SCHEPPACH HP1900S - Plaque vibrante

HP1900S - Plaque vibrante SCHEPPACH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HP1900S SCHEPPACH au format PDF.

📄 464 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice SCHEPPACH HP1900S - page 46
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques Détails
Type de produit Plaque vibrante
Puissance moteur 1900 W
Vitesse de vibration Environ 6000 vibrations par minute
Surface de travail Jusqu'à 500 m²/h
Poids Environ 90 kg
Dimensions de la plaque 50 x 40 cm
Utilisation recommandée Compactage de sols, gravier, pavés
Maintenance Vérifier l'huile moteur régulièrement, nettoyer la plaque après utilisation
Sécurité Porter des équipements de protection individuelle (EPI), éviter les surfaces instables
Informations générales Idéale pour les travaux de terrassement et d'aménagement extérieur

FOIRE AUX QUESTIONS - HP1900S SCHEPPACH

Quel type de carburant utilise la plaque vibrante SCHEPPACH HP1900S ?
La plaque vibrante SCHEPPACH HP1900S utilise de l'essence sans plomb.
Comment démarrer la plaque vibrante SCHEPPACH HP1900S ?
Pour démarrer la plaque vibrante, assurez-vous que le levier de sécurité est en position de démarrage, tirez sur le cordon de démarrage jusqu'à ce que le moteur démarre.
Que faire si la plaque vibrante ne démarre pas ?
Vérifiez que le réservoir de carburant est plein, que le levier de sécurité est correctement positionné et qu'il n'y a pas de blocages dans le moteur.
Quelle est la capacité de la plaque vibrante SCHEPPACH HP1900S ?
La plaque vibrante SCHEPPACH HP1900S a une capacité de compactage d'environ 30 cm de large.
Comment entretenir la plaque vibrante SCHEPPACH HP1900S ?
Pour entretenir votre plaque vibrante, nettoyez-la après chaque utilisation, vérifiez régulièrement le niveau d'huile et changez l'huile selon les recommandations du fabricant.
Quels sont les accessoires recommandés pour la plaque vibrante SCHEPPACH HP1900S ?
Il est recommandé d'utiliser des plaques de protection et des gants de sécurité pour un fonctionnement sécuritaire.
Quel est le poids de la plaque vibrante SCHEPPACH HP1900S ?
La plaque vibrante SCHEPPACH HP1900S pèse environ 90 kg.
Est-ce que la plaque vibrante SCHEPPACH HP1900S est adaptée pour les travaux en pente ?
Oui, mais il est recommandé de ne pas dépasser une inclinaison de 20 degrés pour garantir la sécurité et l'efficacité.
Quel type de sol la plaque vibrante SCHEPPACH HP1900S peut-elle compacter ?
Elle est efficace pour compacter des sols granulaires, des sables et des gravillons.
Comment régler la profondeur de compactage ?
La profondeur de compactage est généralement déterminée par la vitesse de déplacement et le nombre de passages. Il est conseillé de faire plusieurs passages pour une meilleure compaction.

Questions des utilisateurs sur HP1900S SCHEPPACH

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Plaque vibrante au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HP1900S - SCHEPPACH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HP1900S de la marque SCHEPPACH.

MODE D'EMPLOI HP1900S SCHEPPACH

  1. Explication des symboles sur le produit 46
  2. Introduction 48
  3. Description du produit (fig. 1) 48
  4. Fournitures 48
  5. Utilisation conforme 49
  6. Consignes de sécurité generales 49
  7. Caracteristiques techniques 52
  8. Déballage 53
  9. Assemblage 53
  10. Avant la mise en service 54
  11. Mise en service 55
  12. Transport (fig. 20) 56
    13.Nettoyage et maintenance. 57
  13. Stockage 61
  14. Réparation et commande de pieces de rechange 61
  15. Elimination et recyclage 62
  16. Dépannage 62
  17. Déclaration de conformité 457

SCHEPPACH HP1900S - 1

1. Explication des symboles sur le produit

L'utilisation de symboles dans ce manuel permet d'attirer votre attention sur les évventuels risques. Les symboles de sécurité et les explications qui les'accompagnent doivent être parfaitement compris. Les averissements en eux-memes ne permettent pas d'éliminer les risques et ne dispensent pas de prendre des mesures adaptées pour la prévention des accidents.

Lisez le mode d'emploi et observer les consignes de sécurité avant derialçader à la mise en service!
Portez une protection auditive!
Portez des lunettes de protection!
Utiliser des gants de travail.
Porter des chaussures de sécurité sûres.
Il est interdit de retarder ou de modifier les dispositifs de protection ou de sécurité.
Ne pasmettre les mains dans les pièces rotatives. Une intervention dans la courroie rotative provoque une blessure des mains. Toujours installer la protection de courroie.
Il est absolutment interdit de fumer ou d'approcher une flamme nue à proximate de l'appareil !
Surface brûlante! Tout contact peut provoquer des brûlures. Proceder aux travaux de réparation, de maintenance et de nettoyage uniquement lorsque le moteur a refroidi.
Maintenir les tiers à distance de la zone de travail.
Risque d'intoxication! Utiliser uniquement l'appareil à l'extérieur. Ne jamais l'utiliser en espaces clos ou mal ventilés.
Important: Arrêtez le moteur avant de faire l'appoint de carburant. Ne faites pas l'appoint pendant le fonctionnement.
106dBAvant les travaux de nettoyage et de maintenance, couper le moteur et débrancher le connecteur de bougie d'allumage de la bougie d'allumage.
LwANiveau de puissance sonore garantie de l'appareil
- Starter manuel fermé - Robinet d'essence ouvert
Levier de vitesse
Contrôle du niveau d'huile
!Dans ce mode d'emploi, nous avons signalé les points qui concernent notre sécurité par ce signe.
ΔXDéjà rempli d'huile! Ne pas recharger. Niveau d'huile non visible.
CELe produit respecte les directives européennes en vigueur.
ΔΔLe produit respecte les directives serbes en vigueur.

2. Introduction

Fabricant :

Scheppach GmbH

GünzburgerstraBe 69

D-89335 Ichenhausen

Cher client,

Nous espérons que vous nouveau produit vous apporterera satisfaction et de bons résultats.

Remarque :

Conformément à la loi en vigueur sur la responsabilité du fait des produits, le fabricant de ce produit n'est pas responsable des dommages survenus sur ce produit dans les cas suivants :

  • Manipulation incorrecte
    Non-respect du mode d'emploi
  • Réparations effectues par des tiers, des spécialistes non autorisés
  • Montage et remplacement des pieces de rechange non originales
  • Utilisation non conformer
  • Défaillances de l'installation électrique en cas d'inobservation des prescriptions ELECTRIQUES et des dispositions de la VDE 0100 et de la norme DIN 57113/VDE 0113

Attention :

Le mode d'emploi fait partie du produit. Il contient des remarques importantes sur l'utilisation sécuritaire, réglementaire et économique du produit et sur la façon d'éviter les dangers, de limiter les frais de réparation, de réduire les périodes d'arrêt et d'augmenter la fiabilité et la durée de vie du produit. Outre les dispositions de sécurité figurant dans ce mode d'emploi, vous devez absolument observer les prescriptions concernant le fonctionnement du produit en vigueur dans votre pays. Avant d'utiliser le produit, familiarisez-vous avec les consignes de sécurité et d'utilisation. Utilisez le produit uniquement conformément aux descriptions et pour les domaines d'utilisation prescrits. Conservez bien le mode d'emploi et transmettez tous les documents en cas de remise du produit à un tiers.

3. Description du produit (fig. 1)

  1. Etrier de guidage rabattable avec poignée

1a. Vis d'étrier de guidage
2. Levier d'accelateur
2a. Vis de gachette d'accelerateur

  1. Pot d'échévement
  2. Couvercle du filtré à air
    4a. Écrou à oreilles
    4b. Écrou à oreilles (intérieur)
    4c. Cartouche filtrante à air
  3. Couvercle du réservoir d'essence
    5a. Cartouche filtrante de carburant
  4. Reservoir d'essence
  5. Moteur
  6. Câble de démarrage
  7. Excentrique
  8. Socle
  9. Roues de transport
  10. Chassis
    12a. Vis de bati
  11. Vis de socle
  12. Jauge d'huile pour huile moteur
  13. Robinet d'essence
    15a. Vis de carburateur
  14. Manette du starter
  15. Support pour bati
  16. Flexible
  17. Capot de la courroie
    19a. Vis de protection de courroie
    19b. Courroie trapézoidale
    19c. Vis de réglage
    19d. Contre-écrous
    19e. Vis de fixation du moteur
  18. Tapis en caoutchouc
  19. Barre de fixation
    21a. Vis de barre de fixation
  20. Bouchon de vidange d'huile pour huile d'excentrique
  21. Interrupteur On/Off
  22. Bougie d'allumage

4. Fournitures

Pos.QuantitéDésignation
1xPlaque vibrante avec moteur
11xPoinnée
121xChássis
20/211xTapis en caoutchouc avec barre de fixation
1xClé à bougie d'allumage
1xSachet joint
1xMode d'emploi

5. Utilisation conforme

La plaque vibrante transmet les forces à la terre meuble ou autres matériaux. Elle peut être utilisée pour les travaux de construction de routes en général, l'aménagement paysager et la construction de batiments. La plaque vibrante augmente la capacité de charge, réduit la perméabilité à l'eau, empêche les amas de terre, réduit le gonflement ou la contraction de la terre. Elle est particulièrement adaptée pour le compactage de pavés autobloquants et fouilles ainsi que pour l'aménagement paysager et lors des travaux d'entretien.

Attention!

La plaque vibrante n'a pas ete construite pour une utilisation sur sols adhérents comme l'argile ou les surfaces dures comme le beton.

La machine doit être utilisée selon les dispositions correspondantes. Toute autre utilisation est considérée comme étant non conforme. Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages ou blessures qui en résultataisent. Dans ce cas, l'utilisateur/opérateur est le seul responsable.

Le respect des consignes de sécurité, des instructions de montage et des consignes d'utilisation du mode d'emploi fait également partie de l'utilisation conforme. Les personnes utilisant la machine et en assurant la maintenance doivent bien la connaître et connaître les dangers possibles qu'elle implique.

