SCHEPPACH HP1400S - Placa vibratória

HP1400S - Placa vibratória SCHEPPACH - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho HP1400S SCHEPPACH em formato PDF.

📄 468 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA
Notice SCHEPPACH HP1400S - page 121

Perguntas dos utilizadores sobre HP1400S SCHEPPACH

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Placa vibratória em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual HP1400S - SCHEPPACH e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. HP1400S da marca SCHEPPACH.

MANUAL DE UTILIZADOR HP1400S SCHEPPACH

  1. Introducao 123
  2. Descrição do produits (Fig. 1-20) 123
  3. Ambito de fornecimento 123
  4. Utilização correta 124
  5. Indicações de segurança gerais 124
  6. Dados技术和 127
  7. Desembalar 128
  8. Construcao 128
  9. Antes da colocacao em functiomento 129
  10. Colocacao em funcaoamento 130
  11. Transporte (Fig. 20) 132
  12. Limpeza e manutenção 132
  13. Armazenamento 135
  14. Reparação e encomenda de peças sobresselentes 136
  15. Eliminação e reciclagem 137
  16. Resolucao de problemas 137
  17. Declaracao de conformidade 461

Explicação dos símbolos no aparecido

Autilização de símbolos neste manual serve para chamar a sua atençao para potecuais riscos. Os símbolos de segurar e explicações associadas devem ser bem comprehendidos. Os avisos em si não eliminam quaisquer riscos e não substituem medidas corretas para a prevenção de acidentes.

Leia e sina o manual de utilizesao e as indicações de segurança antes da colocação em funcimento!
Use proteção auditiva!
Use议事 do proteção!
Usar luvas de trabalho.
Usar calçado de segurança.
É proibido remove ou Mudifar os dispositivos de proteção e segurança.
Não agarrar em peças rotativas. Um enredamento na correia em rotação provoca ferimentos na minha. Colocar sempre a proteção da correia.
É estritamente proibido Criar chamas abertas ou fumar nas proximas do aparecido!
Superfíce quente! O contacto poderá provocar queimaduras. Realize tratabilhos de conservação, manutençao e limpeza apenas com o motor desigado.
Manter terreiros afastados da区内 de trabalho.
Perigo de intoxicação! Utilize o aparibo ago aspenas no exterior, nunca em和地区 confinadas e mal ventiladas.
Importante: Deslgue o motor antes do reabastecimento de combustivel. Não abasteça em funconamento.
Antes de efetuar quaisquer lavoros de limpeza ou manutençao, deslgue o motor e retire a ficha da vela de ignicão.
106dBNível de potência acústica garantido do aparheiro
- Choke fechado - Válvula de gasolina aberta
Alavanca de rotação
Verificação do nthelde oleo
Neste manual de operação, assinalámos as secções que dizem respeito à sua segança com este símbolo.
O excêtrico já está cheio com oleo! Não reabastecer. Nível de oleo não visível.
CEO produits cumpre as diretivas europeias em vigor.
A A AO produits está em conformidade com as diretrizes servias aplicáveis.

1. Introdução

Fabricante:

Scheppach GmbH

Desejamos-Ihe muita satisfao e successo ao travaIhar com o seu novo produits.

Nota:

De acordo com a legisção vigente relativa à responsabilité dosculos, o fabricante de与此 produit não é responsavel por danos que ocorroram nele ou atraves deles nas seguides situações:

  • Manuseio incorreto
  • Incumprimento do manual de operacao
  • Reparações efetuadas por tecnicos terreiros não autorizados
  • Incorporação e substituição de peças sobreselentes que não sejam de origem
  • Utilização incorreta
  • Falhas da instalacao eletrica em caso de nao cumprimento dos regulamentos eletricos e dispositions VDE 0100, DIN 57113/VDE 0113

Tenha em atençao:

O manual de operação faz parte do produto. Ele contém indicações importantes sobre como travaçar com o produto de modo seguro, correto e econômico, como evaporar perigos, poupar em custos de reparação, reduzir periodos de paragem eLERMatar a fiabilitadede vidautildo produits.Paralem dos regulamentos de segurarça这份 manual de operação,devera cumprir sempreas diretivas respeitantá à operação do produits vigentes no seu País.

Antes de utiliser o produit, familiarize-se com todas as indicações de segurar e operação. Opere o produits apenas conforme descriço e para as和地区 de aplicação indicadas. Conserve corretramente o manual de operação e, em caso de céência do produit a terreiros, entrega juntamente toda a documentação.

2. Descrição do produits (Fig. 1-20)

  1. Aro do guiador rebativel com pega

1a. Parafuso Phillips do aro do guiador
2. Alavanca do acelerador
2a. Parafuso da alavanca do acelerador
2b. Arruela españadora

  1. Escape

  2. Tampa do filtro de ar

4a. Parafuso de fixação

4b. Filtrdo papel

4c. Espuma filtrante

  1. Tampa do deposito de gasolina

5a. Elemento do filtró de combustível

  1. Deposto de gasolina

  2. Motor

  3. Cabo de tracao do motor de arranque

  4. Excentrico

  5. Placa de base

  6. Rodas de transporte

  7. Chassis

12a. Parafusos sextavados do chassis

15a. Parafuso do carburador

  1. Alavanca do afogador

  2. Suporte para o chassis

  3. Mangueira flexivel

  4. Cobertura da correia

19a. Parafudos da cobertura da correia

19b. Correia em V

19c. Porca de ajuste
19d. Parafusos de fixação do motor
20. Revestimento de borracha
21. Barra de fixação
21a. Parafudos da barra de fixação
21b. Arruelas de segurarca
21c. Porcas sextavadas
22. Parafuso de drenagem de oleo do excentrico
23. Interruption para ligar/desligar
24. Vela de ignicao

Pos. Quantidade Designação

1x Placa vibrante com motor
11x Pega
121x Chassis
20/211x Revestimento de borracha com barra de fixação
1x Chave para velas de igniço

1x Kit de acessórios

1x Manual de operacao

4. Utilização correta

A placavibrante conducforas sobrea terra soltaeoutrostmateriais.Pode serutilizada para travañosgeraisde construcão de estradas,arquitetura paisagística eedificação.Aplacavibranteaugmenteacapacidadedecarga,diminui apermeabilitadágua,impedeaterros,diminui a ondulacão ouarreção da terra.Eespeciallyapropriada paraacompactao deblocos de pedras de calçada compostas evalas,bemcomo naarquitetura paisagística e emtrabalhosdeconservação.

Atença!

A plac vibrante não foi construira para a utilização em substratos aderentes, como barro, ou em superficies duras, como betão.

A boa, s o deve ser realizada para o seu proposto especificado. Qualquer otherutilização éconsiderada incorreta. Quaisquer danos ou ferimentos dairesultantes são da responsabilité do utilizesor/or的操作er e não do fabricante.

Faz igualmente parte da utilização correta o cumprimento das indicações de segurança, bem como das instruções de montagem e das indicações de operação no manual de operação.

As pessoas que operem ou mantenham a boa deverao estar familiarizadas com a mesma e informadas dos perigos possiveis.

Além disso, devem ser cumpridos estritamente os regulamentos de prevenção de acidentes vigentes.

Devem ser seguidas todas as restantes regras gerais relativas as和地区 de medicina do trabalho e de segurança. Qualquer alteracao na MQquina exclui o fabricante de toda e qualquer responsabilitad por danos dai resultantes.

A boa, ao.
As instrucao de seguranca e de manutenao, os procedimentos de trabalho do fabricante, bem como as dimensoes constantes nos Dados Tecnicos devem ser observados.

