- Coloque a torneira de combustivel no motor (9) à esquerda para fechar.
CUIDADO!
Nunca utilize a alavanca de estrangulamento (7) para parar o motor (10). Isso pode causar falhas de ignicao ou danos no motor.
CUIDADO!
Durante a operação, a boaquina não pode ser elevada ou movida para除外 local de instalação. Pode perdor o controlo sobre a boaquina. Respeite o capítulo 13.
10.6 Condução do maço vibrador (Fig. 1)
- Para uma compactação ideal e um desgaste reduzido do pé do apiloador, é necessário que o pé apiloador (18) pouse niveladamente no solo, no canto dianteiro ou traseiro.
-
O pé do apiloador (18) delve atuar sempre numa posicao paralela ao chão, para evaporar o desgaste extremo da plac.
Conduza a boaquina sempre com ambas as mados no aro de guia (15). -
Coloque-se atrás damaids, avance lentamente e incline amaids, quando se move para a fren-te no sentido desejado.
- Conduza a boaina de forma a não ficar entalado entre a boaina e objetos fixos.
- Emeworkos em declives ou encostas, caminho sempre no lado ascendente. O operador nunca deve encontrar-se no sentido de quaida.
- Se usar a boa num terreno irregular ou na compactação de material solto, tem de usar sapatos de segurarca.
- Mantenha a boaquina limpa e seca.
- Desligue a boa, como se el do工作的.
- Durante o trabalho, abra Completely a alavanca do acelerador (6), para encontrar a maior potência.
- Não solte o aré de guia (15), em caso algo, durante a compactação.
- Deixe que a boaina avance sozinha para arente. A boaina é construira de forma a avançar sozinha para arente durante o apiloamento. Para acelerar o avanco, puxe o arco de guia (15) levamente paraTRS, de forma que a parte traseira do pé toque primeiro no solo.
- Não exerça qualquer pressão sobre a区内a. Não tente mover a区内a para arente com forca muscular.
- Se a boa, tombar, deslue imeditamente o motor (10) (colocar o interruptor ligar/desligar (16) em OFF). Levante novamente a boa ou coloque-a de lado, de modo que o motor (10) fique virado para cima. (ver posicao de transporte fig. 10).
Nota: Para fazer danos no motor, a boa não podeContinuar a funcinar quando está de lado.
ATENÇAÖI
Não utilize a boa sobre betão ou superficies duras ou compactadas. Nesses casos, a boa começa a percutir em lugar de vibrar, o que caus sa danos no pé do apiloador (18) e no motor (10).
11. Limpeza e manutenção
ATENÇAO!
Antes da execção de quaisquer lavoros de limpe-za, deslgue sempre o motor (10) e retire a ficha da vela de ignicao (22).
Apos cada'utilisation, as aletas de refrigeracao do cilindro devem ser limpas e tambem a sujidade e pedras que se tenham acumulado naquina tem de ser removidas.
ATENÇAO!
Não utilize um limpador de alta pressão para limpar a boa. A água pode penetrar em和地区 estanques da boa e danIFICAR os fudos, o pistão, os mancais ou o motor (10).
Os limpadores de alta pressão encurtam a vidautileprejudicamoperabildade.
ATENÇAÖ!
Antes da execuição de quaisquer trabalhos de manutenção, desligue sempre o motor (10) e retire a ficha da vela de ignicao (22).
11.1 Plano de manutenção
Observe estaabela de manutencao daquina e do motor:
| Plano de manutenção | |
| Controlo de conservação | Intervalo |
| Parafusos frouxos | Antes da colocação em funciona |
| Verificação de danos | Antes da colocação em funciona |
| Verficar a estanquidade do deposito de combustível | Antes da colocação em funciona |
| Limpar a boaquina | Após a colocação em funciona |
| VerIFICAR aletas de refrigeração | Após 25 horas de funciona |
| VerIFICAR vela de igniação | Após 25 horas de funciona |
| Substituir oleo do motor | Após 50 horas de funciona |
| VerIFICAR filtro de ar | Após 100 horas de funciona |
| Substituir oleo do motor | Após 100 horas de funciona |
| Substituir a vela de igniação | Após 100 horas de funciona |
| Limpar o carril de guiamento | Após 100 horas de funciona |
| Substitir o oleo no Sistema de apiloamento | Após 300 horas de funciona |
| Limpar o filtro de combustível | Após 300 horas de funciona |
11.2 Substituir oleo do motor (Fig. 15)
NOTA!
