HP1900S - Placa vibratória SCHEPPACH - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho HP1900S SCHEPPACH em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre HP1900S SCHEPPACH
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Placa vibratória em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual HP1900S - SCHEPPACH e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. HP1900S da marca SCHEPPACH.
MANUAL DE UTILIZADOR HP1900S SCHEPPACH
- Explicação dos símbolos no produits 121
- Introducao 123
- Descrição do produits (Fig. 1) 123
- Ambito de fornicamento 123
- Utilização correta 124
- Indicações de segurança gerais 124
- Dados技术和 127
- Desembalar 128
- Construcao 128
- Antes da colocacao em funcaoamento 129
- Colocacao em funcaoamento 130
- Transporte (Fig. 20) 131
- Limpeza e manutencao 132
- Armazenamento 135
- Reparação e encomenda de peças sobresselentes 136
- Eliminação e reciclagem 137
- Resolucao de problemas 137
- Declaracao de conformidade 457
1. Expuição dos símbolos no produits
Autilização de símbolos neste manual serve para chamar a sua atençao para potecuais riscos. Os símbolos de seguranca e explicações associadas devem ser bem comprehendidos. Os avisos em si não eliminam quando riscos e não substituem medidas corretas para a prevenção de acidentes.
| Leia e siga o manual de utilizesao e as indentacoes de seguranca antes da colocacao emfuncao! | |
| Use protecao auditiva! | |
| Use oculos de protecao! | |
| Usar luvas de trabalho. | |
| Usar calcado de seguranca. | |
| É proibido remove ou modifier os dispositivos de protecao e seguranca. | |
| Não agarrar em peças rotativas. Um enredamento na correia em rotação provocaferimentos na maior.Colocar sempre a protecao da correia. | |
| É estritamente proibido Criar chamas abertas ou fumar nas proximas do aparelho! | |
| Superfice quente! O contacto poderáEPROMir queimaduras.Realize tratalhos de conservacao, manutencao e limpeza apenas com o motordesligado. | |
| Manter terreiros afastados da area de trabalho. | |
| Perigo de intoxicacao! Utilize o aparheiroapanas no exterior, nunca ameares confinadas e mal ventiladas. | |
| Importante: Deslige o motor antes do reabastecimento de combustivel.Não abasteça em funcaoamento. | |
| 106.8 | Antes de efetuar quaisquer travaíhos de limpeza ou manutenção, deslgue o motor e retire a ficha da vela de ignição. |
| 106.8 | Nível de potência acústica garantido do aparecido |
| - Choke fechado - Válvula de gasolina aberta | |
| Alavanca de rotação | |
| Verificação do;nível de óleo | |
| Nestemanual de operação,assinalámos as secções que dizem respeito à sua segurança com thisembalo. | |
| O excêtrico já está cheio com óleo! Não reabastecer. Nível de óleo não visível. | |
| CE | O produits cumpre as direitivas europeias em vigor. |
| A A A | O produit está em conformidade com as diretrizes sérvias aplicáveis. |
2. Introdução
Fabricante:
Scheppach GmbH
Desejamos-Ihe muita satisfao e successo ao travaIhar com o seu novo produits.
Nota:
De acordo com a legisção vigente relativa à responsabilité dos produits, o fabricante deste的商品 não é responsavel por danos que ocorroram nele ou através dele nas seguítes situações:
- Manuseio incorreto
- Incumprimento do manual de operacao
- Reparações efetuadas por tecnicos terreiros não autorizados
- Incorporação e substituição de peças sobreselentes que não sejam de origem
- Utilização incorreta
- Falhas da instalacao eletrica em caso de nao cumprimento dos regulamentos eletricos e dispositions VDE 0100, DIN 57113/VDE 0113
Tenha em atençao:
O manual de operação faz parte do produto. Ele contém indicações importantes sobre como travaçar com o produto de modo seguro, correto e econômico, como evaporar perigos, poupar em custos de reparação, reduzir periodos de paragem eLERMatar a fiabilitadede vidautildo produits.Paralem dos regulamentos de segurarça这份 manual de operação,deveracumprir sempreas diretivasrespeitanesà operaçãodo produto vigentes no seu País.
Antes de utiliser o produit, familiarize-se com todas as indicações de segurança e operação. Opere o produits apenas conforme descriço e para as和地区 de aplicação indicadas. Conserve corretramente o manual de operação e, em caso decedência do produits a terreiros, entrega juntamente toda a documentação.
3. Descrição do produits (Fig. 1)
- Aro do guiador rebativel com pega
1a. Parafuso do aro do guiador
2. Alavanca do acelerador
2a. Parafuso da alavanca do acelerador
3. Escape
- Tampa do filtró de ar
4a. Porca de orelhas
4b. Porca de orelhas (interior)
4c. Cartucho do filtro de ar - Tampa do deposito de gasolina
5a. Elemento do filtrlo de combustivel - Deposto de gasolina
- Motor
- Cabo detração do motor de arranque
- Excentrico
- Placa de base
- Rodas de transporte
- Chassis
12a. Parafusos do chassis - Parafusos da plac de base
- Vareta de medicação do oleo de motor
- Valvula de gasolina
15a. Parafuso do carburador - Alavanca do afogador
- Suporte para o chassis
- Mangueira flexivel
- Cobertura da correia
19a. Parafudos da cobertura da correia
19b. Correia em V
19c. Parafusos de ajuste
19d. Contraporcas
19e. Parafusos de fixação do motor - Revestimento de borracha
- Barra de fixação
21a. Parafudos da barra de fixação - Parafuso de drenagem de oleo do excentrico
- Interruption para ligar/desligar
- Vela de ignicao
Pos. Quantidade Designacao
| 1x Placa vibrante com motor | |
| 1 | 1x Pega |
| 12 | 1x Chassis |
| 20/21 | 1x Revestimento de borracha com barra de fixação |
| 1x Chave para velas de igniação | |
| 1x Kit de acessórios | |
| 1x Manual de operação |
5. Utilização correta
A placavibrante conducz forcas sobre a terra solta e outros materiais. Pode serutilizada para travaños gerais de construcão de estradas, arquitetura paisagística e edificação. A placavibrante AUGmente a capacidade de cargo, diminui a permeabilitadé àgua, impede aterros, diminui a ondulação ou a retração da terra. É especialmente apropriadapara a compactação de blocos de pave e valas, bem como na arquitetura paisagística e em travaíhos de conservação.
Atença!
A placavibrante nãofoi construira paraautilização em substratosaderentes,comobarro,ou em superficiesduras,como betão.
A boa, s o deve ser realizada para o seu proposto especificado. Qualquer otherutilização éconsiderada incorreta. Quaisquer danos ou ferimentos dairesultantes são da responsabilité do utilizesor/or的操作er e não do fabricante.
Faz igualmente parte da utilização correta o cumprimento das indicações de seguranca, bem como das instruções de montagem e das indicações de operação no manual de operação.
As pessoas que operem ou mantenham a boa deverao estar familiarizadas com a mesma e informadas dos perigos possiveis.
Além disso, devem ser cumpridos estritamente os regulamentos de prevenção de acidentes vigentes.
Devem ser seguidas todas as restantes regras gerais relativas as和地区 de medicina do trabalho e de segurar. Qualquer alteracao na MQquina exclui o fabricante de toda e qualquer responsabilitad por danos dai resultantes.
A boaquina so pode ser operada com peças e acessosórios originais do fabricante. As instruções de segurar e de manutençao, os procedimentos de trabalho do fabricante, bem como as dimensoes constantes nos Dados Tecnicos devem ser observados.