En outre, les prescriptions de prévention des accidents doivent être scrupuleusement respectées.

Toutes les autres règes de médecine du travail et de sécurité doivent être respectées. Toute modification de la machine annule toute garantie du fabricant pour les dommages en résultat.

La machine ne doit être utilisée qu'avc des pieces de rechange et des accessoires d'origine du fabricant. Respectez les prescriptions de sécurité, de travail et de maintenance du fabricant, ainsi que les dimensions indiquées dans les caractéristiques techniques.

Remarque: conformément aux dispositions, nos appar- reils n'ont pas ete concus pour une utilisation commercie,artisanale ou industrielle.Nous declinons toute responsabilité si l'articile est utilisé dans des exploi-tations commerciales,artisanales ou industrielles,ou dans le cadre d'activités comparables.

Explication des mots de signalisation dans le mode d'emploi

DANGER

Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger immédiate qui entraine des blessures graves voire mortelles si elle n'est pas évité.

PRUDENCE

Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger possible qui peut entrainer des blessures légères ou moderées si elle n'est pas évité.

ATTENTION

Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger possible qui peut endomager le produit ou les biens environnants.

6. Consignes de sécurité générales

Familiarisez-vous avec votre machine.
- Lisez attentivement la notice d'utilisation et assu-rez-vous d'en comprendre le contenu ainsi que celui des étiquettes apposees sur la machine.
- Familiarisez-vous avec le domaine d'utilisation, les limites de la machine, ainsi que les sources de danger particulières.
Assurez-vous de connaître précisé tous les éléments de commande et leur fonction.
Assurez-vous de savoir comment arreter la machine et désactiver rapidement les éléments de commande.
- N'essayez pas d'utiliser la machine avant d'avoir entièrement compris le fonctionnement et les besoin en maintenance du moteur ainsi que les moyens d'éviter les blessures et/ou les dommages matériels.
- Maintenez les autres personnes, en particulier les enfants, à distance de la zone de travail.

Espace de travail

  • Ne démarrez et n'utilisez jamais la machine dans un espace clos. Les gaz d'échéppement sont dangereux : ils contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore et mortel. N'utilisez la machine qu'à l'extérieur, à un endroit bien aéré.
  • N'utilisez jamais la machine si la vue ou la lumière est insuffisante.

Sécurité des personnes

  • N'utilisez pas la machine si vous avez consommé de la drogue, de l'alcool ou des médicaments pouvant entraver votre capacité d'utilisation de la machine.
  • Portez des vêtements adaptés. Portez un pantalon, des bottes et des gants.
  • Ne portez pas de vêtements amples, de short, ni de bijoux. Attachez vos cheveux afin qu'ils ne dépassent pas la hauteur des épaules. Maintenez vos cheveux, vêtements et gants àonne distance des pièces mobiles. Les vêtements amples, bijoux ou cheveux longs risquent d'être happés par les pièces mobiles. Contrôlez votre machine avant le demarrage.
  • Gardez les plaques de protection à leur place et fonctionnelles.
  • Veillez à ce que tous les écrous, vis, etc. soient bien serrés.
  • N'utilise jamais la machine si elle a besoin d'être réparée ou est dans un état technique insatisfaisant. Remplacez les pièces usées, manquantes ou défectueuses avant l'utilisation.
  • Vérifiez qu'il n'y a aucuneuite d'essence sur la machine.
  • Conservez la machine fonctionnelle. N'utilisez pas la machine si l'interrupteur correspondant ne permet pas de mettre en marche et d'arrête le moteur.
  • Une machine à essence qui ne peut pas être commandeé par un interrupteur moteur est dangereuse et doit être remplacee.
  • Avant le démarrage de la machine, habituez-vous à vérifier qu'aucun tournevis ou clé ne se trouve à proximé de la machine. Tout tournevis ou clé se trouvant encore sur une piece rotative de la machine peut entraîner des blessures.
  • Restez vigilant, soyez attentifs à ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez la machine. Ne vous surestimez pas.
  • N'utilisez pas la machine pieds nus, avec des sandales ou des chaussures de ce type. Portez des chaussures de sécurité qui protégent vos pieds et améliorent l'adherence sur les sols glissants.

Veillez à constamment adopter une posture stable et à garder votre équilibre. Ainsi, il est possible de nouveaux contrôle la machine dans les situations inattendues.
- Evitez tout démarrage involontaire. Veillez à ce que l'interrupteur moteur soit coupé avant de transporter la machine ou d'effectuer des travaux de maintenance sur la machine. Les travaux de transport et de maintenance sur la machine peuvent cause des accidents si l'interrupteur est actionné.

Manipulation sûre de l'essence

L'essence est très facilement inflammable et ses vapeurs peuvent explode lorsqu'elles prennten feu.
- Prenez les mesures de sécurité permettant de réduire le risque de blessure grave lorsque vous manipuez l'essence.
- Utilisez un bidon d'essence adapté pour replir ou yider le réservoir.
- Effectuez ces travaux à l'extérieur, dans un endroit propre et bien aéré.
- Ne fumez pas. Évitez toute étincelle, flamme neue ou autre source d'ignition à proximé lorsque vous faites le plein d'essence ou que vous utilisez la machine.
- Ne replissez jamais le réservoir à l'intérieur. Tenez les objets conducteurs mis à la terre comme les outils à l'écart des composants électriques et cables à nu afin d'éviter la formation d'étincelles ou d'arcs électriques. Cela pourrait restre le feu aux vapeurs d'essence.
- Coupez toujours le moteur et laissez-le refroidir avant de replir le réservoir d'essence. N'enlevez jamais le couvercle de réservoir et ne faites jamais l'appoint d'essence lorsque le moteur fonctionne ou que le moteur est chaud.
- N'utilisez pas la machine si vous avez détecté des fuites dans le circuit d'essence. Desserrez lentement le couvercle de réservoir pour évacuer la pression eventuellement présente dans le réservoir. Ne replisssez jamais le réservoir à ras bord (l'essence ne doit jamais dépasser la limite supérieure de remplissage indiquée). Refermez le réservoir d'essence avec le couvercle de réservoir et essuyez l'essence eventuellement renversée.
N'utilisez pas la machine si le couvercle de réservoir n'est pas bien visse. Evitez toute source d'ignition à proximate d'essence renversée. Si vous avez renversé de l'essence, n'essayez pas de démarrer la machine. Eloignez la machine de la zone où l'essence a été renversée et evitez toute source d'ignition jusqu'à ce que les vapeurs d'essence se soient evaporées.

  • Stockez le carburant dans des bidons spécialement concus à cet effet.
  • Stockez le carburant dans un endroit frais, bien aéré, à une distance suffisante des étincelles, flammes nues et autres sources d'ignition. Ne jamais stocker de l'essence ou la machine avec le réseauoir plein dans un bathtub où les vapeurs d'essence pourrait rencontres des étincelles, flammes nues ou d'autres sources d'inflammation comme des chauffe-eau, fours, seche-linge et équipements similaires.
  • Laissez refroidir le moteur avant de stocker la machine dans un espace clos.

Utilisation et entretien de la machine

  • Ne soulevez et ne portez jamais la machine lorsqu'le moteur tourne.
  • Ne manipulez pas la machine violemment.
  • Utilisez la machine qui convient à votre type d'utilisation. La machine correcte permettra un travail de touteonneille qualite et plus sur si elle est adaptee a son utilisation.
  • Ne modifiez pas le réglage du régulateur de vitesse du moteur et ne le tournez pas trop. Le régulateur de vitesse contrôle la vitesse maximale du moteur pour garantir la sécurité maximale.
  • Ne laissez pas le moteur fonctionner à haut régime si vous n'effectuez pas de travaux de compactage.
  • Ne mettez pas vos pieds ni vos mains à proximé des pieces rotatives.
  • Evitez tout contact avec de l'essence, de l'huile, des gaz d'échéppement chauds ainsi qu'avac les surfaces brulantes. Ne touche pas le moteur ni le silencieux d'échéppement. Ces pieces deviennent brulantes pendant l'utilisation. Elles restent encore chaudes un certain temps après l'arrêt de la machine.
  • Avant les travaux de maintenance ou de réglage, laissez le moteur refroidir.
  • En présence de vibrations ou de bruits inhabituels après le démarrage de la machine, coupez immédiatement le moteur, débranchez le cable de bougie d'allumage et déterminez-en la cause. Les vibrations et bruits inhabituels sont habituèlement le signe d'une erreur.
    Utilisez uniquement les pieces de montage et de rechange autorisées par le fabricant. Si vous n'observe pas ces consignes, vous risquez de vous blesser.

  • Effectuez une maintenance de votre machine. Vérifiez tout mauvais alignement ou blocage des pieces mobiles, les pieces cassées et toute autre condition pouvant entraver le fonctionnement de la machine. Si vous détectez des dommages, faites réparer la machine avant de l'utiliser à nouveau. De nombreux accidents sont dus à des équipements mal entretenus.

  • Maintenez le moteur et le silencieux à l'écart de l'herbe, des feuilles, de laGRAISSÉ excédanteire et des dépôts de suie afin de réduire le risque d'incendie.
  • N'arrosez et n'aspergez jamais la machine avec de l'eau ou tout autre liquide.
    Veiller à ce que les poignées soient séches, propres et exemples de petites pièces.
  • Nettovez la machine après chaque utilisation.
  • Observe les directives d'élimination de l'essence, huiè, etc. en viqueur pour protégger l'environnement.
  • Stockez la machine arrêtée hors de portée des enfants et ne laissez pas les personnes qui ne connaissent pas la machine ou cette notice utilisé la machine. Entre les mains d'utilisateurs inexplérients, la machine est dangereuse.

Service après-vente

  • Avant le nettoyage, la réparation, l'inspection ou le réglage, foupez le moteur et assurez-vous que toutes les pieces mobiles sont immobiles.
    Assurez-vous constamment que le contacteur de moteur est en position « OFF ». Débranchez le cable de bougie d'allumage et gardez-le à l'écart de la bougie d'allumage afin d'éviter tout démarrage involontaire.
  • Faites entretenir votre machine par un personnel qualifié. Utiliser uniquement des pieces de rechange d'origine. Cela permet de garantir la sécurité d'utilisation de la machine.