Danos ambientais!
O oleoVERTO pode contaminar permanente o ambiente. O liquido é altamente toxico e pode provocar rapidamente a contaminacao da agua.
- Abastaça/drene o oleo apenas sobre superficies planas e estáveis.
- Utilize um tubo de enchimento ou um funil.
- Recolha o oleoVERTido para um recipiente adequado.
- Limpe imeditamente o oleo derramado com cuidado e elimine o pano de acordo com as normas locais.
- Elimine o oleo de acordo com as normas locais.
A mudança do oleo do motor deve ser efetuada com o motor (10) à temperatura de funciona e des-ligado.
- Coloque amaids sobre una superficie plana nivelada.
- Coloque um recipiente de recolha apropiado (não incluido no ambito de fornecimento) por bai-xo do parafuso de drenagem de oleo (12).
- Utilize una chave de Boca de tamanho 10mm (não inclúa no ambito de fornecimento) para Abrir o parafuso de drenagem de oleo (12) e esva-ziar o oleo do motor.
- Depois de o oleo do motor ter sido completenessdrenado,aperte novamente o tampao de dre-nagemdo oleo (12).
- Agora, rode a vareta de medicacao do oleo (13) no sentido contrario ao sentido horario.
- Abastaça de oleo de motor fresco e controle o nível de oleo (ver 10.2).
- Em seguida, volta a rodar a vareta de medicacao do oleo (13) no sentido horario.
11.3 Manutenção do filtró de ar (3) (Fig. 16) PERIGO!
Perigo de incério e de explosão!
Em caso de limpeza incorreta, o combustivel pode inflamar-se e, eventualmente, explodir. Tal provoca queimaduras graves ou a morte.
- Para limpar o filtro de ar é suficiente baté-lo ou sobra-lo com ar comprimido.
- Nunca limpe o filtro de ar com gasolina ou solventes inflamáveis.
NOTAI!
Risco de danos!
O funciona do motor sem um elemento filtrante colocado pode causar danos no motor.
- Nunca permita que o motor funzione sem um elemento filtrante de ar colocado.
Umimento de ar sujo reduz a potência do motor devo a uma alimentação reduzida de ar para o carburador. Por istso, é absolutamente necessária uma inspeçao regular.
O filtró de ar deve serinspectionado a cada 100 horas de funciona o limpo, se necessário.
- Retire a tampa da caixa do FILTER de papel (3c).
- Retire o cartucho do filtro de ar e verifique-o quando a danos.
- Substitua um elemento eventualmente danificado. Limpe a sujidade do interior da caixa do filtro com um pano limpo e humido. Certifique-se de que não penetrara sujidade na abertura.
-
Retire o filtro de espuma (3b) do filtro de papel (3a). Verifique se aparece danos e substitua-o, se necessario. Limpe o filtro de espuma (3b) com uma solucao de sabao suave.
-
Sobre o FILTER de papel (3a) de dentro para fora com ar comprimido. Não esfregue a sutidade do FILTER de papel (3a). Tal poderá provocar danos.
- Monte o filtro de espuma (3b) no filtro de papel (3a).
- Fecha a tampa da caixa do futuro de papel (3c).
Nunca permita que o motor (10) travahe sem o cartucho do filtro de ar ou com o mesmo danificado. Dessa maneira, entra sujidade no motor (10), o que pode causar graves danos no motor. O fabricante não se responsabiliza-os danos dai decorrentes; o risco é exclusivamente do'utilizar.
11.4 Limpar / substituir a vela de ignicao (22a) (Fig. 17, 18)
ATENÇA: Substitua a vela de ignião apenas com o motor frio!