Tenha em atençao que, de acordo com a finalidade, os)nossos apareiros não foram desenvolvidos parautilizaço em ambientes commerciais, artesanais ouindustriais. Não assumimos qualer garantia, se o aparelho forutilizzato em ambientes commerciais, artesanais,industriais ouequivalentes.

Explicaçao dasPALavras de sinalizaçao no manual de operacao

PERIGO

Palavra de sinalização para identicular uma situação iminentemente perigosa que, se não for evitada, resultaré em morte ou ferimentos graves.

AVISO

Palavra de sinalização para identicular uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, poderá resultar em morte ou ferimentos graves.

CUIDADO

Palavra de sinalização para identifcar uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, poderá resultar em ferimentos menos ou moderados.

ATENÇAO

Palavra de sinalização para identifcar uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, poderá resultar em danos materiais ao produits ou património/propriedade.

5. Indicações de segurança gerais

Familiarize-se com a sua máquina.
- Leia atentamente o manual de operação e assegu-re-se de que compreende o seu conteudo, assim como todas as etiquetas aplicadas na boaquina.
- Familiarize-se com o campo de aplicação e muitas as restríções da boa, assim como com fontes de perigos especials.
- Certifique-se de que conhece exatamente todos os elementos de commando e a respetiva funciona.
- Certifique-se de que sare como parar a这其中 desativar rapidamente os elementos de commando.

  • Não tente utilizes a boa, sem conhecer com exatação o modo de funcionamento e os requisitos de manutençao do motor, nem sem saber como prevenir acidentes com pessoas e/ou danos materiais.
  • Mantenha outras pessoas, sobretudo crianças, afastadas da area de trabalho.

Área de trabajo

  • Nunca arranque nem opere a boaquina numa area fechada. Os gases de escape são perigosos, porque contentem monóxido de carbono, um gas inodoro e mortal. Utilize a boaquina apenas em和地区 exteriores bem ventiladas.
  • Nunca utilize a boaquina com falta de visibiliadade ou condições de iluminação insufficientes.

Segurarca das pessoas

  • Não utilize a boa, se estiver sob oefeito de drogas, alcool ou medicamentos que influenciam a sua capacidade de operar corretemente a boa.
  • Use vestuário de trabalho apropriadão. Use calças compridas, botas e luvas.
  • Não use roupas soltas, calções ou joalharia de qualquer tipo. Use o)cabelo comprido apanhado, de modo a que apenas chegue acos ombros. Mantenha o seu cabelo, a roupa e as luvas afastados das peças moveris. A roupa larga, joalharia ou cabelos longos podem ficar presos nas peças moveris. Examine a boaquina antes do arranque.
  • Mantenha os paineis de proteção no devido lugar eFUNCTIONS.
  • Certifique-se de que todas as porcas, parafudos estao apertureados com segurarca.
  • Nunca utilize a boaina se ela estiver a necessitar de reparacao ou em mais condições mecancas. Substitua as peças danificadas, em falta ou aviarias antes da utilização.
  • Verifique se a boaquina tem fugas de gasolina.
  • Mantenha-a operacional. Não utilize a boaquina, não for possível ligar e desligar o motor no interruptor correspondente.
  • Umaquina aconteada a gasolina que não possa ser comandada atraves do interruptor do motor é perigosa e tem de ser substituía.
  • Antes do arranque da区内, Habitue-se a verificar se as chaves de parafusos e chaves estoadafastadas da area em torno da区内. Uma chave de parafusos ou chave que ainda se encontrar numaparte rotativa da区内 pode causar danos pessoais.

  • Mantenha-se atento, concentré-se nas suas atividades e faça uso do senso comum quando travaíhar com a boaquina. Não está das suas possibilidades.

  • Nunca utilize a boa, se estiver descalço ou a usar sandálias ou calçado ligeiro semelhante. Use as suas botas de segurança, que protegem os seu pés e melhoram a sua estabilitadé em superfícies escorregadias.
  • Procure sempre uma boa estabilitad e equilibrio. Dessa maneira, controla melhor a MQina em situações inesperadas.
  • Evite um arranque involuntario. Certifique-se de que o interruptor do motor está desligado, antes de transporte a boaina ou de a submeter a travaços de manutenção. O transporte ou os trabalho de manutenção da boaina pode provocar acidentes, se o interruptor estiver ligado.

Segurarca no manuseio de gasolina

  • A gasolina é muito fácilmente inflamável e os seuis gases podem explodir, caso se inflamem.
  • Tome medidas de seguranca para o manuseio da gasolina, para diminuiro o risco de ferimentos graves.
  • Utilize um bidão de gasolina apropriad, quando encher ou esvaziar o deposito.
    Realize把这些eworks em areas exterioroes limpase bem ventiladas.
  • Não fume. Não permita a formação de faíças,chasas abertas ou outras fontes de chamas na proximidade quando abastecer de gasolina ou travaHAR com a máquina.
  • Nunca abasteça o deposito em和地区 interiores. Mantenha os objetos conduutoresétricos ligados a terra, como ferramentas, afastados de componentesétricos autónomos e cabos, para prevenir a formação de faíscas e arcos voltaicos. Isso pode inflamar os gases da gasolina.
  • Pare sempre o motor e deixe-o arrefecer antes de abastecer o deposito de gasolina. Nunca retire a tampa do deposito nem abasteça o deposito de gasolina quando o motor estiver a functionar ou ainda quente.
  • Nunca utilize a boaquina, se souber de fugas no Sistema de gasolina. Desaperte a tampa do deposito lentamente, para aliviar qualquer possivel pressao no deposito. Nunca encha excessivamente o deposito (a gasolina nunca deve encontrar-se acima do limite maximo de enchimento assinalado). Feche bem novamente o deposito de gasolina com a tampa do deposito e limpe a gasolina derramada com um pano.

  • Nunca utilize a boa, se a tampa do deposito não estiver bem enroscada. Evite fontes de ignicão nas imédicações de gasolina derramada. Se tiver sido derramada gasolina, não tente arrancar a boa. Afaste a boa da area do derrame e impeça a formação de fontes de ignicao às que os gases da gasolina se tenham volutilizando.

  • Guarde a gasolina em bidões fabricados especialmente para esta finalidade.
  • Armazene a gasolina num local fresco e bem venti-lado, afastada de faíscas e chamas abertas ou outras fontes de ignião. Nunca guarde gasolina ou a maquina com o deposito cheio num edificio onde os gases da gasolina possam entrada em contacto com faíscas, chamas abertas ou outras fontes de igni-ção, como esquentadores deágua, fogões, secadores de roupa ou semelhantes.
  • Deixe o motor arrefecer antes de armazenar aquina numa area fechada.

Utilização e conservação daquina

  • Nunca levante a boa nem a carregue com o motor em funcaoamento.
  • Não manuseie a boaquina com violência.
  • Utilize a boaina certa para o seu campo de aplicacao. A boaina correta executar a melhor e com mais segurarca os trabalho para os quais FOI construicao.
  • Não altere o ajuste do regulator da velocidade do motor nem o deixe funciona a uma velocidade excessiva. O regulator da velocidade controla a velocidade Tmaxa do motor com a mais alta segurarca.
  • Não deixe o motor funciona a alta velocidade quando não estiver a compactar.
  • Mantenha as mãos e pés afastados das peças rotafivas.
  • Evite o contacto com gasolina quente, oleo, gases de escape e superficies quentes. Nunca toque no motor nem no silenciador de escape. Estas peças ficam especialmente quentes durante a utilização. Permanecem quentes àsinda por algo tempo deposis de se desigjar a boaquina.
  • Deixe o motor arrrefecer antes de executar travaíhos de manutença ou ajustes.
  • Caso a boaça comece a produzir ruidos ou vibrações invulgares, deslgue imeditamente o motor, solte o cabo da vela de ignião e investigue a causa. Normalmente, os ruidos ou vibrações involgares são sinal de erros.