Consignes de sécurité supplémentaires

  • Gardez vos mains, vos doigts et vos pieds à distance du socle pour éviter toutes blessures.
  • Tenir fermement la poignée de la plaque vibrante avec les deux mains. Lorsque les deux mains tiennent la poignée et les pieds sont éloignés de la plaque de compression, cette dernière ne représente pas un risque de blessures pour les mains, les doits et les pieds.
  • Restez toujours dérivée la machine pendant l'utilisation; ne passez pas et ne restez pas devant la machine lorsqu'le moteur est en marche.

  • Ne jamais placer des outils ou autres objets sous la plaque vibrante. Lorsque la machine se déplace contre un objet étranger, arrêté le moteur, débrancher la bougie d'allumage et vérifier si la machine présente des dommages; réparer les dommages avant de redémarrer et d'utiliser la machine.

  • Ne pas surcharger la machine en compactant trop profondement ou trop rapidement.
  • Ne pas utiliser la machine à des vitesses élevées sur des surfaces dures ou glissantes.
  • Étre extrémement prudent lors de l'utilisation de la machine sur des lits, chemins ou routes de gravier, ou lors de leur traversée.
  • Étre attentif aux dangers cachés ou à la circulation.
    Ne pas transporter de personnes.
  • Ne jamais quitter le poste de travail et ne jamais laisser la plaque vibrante sans surveillance lorsque le moteur tourne.
  • Toujours arrêté la machine lorsque le travail est interrompu ou lors du déplacement d'un endroit à l'autre.
  • Rester à distance des bords de tranches et évier les actions qui pourrait faire renverser la plaque vibrante. Monter les pentes avec prudence, tout droit et en marche arrêté, pour évier un reprisement de la plaque vibrante sur l'opérateur.
  • Toujoursmettre la machine sur une surface solide et plane et arreter l'appareil.
  • Limiter les temps de travail sur la machine et faire régulierement des pauses pour réduire les vibrations et laisser sa main se reposer. Réduire la vitesse et la force exercée, avec laquelle des mouvements répétés sont effectués.

Risques résiduels

Cette machine a eté construite en l'etat actuel des connaissances techniques et des règes relevant des techniques de sécurité généralement reconnues. Toutefois, des risques résiduels peuvent survenir lors des travaux.

  • En outre, malgré toutes les précautions prises, il peut demeurer des risques résiduels qui ne sont pas évidents.
  • Les risques résiduels peuvent être réduits au minimum si les « Consignes de sécurité » et les instructions d'utilisation conforme, ainsi que l'ensemble du mode d'emploi sont respectés.
  • Evitez les mises en service accidentelles de la machine.

Utilisez l'outil auxiliaire commande dans ce mode d'emploi. Vous garantiez ainsi à votre machine des performances optimes.
- Maintenez vos mains à distance de la zone de travail lorsque la machine est en cours de fonctionnement.

7. Caracteristiques techniques

Mateur/entrainment1 cylindre/4 temps pour essence sans plomb
Cylindrée 196 cm3
Puisance du moteur 4,1 kW
Capacité en carburant 3,6 I
Capacité d'huile moteur max. 06 I
Capacité en huile d'excentrique0,08 I
Dimensions de plaque (L x l) env. 530 x 370 mm
Force centrifuge 11000 N
Avance 25 m/min
Fréquence des vibrations 5500vpm
Profondeur de compactage 25 cm
Inclinaison max. autorisée du moteur20°
Émissions de CO2 925,8 g/kWh
Poids env. 57 kg

Sous réserve de modifications techniques!

Bruits et vibrations

Les valeurs de bruit ont ete calculées conformément à la norme EN ISO 3744. Les valeurs totales des vibrations (somme vectorielle des trois directions) ont ete calculées conformément a la norme EN 500-1.

Le bruit peut avoir des conséquences graves sur la santé. Si le niveau sonore de la machine dépasse 85 dB, veuillez porter une protection auditive adaptée.

Valeurs caractéristiques sonores :

Niveau de pression sonore LpA84,2 dB
Incertitude KpA2,34 dB
Niveau de puissance sonore LwA106 dB
Incertitude KwA2,34 dB

Valeurs caractéristiques de vibrations :

Vibration \( {\mathrm{a}}_{\mathrm{h}} \)10,8 m/s2
Incertitude K 1,5 m/s2

Les émissions sonores indiquées ont été mesurées selon une méthode de contrôle normalisé et peuvent être utilisées pour comparer différents outils.

En outre, ces valeurs permettent d'évaluer à l'avance les charges liées au bruit auxquelles l'utilisateur est soumis.

Avertissement! Selon la maniere dont vous utilisez l'outil, les valeurs réelles peuvent varier par rapport aux indications. Prenez des mesures de protection contre les nuisances sonores.

Tenez compte de l'ensemble de la procédure de travail, c'est-à-dire également des moments pendant lesquels l'outil fonctionne sans charge ou est désactisé.

Parmi les mesures qui convennent, citons entre autres une maintenance et un entretien réguliers de l'outil et des outils auxiliaires, des pauses régulières, ainsi qu'une bonne planification des processus de travail.

8. Deballage

  • Ouvrez l'emballage et sortez delicatement le produit.
  • Retirez le matériel d'emballage, ainsi que les protections d'emballage et de transport (s'il y a lieu).
  • Vérifiez que les fournitures sont complètes.
  • Vérifiez que le produit et les accessoires n'ont pas été endommagés lors du transport. En cas de réclamations, le livreur doit en être informé immédiatement. Les réclamations ultérieures ne seront pas acceptées.
  • Conservez si possible l'emballage jusqu'à la fin de la période de garantie.
  • Familiarisez-vous avec le produit à l'aide du mode d'emploi avant de commencer à l'utiliser.
    N'utilisez que des pieces d'origine pour les accesssoires ainsi que les pieces d'usure et de rechange. Vous trouvrez les pieces de rechange chez vous revendeur.
  • Lors de la commande, indiquez la reférence, ainsi que le type et l'année de construction du produit.

AVERTISSEMENT!

Le produit et les matériaux d'emballage ne sont pas des jouets! Les enfants ne doivent pas journé avec les sacs en plastique, films d'emballage et pieces de petite taille! Il existe un risque d'ingestion et d'étouffement!

9. Assemblage

Les outils suivants sont nécessaires pour monter la plaque vibrante :

  • Clé à fourche, taille d'ouverture 16 (non comprise dans l'etendue de fournitures)
  • Tournevis cruciforme (non compris dans l'endettement de fournitures)
    Sachet joint

9.1 Montage de la poignée (Fig. 3 + 4)

1.Sortir l'etrider de guidage avec la poignee (1).
2. Pousser l'étrier de guidage avec la poignée (1) entre les attaches de fixation et les sécuriser avec 2 vis à six pans M10 x 70 (1a), 2 rondelles 10 mm et 2 écrous d'arrêt.
3. Fixer la gachette d'accelérateur (2) avec une vis à fente M5 x 25 (2a) et une rondelle sur la poignée supérieure (1). Le cable peut être tendu à l'aide de la vis de cable Bowden sur la gachette d'accelérateur (2).

9.2 Montage du bati (Fig. 5)

  1. Fixer le bati prémonté (12) avec 2 vis à six pans M10 x 30, 2 rondelles 10 mm et 2 écrous d'arrêt (12a) sur les attaches de maintien. Serrer manuellement toutes les vis.
  2. Relevermentant le bati entier (12) en position de travail et le suspendre avec les évidements situés dans le support pour le bati (17).

Attention: Toujours relever le bati (12) avant le compactage et le suspendre! Veiller à ce que l'articulation du bati se déplace librement afin de pouvoir le relever.

9.3 Montage du tapis en caoutchouc (Fig. 6)

Lorsque la plaque vibrante est utilisée sur des pavés, placer le tapis en caoutchouc (20) pour éviter un écal-lage et des rayures sur la surface en pierre.

Attention! Utiliser seulement le tapis en caoutchouc pour la mise en place de blocs de béton, de dalles de béton et équivalents.

Retirer le tapis en caoutchouc lors des travaux avec du gravier, des gravillons et équivalents.

  1. Pour le montage du tapis en caoutchouc (20), placer la machine avec la plaque vibrante sur le tapis en caoutchouc.

Aligner le tapis en caoutchouc de manière à ce que les alésages correspondant avec les points de vissage sur l'appareil.

  1. Fixer le tapis en caoutchouc (20) avec la barre de fixation (21) à l'avant, à l'aide de 3 vis à six pans M10 x 20 mm, 3 bagues élastiques A 10 mm (21a).

  2. Bien serrer toutes les vis.

10. Avant la mise en service

Attention!

Avant la mise en service, monter impératifement le produit en entier!

AVERTISSEMENT!

Risque sanitaire!

L'inhalation de vapeurs d'essence/d'huile de lubrification et de gaz d'échéppement peut cause de graves lésions, une perte de connaissance et, dans des cas extrêmes, la mort.

  • Ne respirez pas les vapeurs d'essence/vapeurs d'huile de lubrification ni les gaz d'échéppement.
  • Utilisez ce produit uniquement à l'extérieur.

REMARQUE!

Endommagement du produit

Le fonctionnement du produit sans huile moteur/huile pour engrenages ou avec un niveau d'huile insuffisant peut endommager le moteur.

  • Avant chaque mise en service, faites l'appoint d'essence et d'huile. Le produit est livré sans huile moteur et sans huile pour engrenages.

REMARQUE!

Dommages environnementaux!

L'huile qui s'écoule peut polluer durablement l'environnement. Ce liquide est très toxique et peut rapidement polluer l'eau.

  • Ne faites l'appoint/la vidange d'huile que sur une surface plane et solide.
  • Utilisez une tubulure de replissage ou un enton-noir.
  • Collectez l'huile de vidange dans un recipient adapté.
  • Essuyez immédiatement et minutieusement toute huile renversée et éliminez le chiffon selon les dispositions locales.
  • Éliminez l'huile conformément aux dispositions locales.