Verifique a vela de ignicao (22a) pela primaira vez antes 25 horas de funcaoamento quando a sujidade e limpe-a, se necessario, com uma escova de arame de cobre.
Em seguida, substitua a vela de ignicao (22a) a cada 100 horas de functimento ou conforme necessario.
- Retire a ficha da vela de ignicao (22) e elimine qualquer sujidade na area da vela de ignicao.
- Vire a vela de ignicao (22a) com a chave para velas de ignicao fornecida (G) e examine-a.
- Verifique o isolador. Substitua a vela de ignicao (22a) em caso de danos como, p. ex., fissuras ou lascas.
- Limpe os eletrados da vela de ignicao com uma escova de arame.
- Verifique a distancia entre eltrodos e ajuste-a com um calibrador de laminas (nao incluo no ambito de fornecimento). Para manter o motor (10) eficiente, a vela de igniao (22a) deve ter una distancia entre eltrodos correta (0,7 - 0,8mm)
- Enrosque novamente a vela de ignicao (22a) a mao e aperte-a circa de 1/4 de volta com a chave para velas de ignicao (G).
- Coloque a ficha da vela de ignicao (22) sobre a mesma (22a).
ATENÇAÖ!
Uma vela de ignicao mal apertura pode aquecer excessivamente e danIFICar o motor. Se a vela de ignicao for apertura excessivamente, a rosca na cabeca do cilindro pode ficar danificada.
11.5 Lubrificacao do Sistema de apiloamento (Fig. 10)
Antes de cada colocação em funciona, controle o;nivel de oleo.
Ver 10.3 Lubrificacao do sistemas de apiloamento.
11.6 Substituir o oleo do sistemas de apiloamento (Fig. 10)
- Coloque a这其中 sobre una superficie plana nivelada. Vire a这其中 de modo a formar um ângulo reto relativamente ao solo.
- Incline a boaina para tras ate assentar no arco de guia (15).
- Coloque um recipiente de recolha adequado (não incluso no Ambito de fornecimento) por baixo da boaquina.
- Retire o parafuso de drenagem de oleo no pé do apiloador (14) com a chave de caixa tam. 24 mm e uma chave de catraca (não inclua no ambito de fornecimento).
- Drene o oleo para o recipiente de recolha.
- Coloque novamente a boaina na posicao vertical e incline-a ate que a boaina ficar apoia da rolo de transporte (24).
- Abastaça o oleo com a ajuda de um funil (não incluso no ambito de fornecimento). Respeite a quantidade Tmaxa de enchimento de 800 ml.
- Em seguida, enrosque novamente o parafuso de drenagem de oleo no pé do apiloador (14). Aperte bem o parafuso de drenagem de oleo no pé do apiloador (14) com um binário de aperto de 9 Nm (6 ft-Ibs.).
- Coloque aquina novamente na vertical.
11.7 Drenar a gasolina com uma bomba de aspição de gasolina (Fig. 19)
Em caso de um armazenamento por um periodo de tempo mais longo, a gasolina deve ser drenada.
AVISO!
Risco para a saude!
A inalacao de vapiores de gasolina/oleo lubricante e gases de escape pode causar graves danos para a saude, perda de consciencia e, em casos extremos, a morte.
- Não inale vapores de gasolina/óleo lubricamente e gases de escape.
-
Esvazie o combustivel apenas ao ar livre.
-
Fecha aorneira de combustível no deposito de combustivel (19).
- Mantenha um recipiente de recolha sob a mangueira da bomba de��o de gasolina (não inclua no ambito de fornecimento).
- Abra a tampa do deposito (4) com cuidado, para que a sobrepressao eventualmente existente posso ser libertada. Remova a tampa do deposito (4).
- Remova o cartucho do filtro de combustivel (4a).
- Introduza a mangueira da bomba de succao de gasolina no deposito de combustivel (5) e drene completeness a gasolina, utilizing a bomba de succao de gasolina.
-
Volte a colocar o cartucho do filtro de combusti- vel (4a).
-
Enrosque de novo a tampa do deposito (4).
- Para assegurar que nenhuma gasolina permanece no carburador, a gasolina restante deve ser drena da do carburador.