  • Utilize aspenas peças de fixação e acessórios recomendados pelo fabricante. Em caso de incumprimento, pode ocorro ferimentos.

  • Faça a manutenção da boa. Verifique os alinhamentos incorretos ou o bloqueio das peças moveis, danos em peças e outros Estados que possam prejudicar o funcimento da boa. Se detetar danos, mande reparar a boa antes de qualquer utilizeso posterior. Muito acidentes resultam de equipamento com a manutenção mal realizada.
  • Mantenha o motor e o silenciador de escape livres de relva, folhas, lubricamente em excesso ou deposções de carvão, para reduzir o risco de incência.
  • Nunca regue nem salpique amaids com agua ou除外 liquido.
  • Mantenha as pegas secas, limpas e livres de peças segueras.
  • Limpe a boaquina antes cadautilização.
  • Siga as diretivas de eliminacao de resíduos aplicá-veis a gasolina, oleo, etc., para proteger o ambiente.
  • Guarde a boaina desligada fora do alcance das crianças e não permita que pessoas não familiarizadas com a boaina ou com este manual utilizem a boaina. Nas mês deutilizadores sem formação, a boaina é perigosa.

Assistência

  • Antes das limpezas, reparacoes, inspeçoes ou travalhos de ajuste, deslgue o motor e assegure-se de que todas as peças moveris está parasadas.
  • Certifique-se sempre de que o interruptor do motor se encontrar na posicao "OFF". Solte o cabo da vela de ignicao e mantenha-o afastado da vela de ignicao, para prevenir um arranque involuntario.
  • Confie a manutenção da suaária a collaboradores qualificados. Utilize aspenas peças sobresse-lentes originais. Dessa maneira, assegura-se que aária permanece segura.

Indicações de seguranca adcionais

  • Mantenha as más, dedos e pés afastados da plac de base, para evitar ferimentos.
  • Secure bem a pega da placá vibrante com as两大 mãos. Se mantiver as两大 mãos na pega e os seu pés estiverem afastados da placá do compactador, as suas mãos, dedos e pés não podem ser feridos pela placá do compactador.
  • Permanecasempreatradsmaquinaquandoautilizar;nunca caminhe nem permaneacafrente daquinaengoantoo motorestayaconicionar.

  • Nunca coloque ferramentas ou outros objetivos por baixo da placá vibrante. Se a boaira colidir com um objeto estranho, pare o motor, solte a vela de ignião e verifique se a boaira apareça danos; reparou os danos antes de arrancar e utilize a boaira novamente.

  • Não sobrecarregue a boaquina, compactando a demasiada profundidade ou muito rápido.
  • Não utilize a boaina a altas velocidades sobre superficies duras ou escorregadas.
  • Seja especialmente cauteloso quando utilizes a maior sobre leitos, caminhos ou estradas de gravi-lha ou quando os atravessar.
  • Preste atençao a perigos ocultos ou ao transito. nao transporte pessoas.
  • Nunca abandone o local de trabajo nem deixe a placá vibrante sem vigilência quando o motor está a funciona.
  • Pare sempre a boa quando o trabalho é interrompido ou quando se desloca de um sínio para o除外.
  • Mantenha-se afastado das margens de escações e evite atividades que possam fazer virar a placá vibrante. Percorra as inclinações cuidadosamente em LINHA reta e a recuar, para fazer que a placá vibrante se vire sobre o operador.
  • Coloque sempre a boa sobre uma superficie estável e plana e deslgue o aparecido.
  • Limite os periodos de trabalho na boa e faça paumas regularamente, para atenuar os efeitos das vibrações e permitir que as eles descansem. Diminua a velocidade e a forca exercida com a qual executa movimentos repetidos.

Ricos residuais

A boa, foi produzida de acordo com o estado da的技术ica e com as regras de seguranca reconhecidas. No entanto, poderao surgir riscos residuais durante os tratalhos.

  • Além disso, poderão existir riscos residuais não evidentes, apesar de terem sido tomadas todas as medidas relevantes.
  • Os riscos residuais podem ser minimizados, se foram seguidas as "Indicações de segurar", a "Utilização correta" e o manual de operação na sua generalidade.
  • Evite colocações em functimento occasionais da boaquina.
  • Utilize a ferramenta recomendada neste manual de operação. Obterá assim rendimentos tímos da sua boaquina.

  • Mantenha as suas mês longe da区内 de trabalho, se a boa estiver em precisamento.

6. Dados技术和

Motor / aconteamentoMonocilíndrico 4 tempos para gasolina sem chumbo
Cilindrada 79 cm³
Potência do motor 1,5 kW
Capacidade de combustivel1,6 l
Capacidade max. de oleo do motor0,4 l
Capacidade de oleo do excêntrico0,06 l
Tamanho dapla (C x L)aprox. 495 x 320 mm
Força centrifuga 8200 N
Avanço 25 m/min
Frequência de vibração5900 rpm
Profundidade de compactação20 cm
Posão inclina很明显. admissível do motor20°
Emissão de CO21016,4 g/kWh
Peso Aprox. 48 kg

Reservam-se alteracoes tecnicas!

Ruido e vibração

Os valore de ruido foram determinados de acordo com a norma EN ISO 3744. Os valore totais de vibrações (soma vetorial das vezes direções) calculados nos termos da EN 500-1.

o ruido pode ter efeitos graves para a sua salute. Se o ruido da boa excesser os 85 dB, use uma protecao auditiva adequada.

Valores caracteristicos do ruido:

Nível de pressão sonora LpA85,4 dB
Incerteza KpA2,2 dB
Nível de potência sonora LwA105,4 dB
Incerteza KwA2,2 dB

Valores caracteristicos de vibração:

Vibração \( a_h \)17,5 m/s2
Incerteza K 2,5 m/s2

Os valore sonoros indicados foram calculados segudo um procedimento de ensaio normalizzato e podem ser realizados para comparar diferentes ferramentas entre si. Além disso,"These valore são apropriados para poder estimar antecipadamente as cargas para outilizarcausadas pelo som.

Aviso! Dependendo de como a ferramenta é realizada, os values reais podem diferir dos especializados. Tome medidas para se proteger contra poluição sonora.

Tenha em consideração todo o processo de trabalho, incluindo os periodos em que a ferramenta funciona sem cargo ou está desligada.

As medidas adequadas incluem, entre outras, uma manutenção e conservação regulares da ferramenta e das ferramentas de colocacao, intervalos regulares, bem como um bom planeamento dos processos de trabalho.

7. Desembalar

  • Abra a embalagem e retirecemvidadosamente o produto.
  • Remova o material de embalagem, assim como as fixacoes de embalagem/transporte (se presentes).
  • Verifique se o ambito de fornecimento está completeness.
  • Inspecione o produit e os acessos quanto a danos de transporte. O fornecedor deve ser notificado imeditamente no caso de reclamações. Não são aceites reclamações tardias.
  • Guarde a embalagem até ao fim do periodo de garantia, se possível.
  • Antes da'utilisation, familiarize-se com o produto, recorreço ao manual de operacao.
  • Utilize apenas peças originais como acessórios e也是非常 como peças de desgaste e sobresselentes. Pode obter peças sobresselentes muito do seu revendedor especializzato.
  • No caso de encomendas, indique os números de referencia, bem como o tipo e o ano de construção do produits.