REMARQUE!

Si vous utilisez des carburants qui ont eté stockés dans de mauvaises conditions ou non autorisés, le carburateur risque de se boucher et d'entraver le fonctionnement du moteur.

  • Versez le carburant non utilisé dans un recipient étanche à l'air et stockez-le dans une pieceASFRE et fraîche.

Contrôle avant utilisation

Vérifier tous les côtes du moteur à la recherche de fuites d'huile ou d'essence.
- Vérifiez le niveau d'huile moteur.
- Vérifiez le niveau de carburant - le réservoir doit être au moins à moitié plein.
- Vérifiez l'etat du filtré à air.
- Verifiez l'etat des conduites de carburant.
- Soyez attentifs aux signes de dommages.
- Vérifier que tous les capots de protection sont installés et que l'ensemble des vis, écrous et boulons sont serrés.

10.1 Plein d'huile moteur (fig. 13)

Attention!

La plaque vibrante est livrée sans huile moteur. Avant la mise en service, faites impérativement le plein d'huile. Utilisez à cet effet une huile multi-uses (SAE 10W-30 ou SAE 10W-40 (selon la température d'utilisation)).

Vérifiez le niveau d'huile avant chaque mise en service. Un niveau d'huile insuffisant peut endommager le moteur.

  1. Placer la plaque vibrante sur une surface plane et droite.
  2. Devissez la jauge d'huile (14).
  3. Remplissez le réservoir d'huile moteur à l'aide d'un entonnoir (non fourni). Veiliez à respecter la quantité de remplissage max. de 600 ml. Versez l'huile avec précaution jusqu'à l'arête inférieure de la tubulure de remplissage.
  4. Essuyez la jauge d'huile (14) avec un chiffon propre et non pelucheux.
  5. Réintroduisez la jauge d'huile (14) et vérifie le niveau d'huile sans revisser la rècle graduée.
  6. Le niveau d'huile doit se situer au sein du repère central de la jauge d'huile.
  7. Si le niveau d'huile est trop bas, rajoutez la quantité d'huile recommandaee (max. 600 ml).
  8. Revissez ensuite la jauge d'huile (14).

10.2 Plein d'essence (Fig. 15)

Attention!

La plaque vibrante est livrée sans essence. Il faut donc impératifement faire le plein d'essence avant la mise en service. Utiliser à cet effet de l'essence Super E5/E10.

  1. Nettoyez l'espace autour de la zone de replissage. Des impuretés dans le réservoir causent des dysfonctionnements.
  2. Ouvrez prudemment le couvercle de réserve (5), afin qu'une eventuelle surpression existante puisse etre evacuée.
  3. Remplir le réserve d'essence (Super E5/E10) à l'aide d'un entonnoir (non compris dans l'etendue de fournitures). Veiliez à respecter la quantité de replissage max. de 3,6 litres. Remplissez prudiment l'essence jusqu'àu bord inférieur de l'orifice de replissage.
  4. Refermez de nouveau le couvercle de réservoir (5). Assurez-vous que le bouchon du réservoir se ferme de manière étanche.
  5. Nettoyez le bouchon du réservoir et son environnement.
  6. Verifiez l'étanchéité du réservoir et des conduites de carburant.
  7. Avant le démarrage du moteur, éloignez-vous d'au moins trois metres du lieu d'approvisionnement en essence.
  8. N'utilise pas d'essence déjà utilisée et encrassée.
    Veiller à ce que la saleté et l'eau ne poussent pas pénétrer dans le réservoir d'essence.

11. Mise en service

11.1 Demarrage du moteur (Fig. 10 + 11) Interrupteur On/Off (23)

L'interrupteur On/Off (23) permet d'activer et de désactiver le système d'allumage. L'interrupteur On/Off (23) doit se couver en position ON pour que le moteur tourne. Le moteur s'arrête lorsque l'interrupteur On/Off (23) est déplace en position OFF.

Gachette d'accelerateur (2)

La gachette d'accelerateur (2) permet de commander la vitesse de la machine. Lorsqu'elle est déplaced dans les directions affichée, le moteur tourne plus rapidement ou plus lentement.

Rapide / Position de travail

SCHEPPACH HP1900S - Gachette d'accelerateur (2) - 1

Lent/Marcheàvide=

SCHEPPACH HP1900S - Gachette d'accelerateur (2) - 2

Manette du starter (16) (fig. 10)

  • Moteur chaud / Starter manuel ouvert :

SCHEPPACH HP1900S - Manette du starter (16) (fig. 10) - 1

  • Moteur froid / Starter manuel fermé :

SCHEPPACH HP1900S - Manette du starter (16) (fig. 10) - 2

Remarque: La position fermée de la manette du starter manuel enrichit le mélange de carburants pour démarrer un moteur froid.

La position ouverte fournit le bon mélange de carburants pour le fonctionnement normal après le démarrage ainsi que pour le redémarrage d'un moteur chaud.

Robinet d'essence (15) (fig. 10)

  • Robinet d'essence ouvert :

SCHEPPACH HP1900S - Robinet d'essence (15) (fig. 10) - 1

  • Robinet d'essence fermé :

SCHEPPACH HP1900S - Robinet d'essence (15) (fig. 10) - 2

  1. Verifier le niveau d'huile moteur et d'essence. Voir section 10.1.
  2. Toujours relever le bati (12) avant le compactage et le suspendre dans le support pour le bati (17)! Veiller à ce que l'articulation du bati se déplace librement afin de pouvoir le relever.
  3. Placer la manette du starter (16) en position fermée (en position ouverte lorsque le moteur est chaud). Remarque : Dès que la manette du starter (16) est ouverte, la plaque vibrante commence à vibrer à mi-régime.
  4. Ouvrez le robinet d'essence (15).
  5. Placer la gachette d'accélérateur (2) sur « mi-régime » (= position intermédiaire entre « rapide » et « lent »).
  6. Mettez l'interrupteur On/Off (23) sur ON.
  7. Tirez fermement sur le cable de démarrage (8) et retenez-le pour qu'il revienne lentement.
  8. Relâchéz lentement la manette du starter (16) dés que le moteur tourne. Puis la laisser ainsi en position de service.
  9. Mettre la gachette d'accelerateur (2) en position de travail.
  10. La plaque vibrante commence à travailler.

11.2 Fonctionnement

Lors de l'utilisation de la machine, utiliser l'étrier de guidage avec la poignée (1) pour la commander.

Laisser fonctionner le moteur à pleins gaz en utilisant la gachette d'accelerateur (2). La plaque se déplace alors d'elle même vers l'avant. En cas de travaux dans des montées, enforcer légèrement la plaque vibrante vers l'avant.

En cas de travaux sur des surfaces inclinées, réduire la vitesse en retenant la plaque vibrante.

ATTENTION!

Ne pas utiliser la plaque vibrante sur le beton ou sur des surfaces extrémement dures, séches ou compactées. La plaque vibrante a alors tendance à sauter et ne vibre pas. Cela risquerait ainsi d'endommager la plaque vibrante et le moteur.

Le nombre de répetitions nécessaires pour atteindre le résultat de compactage souhaite, dépend du type et de l'humidité du sol. Le compactage maximal est atteint lorsqu'un recul très important est observé.

Un certain niveau d'humidité dans le sol est nécessaire. Une humidité excessive peut cependant faire en sorte que des petites parties s'agglutinent et empêchent un bon compactage. Laisser le sol secher s'il est très humide.

Un sol très sec fait voler beaucoup de poussières lors des travaux avec la plaque vibrante. Une humidification peut ainsi améliorer le compactage et réduire la maintenance du filtré à air.

Compactage avec tapis en caoutchouc

Lorsque la plaque vibrante est utilisée sur des paves, placer le tapis en caoutchouc (20) pour éviter un écaillage et une abrasion sur la surface en pierre (voir 9.3). Un tapis en caoutchouc sous la plaque vibrante empêche des dommages sur les plaques et les pierres naturelles lors des travaux. Lors du compactage de sols meubles et granULEux et lors de travaux de réparation de revêtements bitumés, le tapis en caoutchouc doit être retire.

Lors des travaux avec un tapis en caoutchouc noir, il peut y avoir des décolorations de la surface du matériel.

Compactage sans tapis en caoutchouc

Si la plaque vibrante est utilisée sans tapis en caoutchouc, serrer les vis (21a) dans la barre de fixation (21) et la plaque de sol (20) pour éviter les dommages sur les alésages.

Remarques lors du compactage

Les remarques suivantes doivent être observées lorsqu'le sol est compacté dans des montées (collines, remblais):

  • S'approcher seulement de tout en bas (une montée qui peut être facilement franchie par le haut, peut également être compactée sans risque vers le bas).
    L'opérateur ne doit jamais être orienté dans le sens de la descente.
  • ATTENTION Une pente maximale de 20^ ne doit jamais être dépassée. Si c'est le cas, le système de lubricification du moteur peut tomber en panne (graisse par injection et donc panne des principaux composants du moteur).

11.3 Arrêt du moteur

Arrêt d'urgence

Pour arrêter le moteur dans une situation d'urgence,mettre le contacteur de moteur (23) en position OFF.

Arret dans des conditions normales:

  1. Ramener la gachette d'accelérer (2) en position de ralenti pour arreter le mouvement de la plaque vibrante.
  2. Laisser le moteur refroidir pendant une ou deux minutes avant de l'arrêté.
  3. Placer l'interrupteur On/Off (23) en « OFF »

ATTENTION!

Ne pasmettre la manette du starter (16) en position « fermé » pour arreter le moteur. Cela risquerais d'entrainer une erreur d'allumage ou des dommages du moteur.

11.4 Vitesse de ralenti

Une réduction de la vitesse du moteur en marche à vide augmente la durée de fonctionnement du moteur, économique de l'essence et réduit le niveau sonore de la plaque vibrante.

  1. Mettre la gachette d'accelerateur (2) en position « Marche à vide » pour réduire la charge du moteur lorsqu'il n'y a pas de compactage.

12. Transport (fig. 20)

AVERTISSEMENT!

Risque de blessures!

Le démarrage non volontaire et inattendu du produit peut cause des blessures.