11.8 Limpar o cartucho do filtro de combustivel (4a) (fig. 19)
Note: O cartucho do filtrlo de combustivel (4a) é um copo filtrante que se encontra imeditamente por boa da tampa do deposito (4) e que filtrato todo o combustivel abastecido.
- Desaparafuse a tampa do deposito (4).
- Remova o cartucho do filtro de combustivel (4a). Não o limpe com um solvente não inflamavel ou com um solvente com um alto ponto de inflamação.
- Volte a colocar o cartucho do filtro de combusti- vel (4a).
- Enrosque de novo a tampa do deposito (4).
Em caso de duvidas, indique os seguintes dados:
Dados da placac de caracterticas daquina
Dados da placac de caractertisticado motor
Nota importante em caso de reparacao:
Em caso de devolução da boa, para reparação, tenha em conta que, por motivos de segurar, a boa deve ser enviada para a estação de service sem oleo e sem gasolina.
Peças sobresselentes/cessórios
N.° de artigo da vela de ignicao F7RTC: 3904601090 / ET-Pos. 16
N.° de artigo do cartucho do filtro de ar: 3908301358 / ET-Pos. 127
N.° de artigo do rolo de transporte: 3908301101/ET-Pos.90
Informações de assistência
Deve-se ter em conta que as seguições peças_DESTa boa. eu estou sujeitas a um desgaste natural ou consoante autilização equeaspeças seguições são necessarias como consumíves.
Peças de desgaste*: Vela de ignicao, cartucho do filtro de ar, rolo de transporte
- Não obligatoriamente incluías noiramto de fornecimento!
Entre em contacto com onoxso centro de assistencia para obter peças sobresselentes e acessosórios. Para isso,utilize o)codigo QR na capa.
12. Transporte e elevação da boaquina
AVISO!
Perigo de ferimentos!
O arranque involuntario e inesperado da boa, para causear ferimentos.
- Antes do carregamento, desligue o motor (10) e retire a ficha da vela de ignicao (22) da vela de ignicao (22a) antes de o motor (10) ter arrecido.
- Fecha aorneira de combustivel no motor (9) e aorneira no deposito de combustivel (19). Nao abasteça a MQina no voiculo de transporte.
- Devidao ao seu proprio peso, aquina pode causar ferimentos graves por esmagamento.
AVISO!
Perigo de esmagamento!
O arco de guia não deve ser utilizado para levantar a boa.
- Apenas o arco de transporte pode ser utilizado para levantar o produits.
- O arco de transporte deve ser alvo de uma verificacao regular quando a desgaste, danos e uso indevido. Um arco de transporte danificado deve ser imeditamente substituicao.
Atença! A boaça pode cair e fazer danos ou ferimentos, se não for alegada corretramente.
Atença! O punto de amarcação serve para prender a boa, durante o transporte.
Atença! O arco de transporte (1) destina-se ao resgate ou reboque da boaina bloqueada. Se não for possível um reboque com cabo de reboque, utilize uma barra de reboque. É imprescindivel assegurar que a barra de reboque não apareça danos visíveis e consuegu esportar as forças existentes. Ao contrário do que acontece com correias, cabos ou correntes, uma barra de reboque consuegu esportar e transferir forças detração ou de pressão.
12.1 Transporte
Estaquina pode ser transporte num veloculo ou por um disposicao de transporte (E), consoante as condições do local de uso e a distancia envolvida.
Deixe o motor (10) arrerefecer antes do transporte ou corregamento para fazer queimaduras e excludir o risco de incendidio.
Esvazie completeness o deposito de combustivel (5) (ver a secao 12.7).
12.1.1 Dispositivo de transporte (E) (Fig. 20)
O dispositivo de transporte facilita o manuseio em percuros curtos. Utilize o dispositivo de transporte (E) apenas sobre um piso plano e firme e para vias curtas.
Retire o dispositivo de transporte (E) antes da aplicacao segunte.
- Desligue o motor (10) antes do transporte (ver a sequao 11.5).
-
Incline ligeiramente a boaina para arente e desloque o disposito de transporte (E) por baixo do suporte.