AVISO!

O produits e o material de embalagem nao são brinquados! As crianças nao devem brincar com sacos de plástico,pelliculas e peças preocupas! Risco de ingestao e asfixia!

8. Construição

Para construir a placavibrante, necessita do segunte:

  • Chave de bocas tam. 16 (não inclúa no ambito de fornecimento)
  • Chave Philips (não incluída no ambito de forneci-mentation)
    Kit de acessórios

8.1 Montar a pega (fig. 3 + 4)

  1. Desdobre o aro do guiador com a pega (1).
  2. Insira o aro do guiador com a pega (1) entre as patilhas de fixação e fixe-o comodos parafusos sextavados M10 x 70 (1a), duas arruelas de 10 mm (1b) e das porcas de travamento (1c).
  3. Fixe a alavanca do acelerador (2) com um parafuso Phillips M5 x 35 (2a) e uma arruela espaçadora (2b) à pega superior (1). Por meio do parafuso do cabo Bowden na alavanca do acelerador (2), é possivel esticar o cabo.

8.2 Montar o chassis (fig. 5)

  1. Fixe o chassis pré-montado (12) cominous parafusos sextavados M10 x 30 (12a),das arruelas de 10mm (12b) e das porcas de travamento (12a) as patilhas de suporte. Aperte os parafusos apenas ou suficiente de modo a que a articulacao no chassis ainda se possa mover.
  2. Agora, levante o chassis completeness (12) para a posicao de trabalho e suspenda-oPelos entalhes no suporte para o chassis (17).

Atença: Levante sempre o chassis (12) antes da compactação e suspenda-o! Certifique-se de que a articuição do chassis consuegué movimentar-se fácilmente, para que possa ser levantanada.

8.3 Montar o revestimento de borracha (fig. 6)

Seutilizaraplacavibrante sobrepedrasdecalcada, apliqueor revestimentodeborracha(20),paraevitarque a superficie dosblocoslasqueoufique riscada.

Atença! Utilize o revestimento de borracha apenas para compactar blocos eplacedas de betão ou semelhantes.

Remova o revestimento de borracha para os trabalho de compactação de cascalho e gravilha ou semelhantes.

  1. Para montar o revestimento de borracha (20), colocque a boa com a placar vibrante sobre o revestimento de borracha. Alinne o revestimento, de modo que os furos coincidam com os pontos roscados no aparelho.

  2. Fixe o revestimento de borracha (20) com a barra de fixação (21) no lado frontal comodos parafusos sextavados M10 x 30 mm (21a), das arruelas de segurarca A10mm (21b) e das porcas sextavadas (21c).

  3. Aperte bem todos os parafusos.

9. Antes da colocação em funciona-mentationo

Atença!

É absolutamente necessário que o produit seja montado por completeo antes da colocação em funçãoamento!

AVISO!

Risco para a saude!

A inalacao de vapores de gasolina/oleo lubricificante e gases de escape pode causar graves danos para a saude, perda de consciencia e, em casos extremos, a morte.

  • Não inale vapores de gasolina/óleo lubricamente e gases de escape.
  • Opere o produto apenas ao ar livre.

NOTAI

  • Abastaça de gasolina e oleo antes da colocação em precisão. O produits é fornecido sem oleo do motor e de transmissão.

NOTAI!

Danos ambientais!

OoleoVERTIDopencontaminar permanentemente o ambiente. Oliquido e altamente toxicoe pode provocar rapidamente a contaminacao da agua.

  • Abastaça / drene o oleoapanas sobre superficies planas e estáveis.
  • Utilize um tubo de enchimento ou um funil.
  • Recolha o oleoVERTO para um recipiente adequado.
  • Limpe imeditamente o oleo derramado com cuidado e elimine o pano de acordo com as normas locais.
  • Elimine o oleo de acordo com as normas locais.

NOTA!

Risco de danos!

Se forem realizados combustíveis incorretamente armazenados ou não esvaziados,iso pode entupir o carburador ou prejudicar o funciona do motor.

  • Deite o combustivel não necessario para um recipienthe hermético e guarde-o num local escuro e fresco.

Controlo antes da'utilisation

  • Verifique se existem fugas de oleo ou de gasolina em todos os lados do motor.
  • Verifique o moyen do oleo do motor.
  • Verifique o nivel de combustivel - o deposito deve estar,leo menos,meio cheio.
  • Verifique o estado do fazer de ar.
  • Verifique o estado dos tubos de combustivel.
  • Preste atenção a indicções de danos.
  • Verifique se todas as coberturas de protecao está colocadas e se todos os parafusos, porcas e cabilhas está apertados.

9.1 Abastecer de oleo do motor (Fig. 13)

Atença!

A placá vibrante é fornecida sem oleo de motor. Por este motivo, é imprescindivel abastecer de oleo antes da colocação em funcionaamento. Para isso, utilize um oleo multigrau (SAE 10W-30 ou SAE 10W-40, consoante a temperatura de'utilização).

Verifique regularamente o;nivel de oleo antes de cada colocacao em funcaoamento. Um nivel de oleo demasiado baixo pode danificar o motor.

  1. Coloque a placavibrante sobreuma superficie plananivelada.
  2. Desenrosque a vareta de medicacao do oleo (14).
  3. Abastaça o deposito com oleo do motor com a ajuda de um funil (não incluío no ambito de fornecimento). Respeite a quantidade Tmaxa de enchimento de 600 ml. Abastaça o oleo com custado até a aresta inferior do tubo de enchimento.
  4. Limpe a vareta de medicacao do oleo (14) com um pano limpo que não solte fiados.
  5. Volte a introduzir a vareta de medico do oleo (14) e verifique o nivel de enchimento de oleo, sem apertar muito a regua de cubagem novamente.
  6. O[nével de oleo deve encontrar-se dentro da marcação central da vareta de medicação do oleo.
  7. Se o nível de enchimento de oleo for demasiado baixo, adicone a quantidade de oleo recomenda- da (max. 600 ml).
  8. Em seguida, enrosque novamente a vareta de medicacao do oleo (14).

9.2 Abastecer de gasolina (Fig. 15)

Atença!

A placá vibrante é fornecida sem gasolina. Por este motivo, é imprescindivel abastecer de gasolina antes da colocação em funciona. Utilize gasolina Super E5/E10.

  1. Limpe a zona envolvente da area de abastecimento. As impurezas no deposito provocam avarias de functonamento.
  2. Abra a tampa do deposito (5) com cuidado, para que a sobrepressao eventualmente existente posso ser libertada.
  3. Abastaça o deposito com gasolina (Super E5/E10) com a ajuda de um funil (não incluído no âmbito de fornecimento). Respeite a quantidade Tmaxa de enchimento de 3,6 litros. Abastaça a gasolina com cuidado até à aresta inferior do tubo de enchimento.
  4. Volte a fechar a tampa do deposito (5). Garanta que o fecho do deposito fecha de forma estanque.
  5. Limpe a tampa do deposito e a zona envolvente.
  6. Verifique o deposto e a tubagem de combustivel quando a fugas.
  7. Distancie-se, no minimum, tres metros do local do deposito antes de fazer arrancar o motor.
  8. Não utilize gasolina ja usada e contaminada. Não permitta que entre sujidade e água no deposito de gasolina.