Tenha em atençao que, de acordo com a finalidade, os)nossos apareiros não foram desenvolvidos parautilizaço em ambientes commerciais, artesanais ouindustriais. Não assumimos qualquer garantia, se o aparecido for utilizeso em ambientes commerciais, artesanais,industriais ou equivalentes.
Explicação dasPALavras de sinalização no manual de operação
PERIGO
Palavra de sinalização para identIFICar uma situação iminenteamente perigosa que, se não for evitada, resultaré em morte ou ferimentos graves.
CUIDADO
Palavra de sinalização para identifcar uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, poderá resultar em ferimentos menos ou moderados.
ATENÇAO
Palavra de sinalização para identifcar uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, poderá resultar em danos materiais ao produits ou património/propriedade.
6. Indicações de segurança gerais
Familiarize-se com a suaquina.
- Leia atentamente o manual de operação e asseguire-se de que compreende o seu conteudo, assim como todas as etiquetas aplicadas na boa.
- Familiarize-se com o Campo de aplicação e muitas as restricções da boa, assim como com fontes de perigos especials.
- Certifique-se de que conhece exatamente todos os elementos de commando e a respetiva funciona.
- Certifique-se de que saber comoRAR aquina e desativarrapidamenteoselementosdecommando.
- Não tente utilizes a boaina sem conhecer com exatação o modo de functimento e os requisitos de manutençao do motor, nem sem saber como prevenir acidentes com pessoas e/ou danos materiais.
- Mantenha outras pessoas, sobretudo crianças, afastadas da area de trabalho.
Área de trabajo
- Nunca arranque nem opere a boaquina numa area fechada. Os gases de escape são perigosos, porque contentem monóxido de carbono, um gas inodoro e mortal. Utilize a boaquina apenas em和地区 exteriros bem ventiladas.
- Nunca utilize a boaquina com falta de visibilidade ou condições de iluminação insufficientes.
Segurarca das pessoas
- Não utilize a boa, se estiver sob oefeito de drogas, alcoul ou medicamentos que influenciam a sua capacidade de operar corretoamente a boa.
- Use vestuário de trabalho apropriadão. Use calças compridas, botas e luvas.
- Não use roupas soltas, calções ou joalharia de qualquer tipo. Use o)cabelo comprido apanhado, de modo a que apenas chegue acos ombros. Mantenha o seu Cableo, a roupa e as luvas afastados das peças moveris. A roupa larga, joalharia ou Cableos longos podem ficar presos nas peças moveris. Examine a boaina antes do arranque.
- Mantenha os paineis de proteção no devo lugar eFUNCTIONS.
- Certifique-se de que todas as porcas, parafudos estao apertureados com segurarca.
- Nunca utilize a boaina se ela estiver a necessitar de reparacao ou em mais condições mecancas. Substitua as peças danificadas, em falta ou aviarias antes dautilização.
- Verifique se a boaquina tem fugas de gasolina.
- Mantenha-a operacional. Não utilize a boa, não for possivel ligar e desligar o motor no interruptor correspondente.
- Uma boaquina aconteda a gasolina que não possa ser comandada atraves do interruptor do motor é perigosa e tem de ser substituição.
- Antes do arranque da boa, Habitue-se a verificar se as chaves de parafusos e chaves estao afastadas da area em torno da boa. Uma chave de parafusos ou chave que ainda se encontrar numa parte rotativa da boa pode causar danos pessoais.
- Mantenha-se atento, concentré-se nas suas atividades e faça uso do senso comum quando travaíhar com a boa. Não está das suas possibilidades.
-
Nunca utilize a boa, se estiver descalço ou a usar sandálias ou calculo ligeiro semelhante. Use as suas botas de segurança, que protegem os seu pés e melhoram a sua estabilitadé em superficies escorregadias.
-
Procure sempre uma boa estabilitad e equilibrio. Dessa maneira, controla melhor a MQina em situações inesperadas.
- Evite um arranque involuntario. Certifique-se de que o interruptor do motor está desligado, antes de transporte a boaina ou de a submeter aabalhos de manutenção. O transporte ou osabalhos de manutenção da boaina podem provocar acidentes, se o interruptor estiver ligado.
Segurarca no manuseio de gasolina
- A gasolina é muito fácilmente inflamável e os seuis gases podem explodir, caso se inflamem.
- Tome medidas de seguranca para o manuseio da gasolina, para diminuir o risco de ferimentos graves.
- Utilize um bidão de gasolina apropriad, quando encher ou esvaziar o deposito.
- Realize把这些eworkos em和地区exteriores limpase bem ventiladas.
- Não fume. Não permita a formação de faiscas, chamas abertas ou outras fontes de chamas na proximidade quando abastecer de gasolina ou travaçando com a boa.
- Nunca abasteça o deposito em和地区 interiores. Mantenha os objetos conduutoresétricos ligados a terra, como ferramentas, afastados de componentesétricos autónomos e cabos, para prevenir a formação de faíscas e arcos voltaicos. Isso pode inflamar os gases da gasolina.
- Pare sempre o motor e deixe-o arrerefcer antes de abastecer o deposito de gasolina. Nunca retire a tampa do deposito nem abasteça o deposito de gasolina quando o motor estiver a functionar ou ainda quente.
- Nunca utilize a boaquina, se souber de fugas no Sistema de gasolina. Desaperte a tampa do deposito lentamente, para aliviar qualquer possivel pressao no deposito. Nunca encha excessivamente o deposito (a gasolina nunca deve encontrar-se acima do limite maximo de enchimento assinalado). Feche bem novamente o deposito de gasolina com a tampa do deposito e limpe a gasolina derramada com um pano.
-
Nunca utilize a boaquina, se a tampa do deposito não estiver bem enroscada. Evite fontes de igneão nas imediações de gasolina derramada. Se tiver sido derramada gasolina, não tente arrancar a boaquina. Afaste a boaquina da area do derrame e impeça a formação de fontes de igneão até que os gases da gasolina se tenham volutilizando.
-
Guarde a gasolina em bidões fabricados especialmente para esta finalidade.
- Armazene a gasolina num local fresco e bem venti-lado, afastada de faíscas e chamas abertas ou outras fontes de ignião. Nunca guarde gasolina ou a máquina com o deposito cheio num edificio onde os gases da gasolina possam entrada em contacto com faíscas, chamas abertas ou outras fontes de ignião, como esquentadores de agua, fogões, secadores de roupa ou semelhantes.
- Deixe o motor arrefecer antes de armazenar a máquina numa area fechada.
Utilização e conservação daquina
- Nunca levante a máquina nem a carregue com o motor em funciona.
- Não manuseie a boaquina com violência.
- Utilize a boaquina certa para o seu campo de aplicacao. A boaquina correta executar a melhor e com mais segurarca os lavoros para os quais foci construira.
- Não altere o ajuste do regulator da velocidade do motor nem o deixe funciona a uma velocidade excessiva. O regulator da velocidade controla a velocidade Tmaxima do motor com a maiorolta segurarca.
- Não deixe o motor funciona a alta velocidade quando não estiver a compactar.
- Mantenha as mãos e pés afastados das peças rotativas.
- Evite o contacto com gasolina quente, oleo, gases de escape e superficies quentes. Nunca toque no motor nem no silenciador de escape. Estas peças ficam especialmente quentes durante a utilização. Permanecem quentes àsinda por algo tempo depois de se desligar a boaquina.