  • ÀpRES le chargement, coupez le moteur et débranchez le connecteur de bougie d'allumage de la bougie d'allumage lorsque le moteur a refroidi.

  • Le poids du produit peut causeer de graves blessures par écrasement.

Avant le transport ou le chargement, laisser le moteur refroidir afin d'eviter les brûlures et d'exclure tout risque d'incendie.

La machine peut tomber et provoquer des dommages ou blessures si elle n'est pas soulevée correctement.

Lors d'un transport sur longues distances, vider complètement le réservoir de carburant.

Sécuriser la machine sur l'engin de transport pour l'empecher de rouler, de glisser ou de basculer et arrimer également la plaque vibrante.

Le bâti facilité la manipulation. Sortir à cet effet le bâti du support (17).

Pousser l'étrier de guidage vers l'avant avec les deux mains. La machine est ainsi légarement soulevée.

Rabattre maintainant le bati sous la plaque vibrante.

Pour la dépose de la machine, procéder dans l'ordre inverse.

ATTENTION N'utiliser le bati que sur un sol plan et solide et pour les courtes distances.

13. Nettoyage et maintenance

AVERTISSEMENT!

Risque de blessure et de brûlures!

Le produit pourrait demarrer de manière inattendue et causer des blessures. En outre, des températures de 80^ ou supérieures pourraient survenir.

  • Arrétez le moteur avant tous les travaux de nettoyage et de maintenance.
  • Laissez le moteur refroidir.
  • Débranche le cable de bougie d'allumage de la bougie d'allumage.

AVERTISSEMENT!

Risque sanitaire!

L'inhalation de vapeurs d'essence/d'huile de lubricification peut causeur de graves lesions, une perte de reconnaissance et, dans des cas extrimes, la mort.

  • Ne respirez pas les vapeurs d'essence/vapeurs d'huile de lubrification.
  • Utilisez ce produit uniquement à l'extérieur.

REMARQUE!

Si de l'eau pénétre dans le boitier, cela risque d'endommager le moteur. En outre, le jet du nettoyeur haute pression peut endommager certaines pieces du produit.

  • Nettoyez le produit avec un chiffon, une brosse, etc.
    -N'immergez pas le produit dans I'eau ou dans d'autres liquides et ne I'arrosez pas avec un nettoyeur haute pression.
Plan de maintenance
après 10 heures de fonctionnementaprès 25 heures de fonctionnementtoutes les 50 heures de fonctionnementtoutes les 100 heures de fonctionnementtoutes les 300 heures de fonctionnement
Filtre à air nettoyagenettoyage nettoyagenettoyage replACEMENT
Bougie d'allumagecontrôle nettoyage nettoyagenettoyage nettoyagereplacement
Courroie trapézoidalcontrôle replACEMENT
Huile du système d'excitationreplacement
Niveau d'huile moteurcontrôle replacement replACEMENT

13.1 Travaux de nettoyage :

AVERTISSEMENT!

Risque de blessures!

Le démarrage non volonteir et inattendu du produit peut cause des blessures.

  • Avant les travaux de nettoyage et de maintenance, coupez le moteur et débranchez le connecteur de bougie d'allumage de la bougie d'allumage lorsque le moteur a refroidi.

La maintenance de la plaque vibrante garantit une longue durée de fonctionnement de la machine et des ses composants.

  • Vérifier l'etat général de la plaque vibrante en termes de vis desserées, de mauvais alignement ou de blocage des pieces mobiles, de pieces cassées ou fissures et de toute autre condition pouvant ALTERER le fonctionnement de la machine.
  • Utiliser une huile légère haute qualité pour lubrifier les pièces mobiles de la machine.
  • Nettoyer la partie inférieure de la plaque vibrante des que des particules du sol compacte restent accrochées. La machine ne fonctionne pas correctement si la partie inférieure n'est pas lisse et propre.
  • Remetre en place le cable de bougie d'allumage après les travaux de nettoyage et de maintenance.

13.2 Contrôle et remplacement des courroies trapézoidales

Retirer la protection de courroie (19) pour pouvoir acceder à la courroie trapézoidale (19b). Ne jamais utilisér la plaque vibrante sans la protection de courroie (19). Lorsque la protection de courroie (19) n'est pas montée, il existe un risque de happenement des mains entre la courroie trapézoidale et l'accoulement et donc de blessures graves.

13.2.1 Tension des courriots trapézoides

(Fig. 7, 8, 9)

La courroie trapezoidale (19b) doit être en bon etat pour garantir une transmission de force optimale entre le moteur et l'arbre excentrique. Vérifier l'état des courroies trapezoidales (19b).

  1. Couper le moteur et le laisser refroidir.
  2. Retirer la protection de couroie (19) pour pouvoir acceder à la couroie trapézoidale (19b). Avec une clé à fourche, taille d'ouverture 13, desserrer à cet effet les 2 vis sur la protection de couroie (19a).

  3. Vérifier maintainant la tension de la courroie (pression du pouce). Lorsque la courroie trapezoidale (19b) recule de plus de 10-15 mm (pression du pouce), elle doit être retendue.

  4. Desserrer légarement à cet effet les quatre vis de fixation du moteur (19e) sur le moteur et pousser le moteur en direction du boîtier de l'excentrique (9).
  5. Desserer maintainant les deux contre-écrous (19d).
  6. À l'aide des deux vis de serrage de courroie (19c), retende la courroie trapezoidale (19b) si cette dernière recule de plus de 10-15 mm (pression du pouce). Tourner à cet effet les vis de serrage de courroie (19c) dans le sens des aiguilles d'une montre. Veiller à ce que le moteur / la poulie resté à angle droit.
  7. ÀpRES la tension, desserrer à fond les quatre vis de fixation du moteur (19e) et les contre-écrous (19d).
  8. Remonter la protection de courroie (19) et avec une clé à fourche, taille d'ouverture 13, serrer à fond les 2 vis sur la protection de courroie (19a).

13.2.2 Remplacement des courroies trapézoidales (Fig. 7, 8, 9)

Si la couroie trapezoidale (19b) est abimée, usee ou lisse, elle doit etre remplacemente.

  1. Couper le moteur et le laisser refroidir.
  2. Retirer la protection de couroie (19) pour pouvoir acceder à la couroie trapézoidale (19b). Avec une clé à fourche, taille d'ouverture 13, desserrer à cet effet les 2 vis sur la protection de couroie (19a).
  3. Puis desserrer légèrement les quatre vis de fixation du moteur (19e) sur le moteur.
  4. Pour desserrer la precontrainte de la couroie, ouvrir les contre-écrous (19d) et tourner les deux vis de serrage de couroie (19c) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
  5. Pousser le moteur en direction du boftier d'excentrique (9).
  6. Sortir la couroie trapézoidale usée (19b) des poulies et installer correctement deux nouvelles couroyes trapézoidales.
  7. À l'aide des deux vis de serrage de couroie (19c), retendre la couroie trapezoidale (19b) si cette dernière recule de plus de 10-15 mm (pression du pouce). Tourner à cet effet les vis de serrage de couroie (19c) dans le sens des aiguilles d'une montre. Veiller à ce que le moteur / la poulie resté à angle droit.

  8. ÀpRES la tension, desserrer à fond les quatre vis de fixation du moteur (19e) et les contre-écrous (19d).

  9. Remonter la protection de courroie (19) et avec une clé à fourche, taille d'ouverture 13, serrer à fond les 2 vis sur la protection de courroie (19a).

ATTENTION!

Lors du retrait ou de la tension de la courroie trapézoidale (19b), veiller à ne pas se coincer les doigs entre la courroie et la roulette.

REMARQUE!

Endommagement du produit

Le fonctionnement du produit sans huile moteur/huile pour engrenages ou avec un niveau d'huile insuffisant peut endommager le moteur.

  • Avant chaque mise en service, faites l'appoint d'essence et d'huile. Le produit est livré sans huile moteur et sans huile pour engrenages.

REMARQUE!

Dommages environnementaux!

L'huile qui s'écoule peut polluer durablement l'environnement. Ce liquide est très toxique et peut rapidement polluer l'eau.

  • Ne faites l'appoint/la vidange d'huile que sur une surface plane et solide.
  • Utilisez une tubulure de replissage ou un entonnoir.
  • Collectez l'huile de vidange dans un recipient adapté.
  • Essuyez immédiatement et minutieusement toute huile renversée et éliminez le chiffon selon les dispositions locales.
  • Éliminez l'huile conformément aux dispositions locales.

13.3 Vidange d'huile moteur (Fig. 12, 13)

La 1re vidange d'huile doit être effectuee après 25 heures de travail. Vidanger l'huile. Puis après 100 heures de fonctionnement.

Huile moteur recommende SAE 10W-30 ou SAE 10W-40 (selon la température d'utilisation).

Pour vidanger l'huile moteur, procesder comme suit :

  1. Retirer le flexible (18) avec une clé à fourche, taille d'ouverture 17 (non comprise dans l'étendue de fournitures) et laisser l'huile moteur s'évacuer dans un recipient approprié. Veiller à ne pas perdre le joint d'étanchéité monté sur le flexible (18).

  2. Lorsque l'huile moteur est complètement vidangée, refixer le flexible (18) sur l'appareil.

  3. Dévisser la jauge d'huile pour l'huile moteur (14). Faites l'appoint d'huile à l'aide d'un entonnoir (non fourni).

  4. Contrôler le niveau d'huile avec la jauge d'huile pour huile moteur (14). Réintroduisez la jauge d'huile (14) et vérifiez le niveau d'huile sans revisser la règle graduée.
  5. Revisser la jauge d'huile pour huile moteur (14).
  6. Tirer 5x lentement sur le cable de demarrage (8) pour répartir l'huile (sans allumage).

13.4 Vidange de l'essence avec une pompe manuelle à essence (Fig. 14, 15)

Lors du stockage sur une longue période ou lors de la vidange de l'huile d'excentrique, l'essence doit etre evacuée.