10. Colocacao em funcaoamento

10.1 Arranque do motor (fig. 10 + 11) Interruptor para ligar/desligar (23)

O interruptor para ligar/desligar (23) serve para ativar e desativar o Sistema de ignicao. O interruptor para ligar/ desligar (23) deve encontrar-se na posicao ON para que o motor funciona.

O motor para quando o interruptor para ligar/desligar (23) é movido para a posicao OFF.

Alavanca do acelerador (2)

A alavanca do acelerador (2) permite regular a velocidade daquina. Movendo-se a alavanca nas direções indicadas, o motor funciona mais rápido ou mais lento.

Rápido / Posicao de trabalho =

SCHEPPACH HP1400S - Alavanca do acelerador (2) - 1

Nota: a alavanca do acelerador (2) deve manter auto-nomamente a posicao ajustada. Se a alavanca do acelerador (2) delexar de ficar engatada e deslocar-se autonomamente, deve-se reapertar o parafuso de aperto na alavanca do acelerador (2) no sentido horario.

Alavanca do afogador (16) (Fig. 10)

  • Motor quente / afogador aberto:
  • Motor frio / afogador fechado:

SCHEPPACH HP1400S - Alavanca do afogador (16) (Fig. 10) - 1

Nota: A posicao de fechado da alavanca do afogador enriquece a mistura de combustivel para o arranque de um motor frio.

A posicao de aberto fornece a mistura de combustivel correta para o funcaoamento normal antes o arranque, bem como para o novo arranque do motor quente.

Valvula de gasolina (15) (Fig. 10)

  1. Controle o;nível de oleo de motor e de gasolina. Ver a secção 10.1.
  2. Levante sempre o chassis (12) antes da compactação e suspenda-o no suporte para o chassis (17)! Certifique-se de que a articuição do chassis consigue movimentar-se fácilmente, para que possa ser levantanada.
  3. Coloque a alavanca do afogador (16) em Fechada (com o motor quente, em Aberta). Nota: Assim que a alavanca do afogador (16) for aberta, a placavigrante começa a compactar a meia velocidade.
  4. Abra aorneira de combustivel (15).
  5. Coloque a alavanca do acelerador (2) em "Meia velocidade" (ou seja, na posicao intermedia entre "rapidido" e "lento").
  6. Coloque o interruptor para ligar/desligar (23) em ON.
  7. Puxe com forca o cabo de tração do motor de arranque (8) e deixe-o enrolar de novo lentamente.
  8. quando o motor estiver a trabalhar, feche lentamente a alavanca de estrangulamento (16). Dessa forma, colocao-o em posicao de funcaoamento.
  9. Coloque a alavanca do acelerador (2) em posicao de trabalho.
  10. A placavibrantecomea trabalhar.

10.2 Funcionamento

Quando utilizar a这其中, use o aro do guiador com a pega (1) para a comandar.

Deixe o motor travaçar à velocidade Tmaxima,utilizando a alavanca do acelerador (2).Assim, a placasdesloca-se para arente por sipropria à velocidade normal. Nos travahos em encostas, empurre a placavibrante ligeiramente para arente.

Quando trabajo sobre superficies inclinadas, reduza a velocidade, retendo a placar vibrante.

ATENÇAÖI

Não utilize a placá vibrante sobre betão ou superfícies extremamente duras, secas ou compactadas. Nesses casos, a placá vibrante salta, ao invés de Vibrar. Dessa maneira, tanto a placá vibrante como o motor pode fazer danificados.

O número de vibrações necessarias para obter o resulto de compactação desejado depende do tipo e do nível de humidade do substrato. A compactação Tmaxima é alcancada quando se notation um recuo muito forte.

É necessária uma determinada quantidade de humidade no chão. No entanto, uma humidade excessiva pode levar a que��enas partes se agglomerem, impedindo uma boa compactação. Deixe que o solo seque um pouco, se estiver muito molhado.

Nos lavoros com a plac vibrante sobre chao muito seco, formam-se grandes redemoinhos de po. Adicionando humidade, é possivel melhorar a compactacao e reduzir os intervalos de manutencao do filtrde ar.

Compactação com revestimento de borracha

Se utilizes a placá vibrante sobre pedras de calçada, aplique o revestimento de borracha (20), para evitar que a superficie dos blocos lasque ou fique desgastada (ver 9.3). O revestimento de borracha sob a placá vibrante permite evitar danos em placas e pedras naturais com a vibração.

Ao compactar chaos soltos e granulosos, bem como nos lavorhos de reparacao de pavimentos de asfalto, delve-se remove o revestimento de borracha.

Aoetrabalharcomorevestimentodeborracha,podemocorrer manchas na superficie do material.

Compactação sem revestimento de borracha

Se a placá vibrante for operada sem revestimento de borracha, aparafuse os parafusos (21a) na barra de fixação (21) e na placá de fundo (20), para evaporar danos nos furos.

Notas relativas à compactação

As observações seguem ser respeitadas, caso o chão compacto esteja numa inclinação (morros, escalpas):

  • Aproxime-se às inclinações apenas desde a base (uma inclinação que possa ser ultrapassada fácilmente para cima, quando pode ser compactada sem risco para baixo).
  • O operador nunca deve encontrar-se na direção da descida.
  • ATENÇA: Não se deve excesser uma inclinação maxima de 20^ . Caso se excessa esta inclinação, o Sistema de lubrificação do motor pode falhar (lubricação por injeção e, consequentemente, falha de componentes importantes do motor).

10.3 Paragem do motor

Paragem de emergência

Para parar o motor numa situação de emergência, coloque o interruptor do motor (23) na posicao OFF.

Desligar sob condições normais:

  1. Ponha novamente a alavanca do acelerador (2) na posicao de funcaoamento ao ralenti, para parar o movimento de avanco da placavibrante.
  2. Deixe o motor arrefecer por um ouinous instantos antes de o parar.
  3. Coloque o interruptor para ligar/desligar (23) na posicao "OFF".

ATENÇAIO!

Não colque a alavanca do afogador (16) na posicao "Fechada" para parar o motor. Isso pode causar uma falha de ignicao ou danos no motor.

10.4 Velocidade no funciona em vezio

A diminuicao da velocidade do motor no funcionamento em vazio prolonga o tempo operacional do motor, economiza gasolina e diminui o;nivel de ruido da placavibrante.

  1. Coloque a alavanca do acelerador (2) na posicao "Funcionamento ao ralenti", para diminuir acao do motor quando nao se fazer compactacao.

11. Transporte (Fig. 20)

AVISO!

Perigo de ferimentos!

O arranque involuntario e inesperado do produits para caesar ferimentos.

  • Depois do corregamento, deslgue o motor e retire a ficha da vela de ignicao da mesma deposite o motor ter arrecido.
  • Devido ao seu propre peso, o produits pode causar ferimentos graves por esmagamento.

Deixe o motor arrefecer antes do transporte ou carregamento para fazer queimaduras e excludir o risco de incendio.

Aquina pode cair e causar danos ou ferimentos, se nao for elevada corretamente.

Em caso de transporte de longa distancia, esvazie completeness o deposito de combustivel. Imobilize a boa sobre o veiculo de transporte de modo que não role, nem deslize ou se vire e amarre adicondionalmente a placar vibrante.

O chassis facilita o manuseamento. Para tal, retire o chassis do suporte (17).

Pressione o aro do guiador com ambas as mados para a
frente. Dessa forma, a maquina eleva-se ligeiramente.
Agora, rebata o chassis para debaixo da placavibrante.
Ao estacionar a maquina, procedaPGA ordem inversa.