- Deixe o motor arrefecer antes de executar travaíhos de manutenção ou ajustes.
- Caso a boaça comece a produzir ruidos ou vibrações involvares, deslgue imeditamente o motor, solte o cabo da vela de ignião e investigue a causa. Normalmente, os ruidos ou vibrações involvares são sinal de erros.
- Utilize apenas peças de fixação e acessórios recomendados pelo fabricante. Em caso de incumprimento, pode ocorrER ferimentos.
-
Faça a manutenção da boa. Verifique os ali-nhamentos incorretos ou o bloqueio das peças mo-veis, danos em peças e outros Estados que possam prejudicar o funcimento da boa. Se detetar danos,mande reparar a boa antes de qualquerutilização posterior.Muito acidentes resultam de equipamento com a manutenção mal realizada.
-
Mantenha o motor e o silenciador de escape livres de relva, folhas, lubricante em excesso ou deposicaoes de carvao, para reduzir o risco de incendio.
- Nunca regue nem salpique amaids com agua ou除外 liquido.
- Mantenha as pegas secas, limpas e livres de peças preocupas.
- Limpe a boaquina antes cadautilização.
- Siga as diretivas de eliminação de residuos aplicá-veis a gasolina, oleo, etc., para proteger o ambiente.
- Guarde a boaina desligada fora do alcance das crianças e não permitta que pessoas não familiarizadas com a boaina ou com este manual utilizem a boaina. Nas muitos de utilizesdores sem formacao, a boaina é perigosa.
Assistência
- Antes das limpezas, reparacoes, inspeçoes ou travalhos de ajuste, deslgue o motor e assegure-se de que todas as peças moveris estao paradas.
- Certifique-se sempre de que o interruptor do motor se encontrar na posicao "OFF". Solte o cabo da vela de ignicao e mantenha-o afastado da vela de ignicao, para prevenir um arranque involuntario.
- Confie a manutenção da suaária a colobadores especializados. Utilize apenas peças sobresse-lentes originais. Dessa maneira, assegura-se que aária permanece segura.
Indicações de segurança adioncais
- Mantenha asmos, dedos e pés afastados da plac de base, para evitar ferimentos.
- Secure bem a pega da placá vibrante com as vezes mais. Se mantiver as vezes mais na pega e os他们在 estiverem afastados da placá do compactador, as suas mais, dedos e pés não podem ser feridos pela placá do compactador.
- Permanecasempreatradsmaquinaquandoautilizar;nunca caminhe nem permaneacafrente daquina enquanto o motor estáafuncionar.
- Nunca coloque ferramentas ou outros objetivos por baixo da placá vibrante. Se a boaina colidir com um objeto estranho, pare o motor, solte a vela de ignião e verifique se a boaina apareça danos; repar os danos antes de arrancar e utilizes a boaquina novamente.
- Não sobrecarregue a区管委会, compactando a demasiada profundidade ou muito<rápido.
-
Não utilize a boaina a altas velocidades sobre superficies duras ou escorregadas.
-
Seja especialmente cauteloso quando utilizes a máquina sobre leitos, caminhos ou estradas de graviglia ou quando os atravessar.
- Preste atença a perigos ocultos ou ao trânso. Não transporte pessoas.
- Nunca abandone o local de trabajo nemoine a placavibrante sem vigilanciaupono motor estayaponicionar.
- Pare sempre a boa quando o trabalho é interrompido ou quando se desloca de um site para o除外.
- Mantenha-se afastado das margens de escações e evite atividades que possam fazer virar a placá vibrante. Percorra as inclinações cuidadosamente em LINHA reta e a recuar, para fazer que a placá vibrante se vire sobre o operador.
- Coloque sempre a boa aquina sobre uma superficie estável e plana e deslgue o aparelho.
- Limite os periodos de trabalho na区内a e faça paumas regularamente, para atenuar os efeitos das vibrações e permitir que as pessoas descansem. Diminua a velocidade e a forca exercida com a qual executa movimentos repetidos.
Ricos residuais
A boa, fei produzida de acordo com o estado da的技术e e com as regras de seguranca reconhecidas.
No entanto, poderao surgir riscos residuais durante os
trabalhos.
- Além disso, poderão existir riscos residuais não evidentes, apesar de terem sido tomadas todas as medidas relevantes.
- Os riscos residuais podem ser minimizados, se foram seguidas as "Indicações de segurança", a "Utilização correta" e o manual de operação na sua generalidade.
- Evite colocações em funciona occasionais da boaquina.
- Utilize a ferramenta recomendada neste manual de operação. Obterá assim rendimentos tímos da sua boaquina.
- Mantenha as suas mês longe da区内 de trabalho, se a boa estiver em funcaoamento.
7. Dados技术和
| HP1900S/ HP1100S | HP2300S/ HP1300S | |
| Motor / aciona-mento | Monocilindrico de 4 tempos a gasolina sem chumbo | Monocilindrico de 4 tempos a gasolina sem chumbo |
| Cilindrada 196 cm³ | 196 cm³ | |
| Potência do motor 4,1 kW 4,1 kW | ||
| Capacidade de combustível | 3,6 I 3,6 I | |
| Capacidade max. de oleo do motor | 0,6 I 0,6 I | |
| Capacidade de oleo do excêntico | 0,08 I 0,08 I | |
| Tamanho da plac(a) (C x L) | aprox. 530 x 370 mm | aprox. 540 x 420 mm |
| Força centrifuga 11 | 1000 N 13000 N | |
| Avanço 25 m/min 15 | m/min | |
| Frequência de vibração | 5500 rpm | 5500 rpm |
| Profundidade de compactação | 25 cm | 30 cm |
| Posão inclina很明显. admissivel do motor | 20° | 20° |
| Emissão de CO2 | 925,8 g/kWh | 925,8 g/kWh |
| Peso | Aprox. 57 kg | Aprox. 83 kg |
Reservam-se alteracoes tecnicas!
Ruido e vibração
Os valore de ruido foram determinados de acordo com a norma EN ISO 3744. Os valore totais de vibrações (soma vetorial das vezes direções) calculados nos termos da EN 500-1.
o ruido pode ter efeitos graves para a sua salute. Se o ruido da boa excesser os 85 dB, use uma protecao auditiva adequada.
Valores caracteristicos do ruido:
| Nível de pressão sonora LpA | 84,2 dB |
| Incerteza KpA | 2,34 dB |
| Nível de potência sonora LwA | 106 dB |
| Incerteza KwA | 2,34 dB |
Valores caracteristicos de vibração:
| Vibração \( {\mathrm{a}}_{\mathrm{h}} \) | 10,8 m/s2 |
| Incerteza K | 1,5 m/s2 |
Os valore sonorosindicados foram calculados segundo um procedimento de ensaio normalizzato e poder serutilizados para comparar differedes ferramentas entre si.
Além disso, estas valores são apropiados para poder estimar antecipadamente as cargas para o'utilizar causadas pelo som.
Aviso! Dependendo de como a ferramenta é realizada, os values reais podem diferir dos especializados. Tome medidas para se proteger contra poluição sonora.
Tenha em consideração todo o processo de trabalho, incluindo os periodos em que a ferramenta funciona sem cargo ou está desligada.
As medidas adequadas incluem, entre outras, uma manutencao e conservacao regulares da ferramenta e das ferramentas de colocacao, intervalos regulares, bem como um bom planeamento dos processos de trabalho.
8. Desembalar
- Abra a embalagem e retirecemvidadosamente o produto.