  1. Fermez le robinet d'essence (15).
  2. Placez un bac de ramassage sous le flexible de la pompe manuelle à essence (non fourni).
  3. Devissez le couvercle de réservoir (5) et retirez-le.
  4. Retirez la cartouche filtrante de carburant (5a).
  5. Faites passer le flexible de la pompe manuelle à essence dans le réservoir d'essence et aspiréz toute l'essence à l'aide de la pompe manuelle à essence.
  6. Remettez la cartouche filtrante de carburant (5a) en place.
  7. Revissez le couvercle du réservoir (5).
  8. Pour s'assurer qu'il n'y a plus d'essence dans le carburateur, le reste d'essence doit etre evacué du carburateur. Placer à cet effet un recipient approprié (non compris dans l'etendue de fournitures) sous le carburateur et ouvrir la vis du carburateur (15a).

13.5 Vidange d'huile d'excentrique (Fig. 16, 17)

En raison du poids, nous vous recommendons d'effectuer ce travail à deux personnes! Nous recomman-dons d'effectuer une vidange d'huile d'excentrique après 300 heures de fonctionnement.

Effectuer la vidange d'huile d'excentrique uniquement lorsque l'excentrique a refroidi.

Huile d'engrenages légère recommandaee SAE 10W-40.

  1. Évacuer l'essence comme décrit au point 13.4.
  2. Évacuer l'huile moteur comme décrit au point 13.3.
  3. Retirer le bouchon de vidange d'huile (22) en haut sur le boftier d'excentrique et basculer la plaque vibrante vers l'avant.
  4. Laisser l'huile s'écouler dans un réceptif.
  5. Remetre la plaque vibrante en position initiale.

  6. Remplir le boitier d'excentrique (9) avec de l'huile d'engrenages légère (10W40) à l'aide d'un enton-noir (non compris dans l'étendue de fournitures). Veiller à respecter la quantité de replissage max. de 80-100 ml.

  7. Revissez la vis de vidange d'huile (22).

ATTENTION!

Ne pas remplir le réservoir à ras bord! Une trop grande quantité d'huile dans l'excentrique peut réduire la puissance et surchauffer l'excentrique.

Excentrique

Un poids excentré sur l'arbre d'excentrique à l'intérieur du boîtier d'excentrique est, à des vitesses élevées, entraîné par un accoupling et un système d'entrailnement de courroie.

Ces vitesses de rotation elevées de l'arbre entrainent des mouvements de montée et de descente rapides de la machine et le mouvement vers l'avant.

13.6 Maintenance du filtré à air (fig. 18)

DANGER!

Risque d'incendie et d'explosion!

En cas de mauvais nettoyage, le carburant peut s'enflammer et exploser. Cela cause de graves blessures voire la mort.

  • Nettoyez le filtré à air uniquement en tapotant dessus.

  • Ne nettoyez jamais le filtré à air à l'essence ou à l'aide d'un solvant inflammable.

REMARQUE!

Le fonctionnement du moteur sans élément filtrant peut endommager le moteur.

  • Ne faites pas tournier le moteur sans filtré à air.

Une cartouche filtrante à air (4c) encrassée réduit la puissance du moteur en raison de la trop faible alimentation en air du carburateur. Un contrôle régulier est ainsi indispensable.

Le cadre à air doit être contrôle toutes les 50 heures de fonctionnement et doit être nettoyé en cas de besoin.

  1. Devissez les écrous à oreilles (4a) et retirez le couvercle du filtré à air (4).

  2. Vérifier si le couvercle du filtré à air (4) ne présente pas de trous ou de fissures. Remplacez les éléments eventuellement endommages.

  3. Devissez les écrous à oreilles interieurs (4b) et retirez la cartouche filtrante (4c).

  4. Éliminez les saletés à l'intérieur du boftier de filtrtre avec un chiffon propre et humide. Veiller à ce qu'aucune saleté n'entre dans l'ouverture. Remettez le couvercle du filtrtre à air (4) sur le boftier de filtrtre pendant la durée du nettoyage du filtrtre.

  5. Retirez la cartouche filtrante (4c). Vérifiez qu'il n'est pas endommagé et remplacez le cas échéant.
  6. Tapotecz la cartouche filtrante (4c) sur une surface dure pour éliminer la saleté. Ne jamais brosser la saleté car elle s'enconcerait dans les fibres.
  7. Au besoin, nettoyez la cartouche filtrante (4c) à l'eau chaude et avec une solution savonneuse douce. La rincer minutieusement à l'eau claire et bien la laisser sécher.
  8. Remettez la cartouche filtrante propre (4c) et serrez fermement les écrous à oreilles intérieurs (4b).
  9. Installez le couvercle du filtré à air (4) et fixez-le avec l'écrou à oreilles (4a).

ATTENTION: Ne jamais faire tourner le moteur sans cartouche filtrante à air ou avec une cartouche filtrante à air (4c) endommagée. La saleté pourrait parvenir jusqu'àu moteur, qui à son tour pourrait subir de graves dommages. La garantie du fabricant devient nulle.

13.7 Nettoyage/remplacement de la bougie d'allumage (Fig. 19)

ATTENTION: Remplacez la bougie d'allumage uniquement lorsque le moteur est froid!

Contrôler la bougie d'allumage pour la première fois après 10 heures de fonctionnement et, si nécessaire, la nettoyer avec une Brosse en cuivre. Remplacer ensuite la bougie d'allumage toutes les 50 heures de fonctionnement si nécessaire.

  1. Débrancher le cable de bougie d'allumage et éliminer l'eventuelle saleté dans la zone de la bougie d'allumage.
  2. Dévisser la bougie d'allumage (24) avec la clé à bougie d'allumage fournie.
  3. Contrôlez l'isolateur. En cas de dommages, par ex. fissures ou éclats, remplaçer la bougie d'alumage.
  4. Nettoyez les electrodes de bougie d'allumage avec une Brosse métallique.
  5. Vérifier l'écart entre les electrodes et le régler avec un gabarit. Pour que le moteur reste performant, la bougie d'allumage doit avoir le bon écart entre les electrodes (0,7-0,8 mm).

  6. Revisser la bougie d'allumage (24) à la main et la serrer avec la clé à bougie d'allumage fournie d'environ 1/4 de tour.

  7. Placez le cable de bougie d'allumage sur la bougie d'allumage (24).

ATTENTION!

Une bougie d'allumage mal serree peut surchauffer et endommager le moteur. Un serrage trop important de la bougie d'allumage peut endommager le filt dans la tete de cylindre.

14. Stockage

DANGER!

Risque d'incendie et d'explosion!

Le stockage du produit à proximé d'eventuelles sources d'ignition présente un risque d'incendie et d'explosion. Cela cause de graves blessures voir la mort.

  • Éliminer les évventuelles sources d'inflammation, comme les jours, les chauffe-eau au gaz, les séchoirs à gaz, etc.

REMARQUE!

Le stockage incorrect du produit peut endommager le moteur.

  • Stockez le produit à l'abri des saletés, de la poussière et de l'humidité.

14.1 Stockage en cas de pauses prolongées :

Si la plaque vibrante n'est pas utilisé pendant plus de 30 jours, suivre les étapes ci-dessous pour la préparer pour le stockage.

  1. Videz complètement le réservoir d'essence (voir section 13.4). L'essence stockée qui contient de l'éthanol ou du MTBE devient insipide au bout 30 jours. L'essence insipide a une part élevée de caoutchouc et peut ainsi obstruer le carburateur et limiter l'alimentation en essence.

  2. Vidanger l'huile moteur pendant que le moteur est encore chaud. Versez de l'huile neue. (voir section 13.3.)

  3. Utiliser des chiffons propres pour nettoyer la plaque vibrante. N'utilisez pas d'agents de nettoyage agressifs ou d'agents de nettoyage à base d'huile pour nettoyer les pieces en plastique. Les produits chimiques peuvent endommager les plastiques.

  4. Stocker la plaque vibrante en position vertical dans un batiment propre, sec et bien aéré.

Entreposez l'appareil et ses accessoires dans un lieu souvent, sec et à l'abri du gel. En outre, ce lieu doit être hors de portée des enfants. La température de stockage optimale se situe entre 5 et 30^ .

Conservez l'appareil dans I'emballage d'origine.

Recouvre l'appareil afin de le protégger de la poussière ou de l'humidité.

Conserve le mode d'emploi à proximé de l'appareil.

15. Réparation et commande de pieces de rechange

Après toute réparation ou tout travail de maintenance, assurez-vous que toutes les pieces relatives à la sécurité sont bien montées et en état irréprochable. Placez les pieces dangereuses hors de portée des autres personnes et des enfants.

Attention : La loi allemande de responsabilité produit decharge le fabricant de toute responsabilité en cas de dommages dus à des réparations incorrectes ou à la non-utilisation de pieces de rechange d'origine.

Faites-les effectuer dans un atelier de service après-vente ou un spécialiste d'oment autorisé. Il en va de même pour les accessoires.

Les pièces de rechange et accessoires sont disponibles auprès de notre centre de service après-ventre. Pour ce faire, scannez le QR Code figurant sur la page d'accueil.

Raccords et réparations

Les raccordements et réparations sur l'équipement électrique ne doivent être effectues que par un elektricien spécialisé.

Si vous avez des questions, veuillez fournir les informations suivantes :

  • Type de courant du moteur
  • Données figurant sur la plaque signalétique de la machine
  • Données figurant sur la plaque signalétique du moteur

Remarque importante en cas de réparation :

Lors du retour du produit en vue d'une réparation, celui-ci, pour des raisons de sécurité, doit être expédé à la station service sans huile ni carburant.

15.1 Commande de pieces de rechange

Les informations suivantes sont nécessaires pour commander des pieces de rechange :

Désignation du modele
- Référence
- Informations de la plaque signalétique

Pièces de rechange/accessoires

Réf. du tapis en caoutchouc : 3904601413

Réf. de la pompe manuelle à essence: .... 7907600001

15.2 Informations de service

Notez que, pour ce produit, les composants suivants sont soumis à une usure naturelle ou due à l'utilisation et que les composants suivants sont nécessaires en tant que consommables.

Pièces d'usure* : Bougie d'allumage, huile, courroie, tapis en caoutchouc, filtré à air

  • ne sont pas nécessairement fournis!