ATENÇA: Utilize o chassisapanas sobre um piso liso e solido e para trajetos curtos.

12. Limpeza e manutenção

AVISO!

Perigo de ferimentos e risco de queimaduras!

O produito podarearrancar inesperadamentee,dessa forma,causal ferimentos.Alémdisso,podemser atingidas temperatas de 80^ ou mais.

  • Desligue o motor antes de quaisquer lavoros de limpeza e manutenção.
  • Deixe o motor arrefecer.
  • Puxe o cabo da vela de ignicao.

AVISO!

Risco para a saude!

A inalacao de vapeores de gasolina/oleo lubricante pode causar graves danos para a saude, perda de consciencia e, em casos extremos, a morte.

  • Não inale vapeores de gasolina/óleo lubricante.
  • Opere o produto apenas ao ar livre.
Plano de manutenção
Após 10 horas deestruturaApós 25 horas deestruturaA cada 50 horas deestruturaA cada 100 horas deestruturaA cada 300 horas deestrutura
Filtro de ar LimparLimpar Limpar Limitarimpar Substituir
Vela de igniaçãoInspecionar LimparLimpar Limpar Substituir
Correia em VInspecionarSubstituir
Óleo doexcitadorSubstituir
Nível do oleo domotorInspecionarSubstituirSubstituir

NOTAI!

Risco de danos!

A penetracao de agua na caixa pode resultar em danos no motor. Além disso, o jato de um limpador de alta pressao pode danificar partes do produits.

  • Limpe o produto com um pano, uma escova manuual, etc.
  • Não mergerulhe o produto em água ou outros liquidos, nem o pulverize com um limpador de alta pressão.

12.1 Trabalhos de limpeza:

AVISO!

Perigo de ferimentos!

O arranque involuntario e inesperado do produits podecausear ferimentos.

  • Antes de quaisquer lavorhos de manutencao e de limpeza, deslgue o motor e retire a ficha da vela de ignicao da mesma depos de o motor ter arrefecido.

A manutenção da placá vibrante assegura uma longa vidautilda maquina e dos seuis componentes.

  • Verifique o estado geral da plac vibrante, bem como os parafudos soltos, alinhamente incorretos ou o bloqueio de peças moveris, peças partidas ou fendidas e outros Estados que possam prejudicar o funcimento daquina.
  • Para lubricar as peças moveris, utilize um oleo leve para MQinas de alta qualidade.
  • Limpe o lado inferior da placavibrante assim que ficarem presas particulas do chao compactado. A maquina nao travahta bem, se o lado inferior nao estiverliso e limpo.
  • Aplique novamente o cabo da vela de ignicao antes os lavoros de limpeza e manutencao.

12.2 Verificacao e substituicao das correias em V

Remova a cobertura da correia (19), para ter acesso à correia em V (19b). Nunca utilize a placá vibrante sem a cobertura da correia (19). Se a cobertura da correia (19) não estiver aplicada, é possível que a sua maior fique entalada entre a correia em V e o acoplamento, causando-lhe ferimentos graves.

12.2.1 Tensão das correias em V (fig. 7, 8, 9)

A correia em V (19b) deve encontrar-se em boas condições, para garantir uma otima transmissão de forca do motor para o veio excêntico. Verifique o estado das correias em V (19b).

  1. Desligue o motor e deixe-o arrefecer.
  2. Remova a cobertura da correia (19), para ter acessso à correia em V (19b). Para tal, desaperte os 2 parafusos na cobertura da correia (19a) com uma chave de Boca de tamanho 13.
  3. Verifique a tensão da correia (pressão do polegar). Se a correia em V (19b) ceder mais do que 10-15 mm (pressão do polegar), é necessário reapertá-la.
  4. Assim, desaperte ligeiramente os quatro parafusos de fixação do motor (19d) no motor e empurre-o na direção da caixa do excêntrico (9).
  5. Com a ajuda porca de ajuste (19c), reaperte a correia em V (19b), se a correia em V (19b) ceder mais do que 10-15 mm (pressao com o polegar). Para isso, rode a porca de ajuste (19c) no sentido horario. Certifique-se de que o motor e a polia de correia permanecem em angulo reto.
  6. Após o esticamento, aparece bem novamente os quatro parafusos de fixação do motor (19d).
  7. Volte a aplicar a cobertura da correia (19) e aperte os 2 parafusos na cobertura da correia (19a) com uma chave de Boca de tamanho 13.

12.2.2 Substitução das correias em V (fig. 7, 8, 9)

Se a correia em V (19b) estiver fendida, desgastada ou lisa, deve ser substituía.

  1. Desligue o motor e deixe-o arrefecer.
  2. Remova a cobertura da correia (19), para ter acessso à correia em V (19b). Para tal, desaperte os 2 parafusos na cobertura da correia (19a) com uma chave de Boca de tamanho 13.
  3. Em seguida, desaperte ligeiramente os quatro parafusos de fixação do motor (19d) no motor.
  4. Para afrouxar a pré-tensão da correia, desaperte a porca de ajuste (19c) no sentido anti-horário.
  5. Empurre o motor na direção da caixa do excêntrico (9).
  6. Puxe a correia em V desgastada (19b) das polias de correia e aplique corretamente das correias em V novas.
  7. Com a ajuda da porca de ajuste (19c), reaperte a correia em V (19b), se a correia em V (19b) ceder mais do que 10-15 mm (pressao com o polegar). Para isso, rode a porca de ajuste (19c) no sentido horario. Certifique-se de que o motor e a polia de correia permanecem em angulo reto.
  8. Após o esticamento, aparece bem novamente os quatro parafusos de fixação do motor (19d).
  9. Volte a aplicar a cobertura da correia (19) e aperte bem os 2 parafusos na cobertura da correia (19a) com uma chave de Boca de tamanho 13.

ATENÇAÖI!

Quando remover ou aperture a correia em V (19b), preste atencao para nao entalar os dedos entre a correia e a polia.

NOTA!

  • Abastaça de gasolina e oleo antes da colocação em funciona. O produits é fornecido sem oleo do motor e de transmissão.

NOTAI!

Danos ambientais!

O oleoVERTO pode contaminar permanente o ambiente. Oliquido e altamente toxico e pode provocar rapidamente a contaminacao da agua.

  • Abastaça / drene o oleo apenas sobre superficies planas e estáveis.
  • Utilize um tubo de enchimento ou um funil.

  • Recolha o oleo vertido para um recipiente adequado.

  • Limpe imeditamente o oleo derramado com cuidado e elimine o pano de acordo com as normas locais.
  • Elimine o oleo de acordo com as normas locais.

12.3 Mudança do oleo do motor (fig. 12, 13)

Após 25 horas de funciona, deve-se efetuar a 1.^a mudança de oleo. Em seguida, antes 100 horas de funciona.

Oleo de motor recomendado SAE 10W-30 ou SAE 10W-40 (conforme a temperatura de Utilização).

Para drenar o oleo do motor, proceda da segunte maneira:

  1. Remova a mangueira flexivel (18) com uma chave de boa de tamanho 17 (não inclua no Ambito de fornecimento) e drene o oleo de motor para uma tina apropriada. Certifique-se de que não se perde o anel de vendação instalado na mangueira flexivel (18).
  2. Quando o oleo de motor tiver sido Completely esvaziado, fixe a mangueira flexivel (18) de novo no aparelho.
  3. Desaparafuse a vareta de medico do oleo (14). Abasteca o oleo com a ajuda de um funil (nao incluo no ambito de fornecimento).
  4. Verifique o nível de oleo com a vareta de medicacao do oleo do motor (14). Volte a introduzir a vareta de medicacao do oleo (14) e verifique o nível de enchimento de oleo, sem aperture muito a regua de cubagem novamente.
  5. Volte a enroscar a vareta de medicacao do oleo do motor (14).
  6. Puxe lentamente o cabo detração do motor de arranque (8) 5 vezes, para que o oleo se distribua (sem ignião).