- Remova o material de embalagem, assim como as fixacoes de embalagem/transporte (se presentes).
- Verifique se o ambito de fornecimento está completeness.
- Inspecione o produit e os acessos quanto a danos de transporte. O fornecedor deve ser notificado imeditamente no caso de reclamações. Não são aceites reclamações tardias.
- Guarde a embalagem até ao fim do periodo de garantia, se possível.
- Antes da'utilisation, familiarize-se com o produits, recorreço ao manual de operacao.
- Utilize apenas peças originais como acessórios e也是非常 como peças de desgaste e sobresselentes. Pode obter peças sobresselentes jusqu do seu revendedor especializzato.
- No caso de encomendas, indique os números de referencia, bem como o tipo e o ano de construção do produits.
AVISO!
O produits e o material de embalagem nao são brinquedos! As crianças nao devem brincar com sacos de plastico,pelliculas e peças preocupas! Risco de ingestao e asfixia!
9. Construição
Para construir a placavibrante,ecessita do segunte:
-
Chave de bocas tam. 16 (não inclua no ambito de fornecimento)
-
Chave de fenda (não inclua no ambito de fornecimento)
Kit de acessórios
9.1 Montar a pega (Fig. 3 + 4)
- Desdobre o are do guiador com a pega (1).
- Insira o aro do guiador com a pega (1) entre as patilhas de fixação e fixe-o com 2 parafusos sextavados M10 x 70 (1a), 2 arruelas de 10 mm e 2 porcas de retenção.
- Fixe a alavanca do acelerador (2) com um parafuso de fenda M5 x 25 (2a) e uma arruela na pega superior (1). Por meio do parafuso do cabo Bowden na alavanca do acelerador (2), é possivel esticar o cabo.
9.2 Montar o chassis (Fig. 5)
- Fixe o chassis pré-montado (12) com 2 parafusos sextavados M10 x 30, 2 arruelas de 10 mm e 2 porcas de retenso (12a) às patilhas de suporte. Aperte todos os parafusos à maior.
- Agora, levante o chassis completeness (12) para a posicao de trabalho e suspenda-o Pelosi entalhes no suporte para o chassis (17).
Atença: Levante sempre o chassis (12) antes da compactação e suspenda-o! Certifique-se de que a articuição do chassis consigue movimentar-se fácilmente, para que possa ser levantasada.
9.3 Montar o revestimento de borracha (Fig. 6)
Seutilizaraplacavibrante sobreblocosdepavé,aplique o revestamento de borracha (20),para evitar que a superficie dos blocos lasque ou fique riscada.
Atença! Utilize o revestimento de borracha apenas para compactar blocos eplaces de betão ou semelhantes.
Remova o revestimento de borracha para os trabalho de compactação de cascalho e gravilha ou semelhan-tes.
- Para montar o revestimento de borracha (20), comoque a boaina com a placar vibrante sobre o revestimento de borracha.
Alinhe o revestimento, de modo que os furos coincidam com os pontos roscados no aparelho. - Fixe o revestimento de borracha (20) com a barra de fixação (21) no lado frontal com 3 parafusos sextavados M10 x 20 mm e 3 arruelas de segurarça A10mm (21a).
- Aperte bem todos os parafusos.
10. Antes da colocação em funciona-mentationo
Atenção!
É absolutamente necessário que o produit sejamontado por completeo antes da colocação em funcaoamento!
AVISO!
Risco para a saude!
A inalação de vapeores de gasolina/óleo lubricamente e gases de escape podem cause graves danos para a saúde, perda de consciência e, em casos extremos, a morte.
- Não inale vapeores de gasolina/óleo lubricamente e gases de escape.
- Opere o produto apenas ao ar livre.
NOTAI!
- Abastaça de gasolina e oleo antes da colocação em funciona. O produit é fornecido sem oleo do motor e de transmissão.
NOTAI!
Danos ambientais!
O oleoVERTIDO pode contaminar permanente o ambiente. O liquido é altoamento toxico e pode provocar rapidamente a contaminação da água.
- Abastaça / drene o oleoapanas sobre superficies planas e estáveis.
- Utilize um tubo de enchimento ou um funil.
- Recolha o oleoVERTO para um recipiente adequado.
- Limpe imeditamente o oleo derramado com cuidado e elimine o pano de acordo com as normas locais.
- Elimine o oleo de acordo com as normas locais.
NOTAI!
Risco de danos!
Se forem realizados combustíveis incorretamente armazenados ou não esvaziados,也是如此 entupir o carburador ou prejudicar o funciona do motor.
- Deite o combustivel não necessario para um recipientente hermético e guarde-o num local escuro e fresco.
Controlo antes da'utilisation
- Verifique se existem fugas de oleo ou de gasolina em todos os lados do motor.
- Verifique o nível do oleo do motor.
- Verifique o nivel de combustivel -o deposito deve estar,leo menos,meio cheio.
- Verifique o estado do filtro de ar.
- Verifique o estado dos tubos de combustivel.
- Preste atença a indicios de danos.
- Verifique se todas as coberturas de protecao está colocadas e se todos os parafusos, porcas e cabilhas está apertados.
10.1 Abastecer de oleo de motor (Fig. 13)
Atença!
A placavibrante é fornecida semoleo de motor. Por este motivo, é imprescindivel abastecer de oleo antes da colocacao em funcaoamento. Para isso,utilize um oleo multigrau (SAE 10W-30 ou SAE 10W-40, consoante a temperatura de utiliza-. 念
Verifique regularamente o;nivel de oleo antes de cada colocacao em funcaoamento. Um nivel de oleo demasiado baixo pode danificar o motor.
- Coloque a placavibrante sobreuma superficie plana nivelada.
- Desenrosque a vareta de medicacao do oleo (14).
- Abastaça o deposito com oleo do motor com a ajuda de um funil (não incluío no ambito de fornecimento). Respeite a quantidade Tmaxa de enchimento de 600 ml. Abastaça o oleo comcio dado até àaresta inferior do tubo de enchimento.
- Limpe a vareta de medicao do oleo (14) com um pano limpo que nao solte fiapas.
- Volte a introduzir a vareta de medicacao do oleo (14) e verifique o;nivel de enchimento de oleo, sem apertar muito a regua de cubagem novamente.
- O[nível de oleo deve encontrar-se dentro da marcação central da vareta de medicação do oleo.
- Se o;nvel de enchimento de oleo for demasiado baixo, adcione a quantidade de oleo recomenda da (max. 600 ml).
- Em seguida, enrosque novamente a vareta de medico do oleo (14).
10.2 Abastecer de gasolina (Fig. 15)
Atença!
A placá vibrante é fornecida sem gasolina. Por este motivo, é imprescindivel abastecer de gasolina antes da colocação em funciona. Utilize gasolina Super E5/E10.
- Limpe a zona envolvente da area de abastecimento. As impurezas no deposito provocam avarias de funciona.
- Abra a tampa do deposito (5) com cuidado, para que a sobrepressao eventualmente existente possa ser libertada.
- Abasta o deposito com gasolina (Super E5/E10) com a ajuda de um funil (não incluido no ambito de fornecimento). Respeite a quantidade Tmaxa de enchimento de 3,6 litros. Abasta a gasolina com cuidado até a aresta inferior do tubo de enchimento.
- Volte a fechar a tampa do deposito (5). Garanta que o fecho do deposito fecha de forma estanque.
- Limpe a tampa do deposito e a zona envolvente.