-
Secure o dispositivo de transporte (e) com o pé.
- Incline a boaina para trás sobre o eixo.
- Conforme necessario, role a boa para a fren- te ou paraTRS com a ajuda do arco de guia (15).
- ProcedaPGA ordem inversa ao pousar.
- Pare a boaquina com cuidado e retire o disposicao de transporte (E).
12.1.2 Transporte num voiculo (Fig. 1, 10, 20)
Se possivel, transporte a boaquina sempre na posicao ereta. Caso nao fazer possibiliade de transporte a boaquina em pe, desloca-la apenas na posicao indica na Fig. 11.
O filtró de ar (3) não pode apontar para baixo. Podeentrar oleo no cilindro, na-camera de combustão ou no filtró de ar (3).Dessa maneira, poder surgir dificuldades no arranque.
-
Levante a boa para dentro de um Veiculo. Tenha em atencao que a boa é demasiado pesada para uma elevacao sem uma ajuda mecanica (ou sera, um dispositivo de elevacao).
-
Ou utilize o dispositorio de transporte (E) e uma rampa de energia para rolar a boa para fazer do veiculo.
-
Imobilize a boaina sobre o veiculo de transporte de modo que nao role, nem deslize ou se vire e amarre adicondionalmente a boaina. Segure a boaquina adicondionalmente com uma cinta de fixacao no punto de amarração.
ATENÇAIO!
Após um transporte na posicao horizontal, a boaina deve ser novamente colocada de pé, para permitir que o oleo regresse ao motor (10). Esteprocesso pode demorar algo um tempo, até que o nível de oleo regresse ao normal.
12.2 Elevação da boaquina / transporte com um dispositalo de elevação (fig. 1)
Antes de elevar, certifique-se de que o disposicao de elevacao (grua ou guincho de cargo) consequence suportar o peso do produits, para que nao ocorro qualquer perigo.Consulta a placac de characteristicas quando ao peso do dispositivo de elevacao.
Tenha em atençao que as rampas de cargo devem ter a capacidade de cargo adequaca e devem ser esteveis.
- Fixe o aparecido de elevação na suspensão central, ou está, no arco de transporte (1).
- Eleve um peu a boaina e certifique-se de que todas as lagoes está corretoamente fixadas.
- Pode ahora levantar a boaquina conforme deseja do com o dispositivo de elevacao.
ATENÇAO!
A boa, é pesada e não pode ser levantar a para uma so pessoa. A boa deve ser montada por, fazer menos, das pessoas.
13. Armazenamento
PERIGO!
Perigo de incério e de explosão!
Ao armazenar a maior perto de possiveis fontes de ignicao, pode provocar um incendidio ou uma explosao. Tal provoca queimadas graves ou a morte.
- Elimine possíveis fontes de ignião como, p. ex., fogões, caldeiras de água quente a gás, secadores a gás, etc.
NOTA!
Risco de danos!
Se aquina não for armazenada corretemente, PODem ocorrre danos no motor.
- Armazene a boaquina protegida da sujidade, po e humidade.
13.1 Armazenamento durante paumas operaciones prolongadas:
Se a boa nao for realizada por um periodo superior a 30 dias, siga os passos abaixo, a fim de a preparar para o armazenamento.
- Esvazie completeness o deposito de combustivel (5) (ver a secao 12.7). A gasolina armazenada que contena etanol ou MTBE fica estagnada em 30 dias. A gasolina estagnada tem um elevado teor de borracha e, por istso, pode obstruir o carburador e limitar a alimentacao de gasolina.
- Dreno o oleo do motor (10) quando acreda está quente. Abastaça de oleo novo. (ver a secção 12.2.)
- Use panos limpos para limpar a MQquina. Nao utilize produits de limpeza agressivos ou produits de limpeza à base de oleo quando limpar as peças de plácico. Os produits químicos podem danificar os plácicos.
- Armazene a boa em posicao vertical num edificio limpo e seco com boa ventilacao.