12.4 Drenar a gasolina com uma bomba de suco-ção de gasolina (fig. 14, 15)

Em caso de armazenamento prolongado ou de substituição do oleo do excétrico, é necessário drenar a gasolina.

  1. Feche a torneira de combustivel (15).
  2. Mantenha um recipiente de recolha sob a manqueira da bomba de succão de gasolina (não inclua no ambito de fornecimento).
  3. Desenosque a tampa do deposito (5) e remove-a.
  4. Remova o cartucho do filtro de combustivel (5a).
  5. Empurre a mangueira da bomba de succao de gasolina para dentro do deposito de gasolina e drene completeness a gasolina utilizing a bomba de succao de gasolina.

  6. Volte a colocar o cartucho doimento de combustivel (5a).

  7. Enrosque de novo a tampa do deposito (5).
  8. Para assegurar que nenhuma gasolina permanece no carburador, a gasolina restante deve ser drenada do carburador. Para tal, colque um recipientte adequado (não incluido no ambito de fornecimento) por baixo do carburador e abra o parafuso do carburador (15a).

12.5 Mudança do oleo do excêntrico (fig. 16, 17)

Devido ao peso, é aconselhavel que este trabalho sera executado por das pessoas! Recomendamos a substituição do oleo do excêntico antes 300 horas de funcaoamento.

Efetue a substituicao do oleo do excentrico apenas quando o excentrico tiver arrefecido.

Oleo de transmissao antificacao recomendao SAE 80W-90/75W-90.

  1. Drene a gasolina conforme descripto no punto 13.4.
  2. Drene o oleo de motor conforme descripto no punto 13.3.
  3. Retire o parafuso de drenagem de oleo (22) no topo da caixa do excentrico e tombe a placar vibrante para arente.
  4. Drene o oleo para uma tina.
  5. Coloque a placavibrante de novo na posicao inicial.
  6. Abastaça a caixa do excêntrico (9) com oleo de transmissão antifrçao (80W-90 / 75W-90) com a ajuda de um funil (não incluindo no ambito de fornecimento). Respeite a quantidade Tmaxa de enchimento de 80-100 ml.
  7. Volte a aparafusar o parafuso de drenagem de oleo (22).

ATENÇAÖI!

Não encha o deposito em demasia! Óleo em excesso no excêntico pode diminuiar a potência e sobreaquecer o excêntico.

Excentrico

Um peso excéntrico no veio do excéntico dentro da caixa do excéntico é acontecido, a altas velocidades, por um acoplamento e umsystema de acontecimiento por correia.

Estas altas velocidades de rotação do veio provocam os rapiados movimentos ascendentes e descendentes daquina, bem como o movimento de avanco.

12.6 Manutenção do filtró de ar (Fig. 18) PERIGO!

Perigo de incério e de explosão!

Em caso de limpeza incorreta, o combustivel pode inflamar-se e, eventualmente, explodir. Tal provoca queimaduras graves ou a morte.

  • Bata com o padr de ar para o limpar.
  • Nunca limpe o filtro de ar com gasolina ou solventes inflamáveis.

NOTA!

Risco de danos!

O funciona do motor sem um elemento filtrante colocado pode causar danos no motor.

  • Nunca permita que o motor funzione sem um elemento filtrante de ar colocado.

Um cartucho do filtro (4b, 4c) sujo reduz a potência do motor devido a uma alimentação reduzida de ar para o carburador. Por isso, é absolutamente necessária uma inspeção regular.

O filtró de ar deve serinspectionado a cada 50 horas de funciona o limpo, se necessário.

  1. Solte o parafuso de fixação (4a) rodando-o no sentido oposto ao dos ponteiros do relógio.
  2. Retire a tampa do filtro de ar (4).
  3. Verifique se a tampa do filtro de ar (4) presente furos ou fissuras. Substitua um elemento eventualmente danificado.
  4. Puxe o filtro de papel (4b) e a espuma filtrante (4c) para fora e substitua, se necessario, os elementos defeituuosos.
  5. Limpe a sujidade do interior da caixa doimento, bem como da tampa da caixa doorno (4), com um pano limpo e humido. Certifique-se de que não penetrate sujidade na abertura. Durante a limpeza doorno, coloque novamente a tampa doorno de ar (4) na caixa doorno.
  6. Bata o filtro de papel (4b) contra uma superficie dura ou sopr-e com ar comprimido, para eliminar a sujidade. Nunca escove a sujidade, dado que, dessa maneira, fica retida nas fibras.
  7. Lave a espuma filtrante com agua e deixe-a secar.
  8. Volte a colocar o filtro de papel (4b) e a espuma filtrante (4c).
  9. Verifique todoo quando a um assento correto e, de seguida, volta a colocar a tampa da caixa do贫困人口 (4).
  10. Fixe a tampa da caixa do filtrlo (4) com o parafuso de fixação (4a), rodando-o no sentido horário.

ATENÇA: Nunca deixe que o motor travahe sem o cartucho doimento de ar (4c, 4d) ou com o mesmo danificado. Dessa maneira, podeentrar sujidade no motor, o que pode causar graves danos no motor. A garantia do fabricante perde a validade.

12.7 Limpar / substituir a vela de ignicao (fig. 19)

ATENÇA: Substitua a vela de igníncão apenas com o motor frio!

Verifique a vela de ignicao pela primaira vez antes 10 horas de funcaoamento quando a sujidae e limpe-a eventualmente com uma escova de arame de cobre. Em seguida, substitua a vela de ignicao a cada 50 horas de funcaoamento conforme necessario.

  1. Desligue o cabo da vela de ignicao e elimine qualqueu sujidade na area da vela de ignicao.
  2. Desenrosque a vela de ignicao (24) com a chave para velas de ignicao fornecida.
  3. Verifique o isolador. Substitua a vela de ignicao em caso de danos como, p. ex., fissuras ou lascas.
  4. Limpe os elétrados da vela de ignião com uma escova de arame.
  5. Verifique a distência entre elétrodos e ajuste-a com um calibrador de láminas. Para fazer o motor eficiente, a vela de ignião deve ter uma distança entre elétrodos correta (0,7-0,8 mm).
  6. Enrosque novamente a vela de ignicao (24) à maior e aperte-aerca de 1/4 de volta com a chave para velas de ignicao fornecida.
  7. Coloque a ficha da vela de ignicao na mesma (24).

ATENÇAIO!

Uma vela de ignicao mal apertura pode aquecer excessively e danificar o motor. E se a vela de ignicao for apertura de mais, a rosca na cabeca do cilindro pode ficar danificada.

13. Armazenamento

PERIGO!

Perigo de incério e de explosão!

Ao armazenar o produits proximo de possiveis fontes de ignicao, pode deflagrar um incendio ou dar-se uma explosao. Tal provoca queimaduras graves ou a morte.

  • Elimine possíveis fontes de ignião como, p. ex., fô-gões, caldeiras de água quente a gás, secadores a gás, etc.

NOTAI!

Risco de danos! Se o produit não for armazenado corretamente, poder ocorro danos no motor.

  • Armazene o produits protegido da sujidade, po e humidade.