- Verifique o deposito e a tubagem de combustivel quando a fugas.
- Distancie-se, no minimum, tres metros do local do deposito antes de fazer arrancar o motor.
- Não utilize gasolina já usada e contaminada. Não permitta que entre sujidade e água no deposito de gasolina.
11. Colocacao em funcaoamento
11.1 Arranque do motor (Fig. 10 + 11)
Interruptor para ligar/desligar (23)
O interruptor para ligar/desligar (23) serve para ativar e desativar o Sistema de ignicao. O interruptor para ligar/ desligar (23) deve encontrar-se na posicao ON para que o motor funciona.
O motor para quando o interruptor para ligar/desligar (23) é movido para a posicao OFF.
Alavanca do acelerador (2)
A alavanca do acelerador (2) permite regular a velocidade daquina. Movendo-se a alavanca nas direções indicadas, o motor funciona mais rápido ou mais lento.
Rápido / Posicao de trabalho =

Lento / Funcionamento ao ralenti =
Alavanca do afogador (16) (Fig. 10)
- Motor quente / afogador aberto:
- Motor frio / afogador fechado:

Nota: A posicao de fechado da alavanca do afogador enriquece a mistura de combustivel para o arranque de um motor frio.
A posicao de aberto fornece a mistura de combustivel correta para o funcaoamento normal apso o arranque, bem como para o novo arranque do motor quente.
Válvula de gasolina (15) (Fig. 10)
- Controle o;nível de oleo de motor e de gasolina. Ver a secção 10.1.
- Levante sempre o chassis (12) antes da compactação e suspenda-o no suporte para o chassis (17)! Certifique-se de que a articuição do chassis consigue movimentar-se fácilmente, para que possa ser levantar.
- Coloque a alavanca do afogador (16) em Fechada (com o motor quente, em Aberta). Nota: Assim que a alavanca do afogador (16) for aberta, a placavibrante começa a compactar a meia velocidade.
- Abra a torneira de combustivel (15).
- Coloque a alavanca do acelerador (2) em "Meia velocidade" (ou está, na posicao intermedia entre "rápido" e "lento").
- Coloque o interruptor para ligar/desligar (23) em ON.
- Puxe com forca o cabo de tração do motor de arranque (8) e deixe-o enrolar de novo lentamente.
- quando o motor estiver a trabalhar, feche lentamente a alavanca de estrangulamento (16). Dessa forma, colocao-o em posicao de funcao-namento.
- Coloque a alavanca do acelerador (2) em posicao de trabalho.
- A placavibrantecomeacabrakhar.
11.2 Operacao
Quando utiliser a这其中, use o aro do guiador com a pega (1) para a comandar.
Deixe o motor travaçar à velocidade Tmaxa,utilizando a alavanca do acelerador (2).Assim, a placacdeslo- ca-se para arente por sipropria à velocidade normal. Nos travahos em encostas, empurre a placavibrante ligeiramente para arente.
Quando trabalhar sobre superficies inclinadas, reduza a velocidade, retendo a placar vibrante.
ATENÇAÖI!
Não utilize a placá vibrante sobre betão ou superficies extremamente duras, segas ou compactadas. Nesses casos, a placá vibrante salta, ao invés de Vibrar. Dessa maneira, tanto a placá vibrante como o motor pode fazer danificados.
O número de vibrações necessarias para obter o resulto de compactação desejado depende do tipo e do nível de humidade do substrato. A compactação Tmaxima é alcancada quando se notation um recuo muito forte.
É necessária uma determinada quantidade de humida no chão. No entanto, uma humidade excessiva pode levar a que��enas partes se agglomerem, impedindo uma boa compactação. Deixe que o solo seque um peuco, se estiver muito molhado.
Nos lavoros com a plac vibrante sobre chao muito seco, formam-se grandes redemoinhos de po. Adicionando humidade, é possivel melhorar a compactacao e reduzir os intervalos de manutencao do filtrde ar.
Compactação com revestimento de borracha
Se utilizes a placá vibrante sobre blocos de pape, aplicou o revestimento de borracha (20), para evitar que a superficie dos blocos lasque ou fique desgastada (ver 9.3). O revestimento de borracha sob a placá vibrante permite evaporar danos emplaces e pedras naturais com a vibração. Ao compactar chaos soltos e granulosos, bem como nos lavorhos de reparação de pavimentos de asfalto, delve-se remove o revestimento de borracha.
Ao travaíbalhar com o revestimento de borracha, pode ocorrer manchas na superficie do material.
Compactação sem revestimento de borracha
Se a placá vibrante for operada sem revestimento de borracha, aparafuse os parafusos (21a) na barra de fixação (21) e na placá de fundo (20), para evaporar danos nos furos.
Notas relativas à compactação
As observações seguem ser respeitadas, caso o chão compacto esteja numa inclinação (morros, escalpas):
- Aproxime-se as inclinações apenas desde a base (uma inclinação que possa ser ultrapassada fácilmente para cima,temem podser compactada sem risco para baixo).
- O operador nunca deve encontrar-se na direção da descida.
- ATENÇão: Não se deve excesser uma inclinação maxima de 20^ . Caso se excessa esta inclinação, o Sistema de lubrificação do motor pode falhar (lubri-ficacao por injeção e, consequentemente, falha de componentes importantes do motor).
11.3 Paragem do motor
Paragem de emergência
Para parar o motor numa situacao de emergencia, coloque o interruptor do motor (23) na posicao OFF.
Desligar sob condições normais:
- Ponha novamente a alavanca do acelerador (2) na posicao de funcaoamento ao ralenti, para parar o movimento de avanco da placavibrante.
- Deixe o motor arrerefecr por um ouinous instantos antes de o parar.
- Coloque o interruptor para ligar/desligar (23) na posicao "OFF".
ATENÇAÖI!
Não coloque a alavanca do afogador (16) na posicao "Fechada" para parar o motor. Isso pode causar uma falha de ignicao ou danos no motor.
11.4 Velocidade deestrutura ao ralenti
A diminuicao da velocidade do motor no funcionalto em vazio prolonga o tempo operacional do motor, economiza gasolina e diminui oivel de ruido da placavibrante.
- Coloque a alavanca do acelerador (2) na posicao "Funcionamento ao ralenti", para diminuiar acao do motor quando nao se fazer compactacao.
12. Transporte (Fig. 20)
AVISO!
Perigo de ferimentos!
O arranque involuntario e inesperado do produits podecausar ferimentos.
- Depois do corregamento, deslgue o motor e retire a ficha da vela de ignicao da mesma deposito de o motor ter arrecido.
- Devido ao seu propre peso, o produits pode causar ferimentos graves por esmagamento.
Deixe o motor arrefecer antes do transporte ou carregamento para fazer queimaduras e excludir o risco de incendio.
A mAquina pode cair e causar danos ou ferimentos, se nao for elevada corretamente.
Em caso de transporte de longa distancia, esvazie completeness o deposito de combustivel.
Imobilize a boaina sobre o veiculo de transporte de modo que nao role, nem deslize ou se vire e amarre adicondualmente a placac vibrante.
O chassis facilita o manuseamento. Para tal, retire o chassis do suporte (17).
Pressione o aro do guiador com ambas as mados para arente. Dessa forma, a MQquina eleva-se ligeiramente.
Agora, rebata o chassis para debaixo da placavibrante.
ATENÇão: Utilize o chassis apenas sobre um piso liso e solido e para trajetos curtos.
13. Limpeza e manutenção
AVISO!