Armazene a这其中, seco, ao abrigo de temperatas negativas e fora do alcance das crianças. A temperatura ideal de armazenagem situa-se entre 5 e 30^ Guarde a这其中 na embalagem original.
Cubra a这其中 para a proteger contra po ou humidade.
14. Eliminação e reciclagem
Notas relativas à embalagem


Os materiais de embalagem sào reciclaveis. Elimine as embalagens de forma respeitadora do ambiente.
Para as possibilidades de eliminação do aparecido, consulte a sua-camera municipal.
Combustiveisoleos
- Antes da eliminação do aparelho, deve-se esvaziar o deposito de combustível e o reservatório de oleo do motor!
- O combustivel e oléo do motor não devem ser eliminados como lixo dométrico ou nos esgotos e tem de ser entrega num punto de recolha ou eliminação separado!
- Reservatórios de combustível e de oleo vazios devem ser eliminados de forma ecológica.
15. Resolução de problemas
Aabela segunte indica sintomas de erro e descreve soluções, se a sua Máquina não estiver a funcional corretamente. Se não for possível localizar e eliminar o problema, entre em contacto com a suaOficina de assistência Tecnica.
| Falha Causa possível Resolução | ||
| Resultado da compactação irregular. | Pé do apiloador (18) gasto. | Substitir o pé do apiloador (18). Contactar oficial especializada autorizada. |
| Perda de oleo no motor (10). | Vendações, anéis de pedação radiais desgastados. | Contactar oficial especializada autorizada. |
| A superficie do chão é demasiado dura. | Não é POSSível compactar a superficie do chão. | |
| O chão está demasiado humido, o pé do apiloador (18) fica preso. | Deixar passar o tempo de secagem. | |
| Camada de sujidade espessa no pé do apiloador (18). | Limpar o pé do apiloador (18) e a parte inferior do apiloador (17). | |
| O motor (10) travaça, mas a boaquina funciona irregularamente. | Peças partidas noSYSTEMA de apiloamento. | Contactar oficial especializada autorizada.Molas partidas c |
| Velociedade do motor demasiado elevada. | ||
| O motor (10) não arranca. | Depósito (5) sem combustível. Abastecer com gasolina (Super E10). | |
| Torneira de combustível no motor (9) e torneira no depósito de combustível (19) fechadas. | Abrir torneira de combustível no motor (9) e torneira no depósito de combustível (19). | |
| Filtro de ar (3) sujo. Limpar o FILTER de ar (3). | ||
| Cologne ou interruptor para ligar/desligar (16) em "OFF". | Cologne ou interruptor para ligar/desligar (16) em "ON". | |
| Motor de arranque por cordão (11) avariado. | Reparar o motor de arranque por cordão (11). | |
| Sem oleo do motor. Reabastecer oleo do motor. | ||
| Vela de igniação (22a) suja. Limpar a vela de igniação (22a). | ||
| O motor (10) travaça, mas a boaquina não se move. | Acoplamento centrífugo com defeito. | Substitir o acoplamento. Contactar oficial especializada autorizada. |
| Pressão de compactação baixa. | Contactar oficial especializada autorizada. | |
| Abertura do escape entupida. | ||
| O motor (10) aquece demasiado. | A corrente de ar de refrigeração está inibida. | Remover todos os corpos estranhos da armação, ventilador, entradas de ar e aletas de refrigeração. |
| Vela de igniação (22a) com defeito. Substituir vela de igniação (22a). | ||
Risc de deteriorare!
Risc de deteriorare!
Para este aparecido concedemos garantía de 24 días. A garantía cobre exclusivamente defeitos de material ou de fabricação. Peças avariadas são substituidas gratamente. cabo ao cliente efetuar a substituição. Assumimos a garantía unicolemente de peças genuinas. Não há direito à garantía no caso de: peças de desgaste, danos de transporte, danos causados pelo manejo
independo ouPGA desatencion as instruções de service, falhas da instalação eletrica por inobservançadasnormasrelativasaelectricidade.Alémdisso,agarantiasopodera serreinvidicada paraaparemelqnainhanidoconsertadosporleiros.O cartao de garantia sovaleme enconexao comafatura.