13.1 Armazenamento durante paumas operaciones prolongadas:

Se a placavibrante nao forutilizada por um periodosuperiora30dias,siga os passos abaixo,a fim de a preparar para o armazenamento.

  1. Esvazie Completely o deposto de gasolina (ver a secao 13.4). A gasolina armazenada que contenha etanol ou MTBE fica estagnada em 30 dias. A gasolina estagnada tem um elevado teor de borracha e, por isso, pode obstrir o carburador e limitar a alimentacao de gasolina.
  2. Dreno o oleo do motor quando ainda está quente. Abasteça de oleo novo. (ver a secção 13.3.)
  3. Utilize panos limpos para limpar a placavibrante. Não utilizeiros de limpeza agressivos ou produits de limpeza à base de oleo quando limpar as peças de plástico.Os produits quimicos podem danificar os plasticos.
  4. Armazene a plac vibrante em posicao vertical num edificio limpo e seco com boa ventilacao.

Armazene o aparelho e os seuas acessosios num local escuro, seco, ao abrigo de temperatas negativas e fora do alcance das crianças. A temperatura ideal de armazenagem situa-se entre 5 e 30^ .

Guarde o aparelho na embalagem original.

Cubra o aparelho, para o proteger contra po ou humidade.

Guarde o manual de operacao jusqu do aparelho.

14. Reparação e encomenda de peças sobresseleentes

Após a reparação ou manutenção, certífique-se de que todas as peças de segurança está colocadas e que se encontrar num estado perfeito. Armazene peças que possam causar ferimentos fora do alcance de outras pessoas e de crianças.

Atença: de acordo com a lei sobre a responsabilitadede por produits, o fabricante não assumira qualquerresponsabilitadepor danos provocados por reparacoes incorretas ouPGA nãoutilizaçãode peças sobreselentes de origem.

Atribua a tarea ao service de assistencia ao cliente ou a um technician autorizzato. O mesmo se aplica aos acessórios.

Entre em contacto com onoxso centro de assistencia para obter peças sobreselentes e acessos. Para isso,utilize o)cdo na capa.

Ligaoes reparacoes

As ligações e reparações do equipamentoétrico são devem ser executadas por um eletricista.

Em caso de duvidas, indique os seguintes dados:

  • Tipo de corrente do motor
    Dados da plac de caracteristicas daquina
    Dados da placac de caracteristicas do motor

Nota importante em caso de reparacao:

Em caso de devolução do produto para reparação, tenha em conta que, por motivos de segurar, ele deve ser送往o para a estação de service sem oleo e sem combustivel.

14.1 Encomenda de peças de reposicao

Ao encomendar peças sobresselentes, deve fornecer as seguições informações:

  • Designação do Modelo
  • Númeroo de artigo
    Dados da plac de caracteristicas

14.2 Informações de assistência

Deve-se ter em conta que as seguições peças deste produits estao sujeitas a um desgaste consoante autilização ou natural ou que as seguições peças são necessarias como consumíveis.

Peças de desgaste*: vela de ignicao, oleo, correias,贫困人口 de ar

  • Não obligatoriamente incluías no âmbito de fornecimento!

15. Eliminação e recicagem

Notas relativas à embalagem

SCHEPPACH HP1400S - Eliminação e recicagem - 1

SCHEPPACH HP1400S - Eliminação e recicagem - 2

SCHEPPACH HP1400S - Eliminação e recicagem - 3

Os materiais de embalagem são reciclaveis. Elimine as embalagens de forma respeitadora do ambiente.

Para as possibilidades de eliminacao do aparelho, consulte a sua camara municipal.

Combustiveis eoleos

  • Antes da eliminação do aparelho, deve-se esvaziar o deposito de combustível e o reservatório de oleo do motor!
  • O combustível é oleo do motor não devem ser eliminados como lixo dométrico ou nos esgotos e tem de ser entrega num punto de recolha ou eliminação separado!
  • Reservatórios de combustível e de oleo vazios devem ser eliminados de forma ecológica.

16. Resolução de problemas

Aabela segunte indica sintomas deerro e descreve soluções,se a sua máquina não estiver a funcionar corre- tamente. Se não for possivel localizar e eliminar o problema, entre em contacto com a sua oficina de assistência técnica.

Falha Causa possível Resolução
Motor não arrancaCabo da vela de igniação não ligadoLigue o cabo da vela de ignião com segurarà vela de ignião
Sem gasolina ou gasolina estagnada Abastaça de gasolina nova e limpa
A alavanca do acelerador não está na posicao de arranque corretaColoque a alavanca do acelerador na posicao de arranque
Tubo de gasolina bloqueado Limpe o tubo de gasolina
Vela de ignião coberta de óleoLimpe a vela de ignião, ajuste a distência ou substitua
Óleo insufficienteVerifique o;nvel do oleo de motor e reabasteça, se necessário
Motor excessivamente cheioAguarde algunos minutos antes de um novo arranque
O motor的功能a de modo irregularCabo da vela de ignião está mal apertadoLigue o cabo da vela de ignião e fixe-o
O aparelho está a functionar em CHOKE Coloque a alavanca de estrangulamento na posicao OFF
Tubo de gasolina bloqueado ou gasolina estagnadaLimpe o tubo de gasolina. Abastaça o depósito de gasolina nova e limpa
Água ou sujidade noSYSTEMA de gasolinaDrene a gasolina do depósito. Abastaça de gasolina nova
Filtro de ar contaminadoLimpe o filtro de ar ou substitua-o
Motor sobreaquecidoFiltro de ar contaminado Limpe o filtró de ar
Fluxo de ar limitado Limpe o motor dapla vibrante
O motor não para quando a alavanca do acelerador está na posicao de paragem ou a velocidade do motor aumento incorretamente quando a alavanca do acelerador é aconteadaDeposições nas ligações da alavanca do aceleradorRemova a sujidade e as deposições
Cabo detração danificado Contactar o revendedor especializzato
Durante o Functionamento, é muito dificil comandar apla vibrante (a boaquina salta ou move-se abruptamente para arente)Veloculdade do motor demasiado alta sobre um substrato duroAjuste para uma velocidade mais baixa com a alavanca do acelerador
Amortecedor demasiado fracço ou danificadoContactar o revendedor especializzato
Sem Functione de vibrationo ou apla vibrante não alcança a velocidade TmaximaDanos no excêtrico ou napla vibranteContactar o revendedor especializzato
Correia de acionamento demasiado lassa ou deslizaAjustar ou substituir a correia de acionamento
Perda de oleo no motor ou no excêtricoVendações desgastadasContactar o revendedor especializzato
Fugas na caixa

Obsah: Strana:

Vibração ah17,5 m/s2
Neistota K 2,5 m/s2

Risc de deteriorare!

Risc de deteriorare!

Risc de deteriorare!

Para es aperho conedemos garantia de 24 mes. a garantia cobre exusivamente defeitos de material ou de fabricacao. Peas aviadas sao substituidas gratuamente, cabo ao cliente efetuar a substituiao. Assumimos a garantia unicolemente peas genuinas. nao ha direito a garantia no caso de: peas de desgaste, danos de transporte, danos causados pelo manejo indevido ou pela desatencao as instruções de service, falhas da instalação elétrica por inobservança das normas relativas a electricidade. Além disso, a garantia so podera ser reinvidicada para aparelhos que nao tenham sido convertados por lerceiros. O cartao de garantia so vale em conexao com a fatura.

Garantie DE

Índice Clique em um título para acessá-lo
Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : SCHEPPACH

Modelo : HP1400S

Categoria : Placa vibratória