Perigo de ferimentos e risco de queimaduras!
O produito podarrancar inesperadamente e, dessa forma,causar ferimentos.Alémdisso,podemser atingidas temperatas de 80^ ou mais.
- Desligue o motor antes de quaisquer lavoros de limpeza e manutenção.
- Deixe o motor arrefecer.
- Puxe o cabo da vela de ignicao.
AVISO!
Risco para a saude!
A inalacao de vapeores de gasolina/oleo lubricante pode causar graves danos para a saude, perda de consciencia e, em casos extremos, a morte.
- Não inale vapeores de gasolina/óleo lubricamente.
- Opere o produtoapanas ao ar livre.
NOTAI!
Risco de danos!
A penetracao de agua na caixa pode resultar em danos no motor. Alem disso, o jato de um limpador de alta pressao pode danificar partes do produits.
-Limpe o produto com um pano, uma escova manual, etc.
- Não mergerulhe o produit em água ou outros liquidos, nem o pulverize com um limpador de alta pressão.
| Plano de manutenção | |||||
| Após 10 horas deestrutura | Após 25 horasdeestrutura | A cada 50 horasdeestrutura | A cada 100horas deestrutura | A cada 300horas deestrutura | |
| Filtro de ar Limpar | Limpar Limpar Limpar Substituir | Substituir | |||
| Vela de igniação | Instruetionar Limpar Limpar Substitui | Substitui | |||
| Correia em V Inspeção | Substitui | ||||
| Óleo doexcitador | Substituir | ||||
| Nível do oleo demotor | Inspecionar Substitui | Substitui | |||
- Antes de quaisquer lavorhos de manutencao e de limpeza, deslgue o motor e retire a ficha da vela de ignicao da mesma antes do motor ter arrefecido.
A manutenção da placá vibrante assegura uma longa vidautilda maquina e dos seuis componentes.
- Verifique o estado geral da plac vibrante, bem como os parafudos soltos, alinhamenteos incorretos ou o bloqueio de peças moveris, peças partidas ou fendidas e outros Estados que possam prejudicar o funcimento daquina.
-
Para lubricar as peças moveris, utilize um oleo leve para MQinas de alta qualidade.
-
Limpe o lado inferior da placá vibrante assim que ficarem presas particulas do chão compactado. A boa não工作的a bem, se o lado inferior não estiver liso e limpo.
- Aplique novamente o cabo da vela de ignicao antes os trabalho dos limpeza e manutencao.
13.2 Verificacao e substituicao das correias em V
Remova a cobertura da correia (19), para ter acesso a correia em V (19b). Nunca utilize a placavibrante sem a cobertura da correia (19). Se a cobertura da correia (19) não estiver aplicada, é possivel que a sua maior fique entalada entre a correia em V e o acoplamento, causando-lhe ferimentos graves.
13.2.1 Tensão das correias em V (Fig. 7, 8, 9)
A correia em V (19b) deve encontrar-se em boas condições, para garantir uma otima transmissão de forca do motor para o veio excêntrico. Verifique o estado das correias em V (19b).
- Desligue o motor e deixe-o arrefecer.
- Remova a cobertura da correia (19), para tercesso à correia em V (19b). Para tal, desaperte os 2 parafusos na cobertura da correia (19a) com uma chave de Boca de tamanho 13.
- Verifique a tensão da correia (pressão do polegar). Se a correia em V (19b) ceder mais do que 10-15 mm (pressão do polegar), é necessário reapertá-la.
- Assim, desaperte ligeiramente os quatro parafusos de fixação do motor (19e) no motor e empure-o na direção da caixa do excêntico (9).
- Agora, desaperte as duas contraporcas (19d).
- Com a ajuda dosinous parafusos tenores da correia (19c), reaperte a correia em V (19b), se a correia em V (19b) ceder mais do que 10-15 mm (pressao do polegar). Para isso, rode os parafusos tenores da correia (19c) em sentido horario. Certifique-se de que o motor / a polia de correia permanecem em angulo reto.
- Após o esticamento, aparece bem novamente os quatre parafusos de fixação do motor (19e) e as contraporças (19d).
- Volte a aplicar a cobertura da correia (19) e aperte os 2 parafusos na cobertura da correia (19a) com uma chave de Boca de tamanho 13.
13.2.2 Substituacao das correias em V (Fig. 7, 8, 9)
Se a correia em V (19b) estiver fendida, desgastada ou lisa, deve ser substituía.
- Desligue o motor e deixe-o arrefecer.
- Remova a cobertura da correia (19), para ter acesso à correia em V (19b). Para tal, desaperte os 2 parafudos na cobertura da correia (19a) com uma chave de Boca de tamanho 13.
- Em seguida, desaperte ligeiramente os quatro parafusos de fixação do motor (19e) no motor.
- Para afrouxar a pré-tensão da correia, desaperte as contraporcas (19d) e rode os dois parafusos tensores da correia (19c) em sentido anti-horário.
- Empurre o motor na direção da caixa do excêntrico (9).
- Puxe a correia em V desgastada (19b) das polias de correia e aplique corretamente das correias em V novas.
- Com a ajuda dosinous parafusos tenores da correia (19c), reaperte a correia em V (19b), se a correia em V (19b) ceder mais do que 10-15 mm (pressao do polegar). Para isso, rode os parafusos tenores da correia (19c) em sentido horario. Certifique-se de que o motor / a polia de correia permanecem em angulo reto.
- Após o esticamento, aparece bem novamente os quatre parafusos de fixação do motor (19e) e as contraporças (19d).
- Volte a aplicar a cobertura da correia (19) e aperte bem os 2 parafusos na cobertura da correia (19a) com uma chave de Boca de tamanho 13.
ATENÇAÖI!
Quando remover ou aperture a correia em V (19b), preste atencao para nao entalar os dedos entre a correia e a polia.
NOTA!
- Abastaça de gasolina e oleo antes da colocação em funciona. O produits é fornecido sem oleo do motor e de transmissão.
NOTAI!
Danos ambientais!
O oleoVERTIDO pode contaminar permanente o ambiente. O liquido é altoamento tóxico e pode provocar rapidamente a contaminação da água.
- Abasta / drene o oleoapanas sobre superficies planas e estaveis.
-
Utilize um tubo de enchimento ou um funil.
-
Recolha o oleoVERTO para um recipiente adequado.
- Limpe imeditamente o oleo derramado com cuidado e elimine o pano de acordo com as normas locais.
- Elimine o oleo de acordo com as normas locais.
13.3 Substituição do oleo de motor (Fig. 12, 13)
Após 25 horas de funciona, deve-se efetuar a 1.^a mudança de oleo. Em seguida, antes 100 horas de funciona.
Oleo de motor recomendado SAE 10W-30 ou SAE 10W-40 (conforme a temperatura de Utilização).
Para drenar o oleo do motor, proceda da segunte maneira:
- Remova a mangueira flexivel (18) com uma chave de boa de tamanho 17 (não inclua no ambito de fornecimento) e drene o oleo de motor para uma tina apropriada. Certifique-se de que não se perde o anel de pedação instalado na mangueira flexivel (18).
- quando o oleo de motor tiver sido completenessvaziado, fixe a mangueira flexivel (18) de novo no aparelho.
- Desaparafuse a vareta de medicao do oleo (14). Abasteca o oleo com a ajuda de um funil (nao incluo no ambito de fornecimento).