17. Dépannage

16. Élimination et recyclage

Consignes relatives à l'emballage

SCHEPPACH HP1900S - Consignes relatives à l'emballage - 1

SCHEPPACH HP1900S - Consignes relatives à l'emballage - 2

Les matériaux d'emballage sont recyclables. Merci d'éliminer les emballages de manière respectue de l'environnement.

Pour connaître les possibilités d'élimination de l'appareil usé, adressez-vous aux autorités communales ou municipales.

Carburants et huiles

  • Vider le réservoir de carburant et le réservoir d'huile moteur avant d'éliminer l'appareil!
  • Le carburant et l'huile moteur ne doit pas etre jets avec les ordures menagères ni dans les égouts, mais eliminés séparation!
  • Les réservoirs de carburant et d'huile vides doivent être éliminés de manière respectue de l'environnement.

Le tableau suivant indique les symptômes d'erreur et décrit les solutions possibles si vous machine ne fonctionne pas correctement. Si vous n'arrivez pas à localiser et eliminer le problème de cette manière, adressez-vous à l'atelier de service après-vente.

Défaut Cause possible Solution
Le moteur ne démarre pasCâble de bougie d'allumage pas raccordéBrancher le câble de bougie d'allumage avec la bougie d'allumage.
Pas d'essence ou essence insipideRemplir d'essence propre et neue.
Gâchette d'accéléateur pas dans la bonne positionMettre la gâchette d'accéléateur en position de départ.
Conduite d'essence bloquée Nettoyerer la conduite d'essence.
Bougie d'allumage encrassée par l'huileNettoyer la bougie d'allumage, régler l'écartement ou replacer.
Trop peu d'huileContrôler le niveau d'huile moteur et faire l'appoint si nécessaire.
Trop-plein du moteurAttendre quelques minutes jusqu'àu redémarrage.
Fonctionnement irrégulier du moteurCâble de bougie d'allumage desserréRaccorder et fixer le cable de bougie d'allumage.
L'appareil fonctionne avec le STARTER MANUELMéttre la manette du starter en position OFF.
Conduite d'essence bloquée ou essence insipideNettoyer la conduite d essence. Remplir de l'essence propre et neue dans le réservoir.
Eau ou saleté dans le circuit d'essenceÉvacuer l'essence du réservoir. Remplir d'essence neuve.
Filtre à air contaminéNettoyer le filtre à air ou le replacer.
Le moteur surchauffeFiltre à air contaminé Nettoyez le filtre à air.
Flux d'air limité Nettoyer le moteur de la plaque vibrante.
Le moteur ne s'accêtte pas lorsque la gâchette d'accélérateur est en position d'arrêt ou la vitesse du moteur n'augmente pas correctement lorsque la gâchette d'accéléater est déplacée.Dépôts dans les connexions de la gâchette d'accélérateur.Éliminer la saleté et les dépôts.
Câble de démarrage endommagéContacter le revendeur.
La plaque vibrante est commandée difficilement pendant le fonctionnement (la machine saute ou se déplace de maîère abrupte vers l'avant).Vitesse du moteur trop élevé sur surface dure.Régler une vitesse plus faible avec la gâchette d'accélérateur.
Pare-chocs trop lâche ou endomagéContacter le revendeur.
Pas de vibrations ou la plaque vibrante n'atteint pas la vitesse maximaleEndommagement de l'excentrique ou de la plaque vibranteContacter le revendeur.
Courroie d'entrainment trop lâche ou qui patineRégler ou replacer la courroie d'entrainement.
Fuite d'huile au niveau du moteur ou de l'excentriqueJoints usésContacter le revendeur.
Défauts d'étanchéité sur le boîtier

Indices: Pagina:

Danificacao do produits

Se o produits for operado sem oleo do motor e de transmissao ou se este for insufficiente, poder ocorro danos no motor.

Danificacao do produits

Se o produits for operado sem oleo do motor e de transmissao ou se este for insufficiente, poder ocorro danos no motor.

Vibrabilité ah10,8 m/s2
Neistota K 1,5 m/s2

5. Ynotpe6a no npedHa3NaYeHne

Bn6paunonHaTnNoOa HacoUba Cnnte KbM poXkBaTn oouBa nIu dpyuMaTePnAn. MoKe da ce n3- nON3Ba 3a 06uN NtHocTpOnTeJHn pa6OtN, O3eJehraBe n cTpOnTeJIcTBo Ha crpaDn. Bn6paunonHaTa nNoOa yBeJInuAba Hoceuata CnOCo6HoCT, HamaJIyBa BOdONpOnyckKnBOcTTa, PpeODTbpTaBA OTnaRaHeTo Ha HAHOCh, HamaJIyBa NOdyBaHeto INCBBaHETo Ha noYBaTaN eOCo6eHO NoJe3Ha 3a yNtBTHraBaHe Ha CBbp3aHn NaBETA n KaHABK, KaKTo n npn O3eJehraBaHe n npn pa60Tu NO NOdpBxKATA.

A BhMHaHne!

Bn6paunOHnata nOoHa He e npedHa3NayeHa 3a n3- non3BaHe Bbpxy JeNKabN NOBbpxHocTN, KaTO rInHa nn TBbpN IOBbpxHOCTN, KaTO 6eToH.

MaunHaTMOKe da ce n3no3Ba cAmo cbIaCHO HeHOTOpnpedHa3NaueHne.BcKa pa3nUaua ce OT TOBa yNoTppe6a He e no npedHa3NaueHne.3a BcKaKbB Bd npOn3TuuAsn OT TOBa uetn HapAraBAHHO TROBOPHOCT HOCN NoTppe6nteT/onepaTopbT, a He npOn3BODInTeJIrT.

Cbctabha yact ot ynoTpe6aTa no npedHa3NaeHne e cBto n CnA3BaHeTo Ha yKa3aHnra 3a 6e3oNaChocT, KaKTO n PbKOBOCTBOTO 3a MOHTax N yKa3aHnra 3a EKcNlOaTaUg B PbKOBOCTBOTO 3a EKcNlOaTaUg. IInuata, KOnTO o6cnyXbAT N NOdIbPxat MaunHata, Tp86Ba Da ca 3an03HaTu C Hero N da Ca INHOpMnpaHN OTHOCHO B3MOKHnTe ONaCHOCTn.

Ocben ToBa Tp6Ba Da ce cna3BaT haN-TOUHO N DeiCTBaunTe npednncanra 3a TpyoBa 6eOnacnoct.

Dpyn 6u npabnla B 6bnaCTne TpyoBa Meu- uHa n TexHnka Ha 6e3oNaChOCT CbIoo Tp8Ba Da ce cB6KnDaBat. IpomEn no MaunHaT oCbo6xJaBat H3aNo pOn3BOIDTeN O T OTROBOPHOCT 3a Bb3HNK-HaN B pe3yIITat OT TOBa IcETn.

MaunHaTa MoKe Da ce n3noJ3Ba cAmO C opuHaHnPe3epBn Yactn OpuHaHn npHaJnxHoCTn Ha npOn3BODnteJI.

IpeDncaHnTa 3a 6eONaHcOCT,pa6ota n noDpBkKaHa npOn3BOJnteJI, KaKTo n NocOueHnte pa3Meprn B Texnueckte DaHH, Tpr6Ba da 6bDat cna3BaHN. MoJI, o6bPHeTe BnHMaHne, Ye HaunTe ypeNi He ca KOHCTpyuPAHn C npEHa3HaueHne 3a TbproBcKa, npo-FeecnoHaHa Hn npOMuJleHa yNoTpe6a. He noemaMe rapaHua, aKO ypeBt ce n3NoJ3Ba B TbproBcKn, 3aHaarTuNCKn Hn npOMuJleHn ppeTpna, KaKTo n Pn paBHocNJn DeHOctn.

06aHHe Ha cHnHaHnTe dymu B pkoBocTo 3a ekCnNoataua

ONACHOCT

CnHaHa Dyma 3a 6o3HaVaBaHe Ha HeNocepTeBHeO onaCha CnTuau, KOrTo, aKo He 6bJe n36eHaTata, ue DOBeDe Do CmTp Hnn cepNo3HO HapaHbAhe.

BJNAFGOPA3YMNE

CnHaHa Dyma 3a o6o3HaayBaHe Ha noteHuaHNO onaCha cnTyauu, KOTo, aKO He 6bde N36erHaT, MoKe Da DOBeDe Do Jekn Hn cpeHN HapaHbAHn.

BHIMAHVE

CnHaHa Dyma 3a o6o3HaVaBaHe Ha nOteHuaHNo OnaCha CnTyauH, KOrTo, aKO He 6bIe N36erHata, MoKe Da DoBeDe Do NOBpeKdaHe Ha npOdykTa Hnn NmUyecTBeHn uETn.

6. 06uynka3aHnna 3a 6e3oNaCHOCT

3an03haIte ce c BaWata mawHa.
- PpoyeTe BHNMaTeIHO pBKOBOIDCTBOTO 3a EKCnnoataun I ce yBepTe, ye pa3bnpate CbDbpkaHHeTo My N BCNUKNE TIKETN Ha MaunHaT.
3a03HaIte ce c oIactTa Ha npIIOKeHne n OrpaHnueHnra Ta Ha MaunHata, KaKTo I C KOHKpeTHnte H3TOUHnHa ONaCHOCT.
- YBepete ce, Ye no3Habate do6pe opraHnte 3a ynpabHeHne n TxHaTa cyHKun.
- YBepTe Ce, Ye 3HaTe KaK Da CnpTe MaunHata N 6bp30 Da DeakTNBnPaTe OprAHnte 3a ynpabJeHne.

He ce onntBaTe da pa6oTnte c MaunHaTa, 6e3 da cTe pa36paHn HAnbHno pa6oTata Ha Dbratela n 3nCKBaHnraTa 3a Herobata noDpBkKa Kak Da n36BaTe 3NONyKn, BODeuN Do TeNEChn Nobpe- dN /nMATEpuAHNu 5eTu.
-ДрьхтЕ Далец OT pa6OTHATA 30Ha dpyrN nua, oc6eHo deua.