- Verifique o nível de oleo com a vareta de medico do oleo do motor (14). Volte a introduzir a vareta de medicacao do oleo (14) e verifique o nivel de enchimento de oleo, sem aperture muito a regua de cubagem novamente.
- Volte a enroscar a vareta de medicacao do oleo do motor (14).
- Puxe lentamente o cabo detração do motor de arranque (8) 5 vezes, para que o oleo se distribua (sem ignião).
13.4 Drenar a gasolina com uma bomba de sucao de gasolina (Fig. 14, 15)
Em caso de armazenamento prolongado ou de substituição do oleo do excétrico, é necessário drenar a gasolina.
- Feche a torneira de combustivel (15).
- Mantenha um recipiente de recolha sob a mangueira da bomba de��o de gasolina (não inclua no ambito de fornecimento).
- Desenosque a tampa do deposito (5) e remove-a.
- Remova o cartucho do filtro de combustivel (5a).
-
Empurre a mangueira da bomba de succao de gasolina para dentro do deposito de gasolina e drene completeness a gasolina utilizing a bomba de succao de gasolina.
-
Volte a colocar o cartucho do filtro de combustivel (5a).
- Enrosque de novo a tampa do deposito (5).
- Para assegurar que nenhuma gasolina permanece no carburador, a gasolina restante deve ser drenada do carburador. Para tal, coloque um recipientete adequado (não incluido no ambito de fornecimento) por baixo do carburador e abra o parafuso do carburador (15a).
13.5 Substitução do oleo do excentrico (Fig. 16, 17)
Devido ao peso, é aconselhavel que este trabalho sera executado por das pessoas! Recomendamos a substituição do oleo do excêntico antes 300 horas de funcaoamento.
Efetue a substituicao do oleo do excentrico apenas quando o excentrico tiver arrefecido.
Óleo de transmissão anti-fricção recomendado SAE 10W-40.
- Drene a gasolina conforme descripto no punto 13.4.
- Drene o oleo de motor conforme descripto no ponto 13.3.
- Retire o parafuso de drenagem de oleo (22) no topo da caixa do excentrico e tombe a placar vibrante para arente.
- Drene o oleo para uma tina.
- Coloque a placá vibrante de novo na posção inicial.
- Abastaça a caixa do excêntrico (9) com oleo de transmissão anti-fricação (10W40) com a ajuda de um funil (não incluío no âmbito de fornecimento). Respeite a quantidade Tmaxa de enchimento de 80-100 ml.
- Volte a aparafusar o parafuso de drenagem de oleo (22).
ATENÇAÖI
Não encha o deposito em demasia! Óleo em excesso no excêntico pode diminuiar a potência e sobreaquecer o excêntico.
Excentrico
Um peso excêntrico no veio do excêntrico dentro da caixa do excêntrico é acontecido, a altas velocidades, por um acoplamento e umsystema de acontecimiento por correia.
Estas altas velocidades de rotação do veio provocam os rapiados movimentos ascendentes e descendentes daquina, bem como o movimento de avanco.
13.6 Manutenção do filtró de ar (Fig. 18) PERIGO!
Perigo de incério e de explosão!
Em caso de limpeza incorreta, o combustivel pode inflamar-se e, eventualmente, explodir. Tal provoca queimaduras graves ou a morte.
- Bata com o FILTER de ar para o limpar.
- Nunca limpe o filtro de ar com gasolina ou solventes inflamáveis.
NOTA!
Risco de danos!
O funciona do motor sem um elemento filtrante colocado pode causar danos no motor.
- Nunca permita que o motor funzione sem um elemento filtrante de ar colocado.
Um cartucho do filtro de ar (4c) sujo reduz a potência do motor devido a uma alimentação reduzida de ar para o carburador. Por isto, é absolutamente necessária uma inspeção regular.
O filtró de ar deve serinspectionado a cada 50 horas de funciona o limpo, se necessário.
- Desaparafuse a porca de orelhas (4a) e remove a tampa doimento de ar (4).
- Verifique se a tampa do filtro de ar (4) presente furos ou fissuras. Substitua um elemento eventualmente danificado.
- Desaparafuse a porca de orelhas interior (4b) e remove o cartucho doimento (4c).
- Limpe a sujidade do interior da caixa do filtro com um pano limpo e humido. Certifique-se de que não penetrara sujidade na abertura. Durante a limpeza do filtro, coloque novamente a tampa do filtró de ar (4) na caixa do filtró.
- Retire o cartucho do filtro (4c). Verifique se apare- senta danos e substitua-o, se necessario.
- Bata com o cartucho de filtrlo (4c) numa superficie dura, para eliminar a sujidade. Nunca escovae sujidade, dato que, dessa maneira, fica retida nas fibras.
- Se necessário, lave o cartucho de filtró (4c) adi-cionalmente em água quente e uma solução de sabão suave. Enxague-o minuciosamente com agua limpa e deixe-o secar bem.
- Volte a colocar o cartucho do filtro (4c) limpo e aparafuse a porca de orelhas interior (4b).
- Coloque a tampa doimento de ar (4) e fixe-a com a porca de orelhas (4a).
ATENÇA: Nunca deixe que o motor travahe sem o cartucho do过滤 de ar (4c) ou com o mesmo danificado. Dessa maneira, podeentrar sujidade no motor, o que pode causar graves danos no motor. A garantia do fabricante perde a validade.
13.7 Limpar / substituir a vela de ignicao (Fig. 19)
ATENÇA: Substitua a vela de igniçao apenas com o motor frio!
Verifique a vela de ignicao pela primaira vez antes 10 horas de funcaoamento quando a sujidade e limpe-a eventualmente com uma escova de arame de cobre. Em seguida, substitua a vela de ignico a cada 50 horas de funcaoamento conforme necessario.
- Desligue o cabo da vela de ignicao e elimine qualquer sujidade na area da vela de ignicao.
- Desenrosque a vela de ignicao (24) com a chave para velas de ignicao fornecida.
- Verifique o isolador. Substitua a vela de ignicao em caso de danos como, p. ex., fissuras ou lascas.
- Limpe ospletros da vela de ignicao com umascova de arame.
- Verifique a distência entre elétrodos e ajuste-a com um calibrador de lâminas. Para manter o motor eficiente, a vela de ignião deve ter uma distência entre elétrodos correta (0,7-0,8 mm).
- Enrosque novamente a vela de ignicao (24) a mao e aperte-a circa de 1/4 de volta com a chave para velas de ignicao fornecida.
- Coloque a ficha da vela de ignicao na mesma (24).
ATENÇAIO!
Uma vela de ignicao mal apertura pode aquecer excessively e danificar o motor. E se a vela de ignicao for apertura de mais, a roscna na cabeca do cilindro pode ficar danificada.
14. Armazenamento
PERIGO!
Perigo de incério e de explosão!
Ao armazenar o produits proximo de possiveis fontes de ignicao, pode deflagrar um incendio ou dar-se uma explosao. Tal provoca queimaduras graves ou a morte.
- Elimine possiveis fontes de ignicao como, p. ex., fogoes, caldeiras de agua quente a gas, secadores a gas, etc.
NOTAI!
Risco de danos!
Se o produit não for armazenado corretamente, PODem ocorrre danos no motor.
- Armazene o produits protegido da sujidade, po e humidade.
14.1 Armazenamento durante pausas operaciones prolongadas:
Se a placavibrante não forutilizada por um periodosuperior a 30 dias, sigas os passos abaixo,a fim de apreparar para o armazenamento.
- Esvazie completeness o deposito de gasolina (ver a secção 13.4). A gasolina armazenada que contenha etanol ou MTBE fica estagnada em 30 dias. A gasolina estagnada tem um elevado teor de borracha e, por isso, pode obstrir o carburador e limitar a alimentacao de gasolina.
- Dreno o oleo do motor quando acreda está quente. Abasta de oleo novo. (ver a secção 13.3.)
- Utilize panos limpos para limpar a placavibrante. Não utilizeiros de limpeza agressivos ou produits delimpeza à base de oleo quando limpar as peças de plástico.Os produits quimicos podem danificar os plasticos.
- Armazene a placavibrante em posicao vertical num edificio limpo e seco com boa ventilacao.
Armazene o aparelho e os seuas acessosios num local escuro, seco, ao abrigo de temperatas negativas e fora do alcance das crianças. A temperatura ideal de armazenagem situa-se entre 5 e 30^
Guarde o aparelho na embalagem original.
Cubra o aparelho, para o proteger contra po ou humidade.
Guarde o manual de operacao muito do aparelho.
15. Reparação e encomenda de peças sobresseleentes
Após a reparação ou manutenção, certífique-se de que todas as peças de segurança está colocadas e que se encontrar num estado perfeito. Armazene peças que possam causar ferimentos fora do alcance de outras pessoas e decriçças.
Atença: de acordo com a lei sobre a responsabilitadede por produits, o fabricante não assumira qualquerresponsabilitadepor danos provocados por reparacoes incorretas ouPGA nãoutilizaçãode peças sobreselentes de origem.
Atribua a tarea ao service de assistencia ao cliente ou a um technician autorizzato. O mesmo se aplica aos acessórios.
Entre em contacto com onoxso centro de assistencia para obter peças sobreselentes e acessosios. Para isso,utilize o)cdo na capa.
Ligaoes reparacoes
As lagooes e reparacoes do equipamento eletrico so devem ser executadas por um eletricista.
Em caso de duidas, indique os seguintes dados:
- Tipo de corrente do motor
Dados da plac de caracteristicas daquina
Dados da placac de carteristicas do motor
Nota importante em caso de reparacao:
Em caso de devolução do produto para reparação, tenha em conta que, por motivos de segurar, ele deve ser enviado para a estação de service sem oleo e sem combustivel.
15.1 Encomenda de peças de reposicao
Ao encomendar peças sobresselentes, deve fornecer as segunteis informacoes:
- Designação do Modelo
- Nível de artigo
Dados da placar de carteristicas
Peças sobresselentes / acessórios
Revestimento de borracha - n.° de artigo: 3904601413
Bomba de aspiração de gasolina - n.°
artigo: 7907600001
15.2 Informações de assistência
Deve-se ter em conta que as seguições peças deste produits estao sujeitas a um desgaste consoante autilização ou natural ou que as seguições peças são necessarias como consumíveis.
Peças de desgaste*: Vela de ignicao, oleo, correia, revestimento de borracha, filtrdo ar
- Não obligatoriamente incluidas no àsbito de fornecimento!
16. Eliminação e reciclagem
Notas relativas à embalagem



Os materiais de embalagem são reciclaveis. Elimine as embalagens de forma respeitadora do ambiente.
Para as possibilidades de eliminacao do aparelho, consulte a sua camara municipal.
Combustiveisoleos
- Antes da eliminação do aparelho, deve-se esvaziar o deposito de combustível e o reservatório de oleo do motor!
- O combustível é oleo do motor não devem ser eliminados como lixo dométrico ou nos esgotos e tem de ser entrega num punto de recolha ou eliminação separado!
- Reservatórios de combustível e de oleo vazios devem ser eliminados de forma ecológica.
17. Resolução de problemas
Aabela segunte indica sintomas deerro e descreve soluções,se a sua Máquina não estiver a funcional corre- tamente. Se não for possivel localizar e eliminar o problema, entre em contacto com a sua oficina de assistência técnica.
| Falha Causa possível Resolução | ||
| Motor não arranca | Cabo da vela de igniação não ligado | Ligue o cabo da vela de igniação com segu-rança à vela de ignuição. |
| Sem gasolina ou gasolina estag-nada | Abasteça de gasolina nova e limpa. | |
| A alavanca do acelerador não está na posicao de arranque correta | Cologne a alavanca do acelerador na posicao de arranque. | |
| Tubo de gasolina bloqueado Limpe o | tubo de gasolina. | |
| Vela de ignião coberta de oleo | Limpar a vela de ignião, ajustar a distân-cia ou substituir. | |
| Óleo insufficiente | Verifique o;nivel do oleo de motor e rea-basteça, se necessário. | |
| Motor excessivamente cheio | Aguarde algunos minutos antes de um novo arranque. | |
| O motor funciona de modo irregular | Cabo da vela de ignião está mal apertado | Ligue o cabo da vela de ignião e fixe-o. |
| O aparecido está a functionar em CHOKE | Cologne a alavanca de estrangulamento na posicao OFF. | |
| Tubo de gasolina bloqueado ou gasolina estagnada | Limpe o tubo de gasolina. Abasteça o depósito de gasolina nova e limpa. | |
| Água ou sujidade noSYSTEMA de gasolina | Drene a gasolina do depósito. Abasteça de gasolina nova. | |
| Filtro de ar contaminado | Limpe o filtro de ar ou substitua-o. | |
| Motor sobreaquecido | Filtro de ar contaminado Limpe o filtró de ar. | |
| Fluxo de ar limitado Limpe o motor da placá vibrante. | ||
| O motor não para quando a alavanca do acelerador está na posicao de paragem ou a velocidade do motor aumenta incorretamente quando a alavanca do acelerador é aconteada. | Deposicao nas ligações da alavanca do acelerador. | Remova a sujidade e as deposicaoes. |
| Cabo detração danificado Contactar | o revendedor especializzato. | |
| Durante o Functionamento, é muito dificil comandar a plac vibrante (a区管委会 salta ou move-se abruptamente para arente). | Velocidade do motor demasiado alta sobre um substrato duro. | Ajuste para uma velocidade mais baixa com a alavanca do acelerador. |
| Amortecedor demasiado frac ou danificado | Contactar o revendedor especializzato. | |
| Sem Functione de vibrationao ou a plac vibrante não alcança a velocidade Tmaxima | Danos no excêtrico ou na plac vibrante | Contactar o revendedor especializzato. |
| Correia de acionamento demasiado lassa ou desliza | Ajustar ou substituir a correia de aciona-mento. | |
| Perda de oleo no motor ou no excêtrico | Vedações desgastadas | Contactar o revendedor especializzato. |
| Fugas na caixa | ||
Obsah: Strana:
Risc de deteriorare!
Risc de deteriorare!
Risc de deteriorare!
Risc de deteriorare!
Daca nu depositari produsul in mod corespunzator, puteti deteriorara motorul.
Para es aperho conedemos garantia de 24 mes. a garantia cobre exusivamente defeitos de material ou de fabricacao. Peas aviadas sao substituidas gratuamente, cabo ao cliente efetuar a substituiao. Assumimos a garantia unicolemente peas genuinas. nao ha direito a garantia no caso de: peas de desgaste, danos de transporte, danos causados pelo manejo indevido ou pela desatencao as instruções de service, falhas da instalação elétrica por inobservança das normas relativas a electricidade. Além disso, a garantia so podera ser reinvidicada para aparelhos que nao tenham sido convertados por lerceiros. O cartao de garantia so vale em conexao com a fatura.