Pa6oTHa 30Ha

HnKora He cTApTnpaIte Nnn O6cnyXbaIte MaunHaTa B 3aTbOpeHo npoctpaHCTBO. OTPa6oTeHnte ra30Be ca onachN, 3aUTo CbIbpxKaT, BbIpeOpDeH OKnc, KOITo HMa MInpNC n e CmBpTOHOceH. N3No13BaIte MaunHATA cAmO B Do6pe npOBETpNB BbHUN 3OHN.
HnKora He n3noJ3BaIe MaunHaTa npn loa BnDnMOCT nnNoO OCBETJeHHe.

JImyHa 6e3onacHOCT

He n3no13baIte MaunHaT, ako cTe npneHn JekapCTBa, anKoxoN nn JekapCTBa, KOnTO BmraT Ha CnoCo6HoCTTa Bn da pa60nte npabuHNo c MaunHaT.
Hocete noDxOaIoo oBJeKIO. Hocete dblnn nAnTalOHn,60TuuN pKaBuU.
He Hocete uipokn dpexn, Kcbn NaHTaIOH nI KKBnTo I da e 6nKyTa. Hocete dJlrata Koca, Bbp3aHa Ha3ad Do DblnxNHaT a Ha pameHete. DpbXTe Kocata, dpexnte npuee cN daJeu OT DnBxKeUnc ce qactn. Unpoknte dpexn, 6nKytata nn Dblrata Koca Morat Da ce 3akayat B DnBxKeUnte Ce qactn. PpOBepe MaunHata npen CTapTnpahe.
He cBaIaIe npEpa3HnTe ekpaHn n noDbPkaIte yHKUHOHaHn.
- YBepTe ce, Ye BCnKn raiKn, BoNTOBe n T.H. ca 3dpaBO 3aTERHaTu.
Hikora He n3no3BaTe MaunHaTa, aKo ce Hxkdae ot peMOHT nn e B loIO MExaHnUHO cbCTOarHne. Ppei pa60a CmHeTe NOBpeDeHnTe, NInCBAuTe nn CuyneHnTe Yaactn.
- PpOBepeTe MaunHaTa 3a Teu Ha 6eH3nH.
- PóndbpxkaiTe aФyHKUHOHaJIHO roJHa. He n3noJ3BaIte MaunHata, aKO dBnraTeIaTHe MoKe da Ce BKJIIOUBy u N3KJIIOUBy CbC CbOTBeTHN KJIQU.
MaunHa,pa6oTeuca c 6eH3nH,KoTo He MoKe Da ce ynpabJIbBa OT npeBknIOUyBaTeJra3a DnurTaTeJra, e onacha N Tpr6Ba Da ce CMeHN.
- Ppei Da CtapTnPaTe MaunHata, MmaTe HabNka Da npOBepBaTe daJN OTBepTKnte N raeHnTe KIOObe ca OTCTpaHeHOT 3OHATA OKOLO MaunHata. OTBepTKa nn KnIOU, HamnpaC ce Bbpxy BbptAa Ce Yact Ha MaunHata, MoKe da npuHnH HapaHbaHe.

Бьдete BHMateJIHn,обрьаite BHMaHne Ha DeiCTBnraTaN3IOn3BaTe 3dpabnpa3ym, KOrato pa6OTnte c MaunHaTa. He ce npeymopra BaTe.
He n3no3BaTe MaunHaTa, KOrato cTe 6ocn nn Hocnte caHdAn nn Ioo6hN JeKn O6yBKn. HocTe PA5OTHN o6yBKn, KOTo npedna3Bat kpaKaTa Bn n noo6pRaTcA6nHocCTTa Bn Bbpx xnb3raBn NOBbpxHOCTn.
- PóДьрЖаTe Do6pa Cta6nHocT npaBHOBeCne no BcraKo BpeMe. Taka MoXeTe Da KOHTpOlnpATE MaUNHaTa No-Do6pe B HeOyakBaHn CHTyaUuN.
- 368BaTe HeBolHcTapTpTaHe. YBepTe ce, ye npEbkIIOyBaTeJIr3a DBrIaTeJIe e N3KJIIOyeH, npei Da TpaHCnOpTpApTe IIN O6CnyXBaTe MaunHata. TpaHCnOpTpAHeTo IIN O6CnyXBaHTo Ha MaunHaTMOKe Da DOBeDe Do 3JONOlyK, KOrato npEbkIIOyBaTeJIr E BkJIIOyeH.

Be3onacnoct np6opabehe c 6eH3nH

  • BeH3nHbTe IeNcH03anJIM HrOBeIte Ra3OBe MoRat Da EKcIIIOuP aT pN Bb3JIaMeHraBaHe.
  • Ppi 6opabeheto c 6eH3nB3emTe npedna3HmepKn, 3a da HamaJIte pNcKa OT cepno3Ho HapaHЯBaHe.
  • INON3BaIte NOxOJaTa Ty6a 3a 6eH3nH, KOraTo nBJHInTe ININ IN3TOuBaTe pe3epBoapa.
  • ИЗвьрше таи павота на чсто, побpe поветрно OTКРNTO място.
    He npweTe. Korato 3apekdaTe c 6eH3n Hnn pa-6oTnte C MaunHaTa, Na3eTe r OT NCKP, OTKpTN nIaMbCn IIN dpyrN N3TOHn Ha OfBn.
    Hnkora He 3apekdaIte pe3epBoapa Ha 3akpnto. DpbkTe 3a3eMeHnte, eNeKtpponpoBOMn npEmdTe, KaTO INHCTpyMeHTN, daNeU OT OKpNTu eNEKTPn-ueckn qactn n Ka6eN, 3a da n36erHete o6pa3yBaHe Ha nCKpn nIn eNEKTPnuCecka dIbra. ToBa moKe da npuHHn Bb3nJaMeHaBaHe Ha 6eH3nHOBnTe ra3OBe
    Bnharcnnpaate DbrarateTne Irooctabrte da ce oxnai, npedn da 3apekdaTe 6eH3nHOBnpe3epboap.Cbane Te kanaka Ha pe3epBoapa n Hnkora He 3apekdaTe pe3epBoapa,doKaTo DbrarTeJrTaPabotu nn e ropeu.
    He n3no3BaIte MaunHata, ako 3haete, ye B ro-pnBHaTc nCTema mMa TeOBe. OTBnBaIte 6aBHO kanaKATA Ha pe3epBoapa, 3a da ocbo6oJnte Ha- IraHTo B pe3epBoapa. Hnkora He npenbNaTe pe3epBoapa (6eH3nHbT HNKORA He Tp86Ba Da e HAD o6o3HaueHOTo MAKCmMaIIHO HnBO Ha NJIHeHe). 3aTBOpTe IIbTHO 6eH3HHOBnpe3epBoap c Ka- naKaTa n 36bpwe Ta3JeTna 6eH3nH.

  • HnKora He n3noJ3BaIte MaunHaT, ako KaNaUKaTa Ha pe3epBoapa He e 3dpabo 3aterHata. N36raBaiTe n3TOuHnHa Ha 3anaBbHe B 6n3ocT do pa3nT 6eH3nH. He ce ONITbAte Da cTApTpate MaunHaTa, aKO e 6nPa3nT 6eH3nH. N3BaTeMaunHaTa OT 3oHATA Ha pa3nBaN I ppeOToBpATE o6pa3yBaHeTo Ha n3TOuHnCu HA 3anaBbHe, DOKaTO 6eH3nHOBInTe napc Ce n3naprT.
    CbxpaHbBaTe 6eH3nHa B CneuaHNO npOn3BeDeHN 3a Ta3n TcN Ty6n.
    CbxaHbAte 6eH3nHa Ha XnaIHO,do6pe npoBETpIBO MRCTO,daJeU OT NCKPN,OTKpNT PnAmbKnn DpyrN H3TOCHNcH Ha 3anaIbAHe. Hnkora He CbxaHbAte 6eH3nHa nn MaunHa cbc 3apeDeH pe3epBoap B crpaD,B KOaTO 6eH3nHOBnTe napMOrat Da Bn3aT B KOHTAKT C NCKPN,OTKpNT PnAmb- cn nIy Prn n3ToCHNcH Ha 3anaIbAHe, KaTO 6oJlep,neKa,CuINHra 3a dpexn dpyrN noo6Hn.

  • Octabete DnBiratela Na ce OxnaDn, npedn da npi6epete MaunHaTb 3aTbOpeHNoMeueHne.

N3noJI3BaHe n rpnka 3a MaunHata

  • Hnkora He nobDnraTe nHnocTe MaunHaTa, KOrato DnRaTeJrT pa60t.
  • He ynpaxhBaTe cIna Bbpxy MaunHaTa.
  • I3noJI3BaIte npabInHaTa MaunHa 3a BaWata oBnact Ha npINOKeHne. IpabInHaTa MaunHa ue CBbpHn pa6Otata, 3a KOrTo e npoeKtnpaHa no-do6pe nNo-6e30NaCHO.
    He npomehnTe HactpoKaTa Ha peryNaTopa Ha o6opotte Ha DBuratena, KaTOn He ro fOpCupaTe. PeryNatopbHa ckOpocTt KaHTpOuPa MaKcMmaHata CKOpocT Ha DBuratena C MaKcMmaHa 6e3onacnoct.
    He octabraye IdbraTeIa pa6oTu Ha Bucokn o6opOt, Korato He ynnbTHBaTe.
  • IpbxTe pbcTe N KpaKaTa CN daNeu OT BbptaunTe ce yactn.
  • 1368BaTe KOHTaKT C ropeu 6eH3nH, Macno, OTPa6oTeH ra3OBe H ropeu NOBbpxHocTn. He DOKOCBaTe DmraTeJI nn aycnyxa. IIO BpeMe Ha pa6ota Te3N Yactn Ce HaropeuBar MHorO. OctaBt ropeu 3a KpaTko CneI n3KnUoyBaHe ha MaunHaTa.
  • Octabete DBuratela da ce oxnai, npein da n3BbPWBate KaKBATO I da e NODpBXka Hn Ha- cTpoKa.
    AkoOT MaunHata ce yBaT HeoBuaHn UymOBe nn T3aNoUHe da Bn6pnpa, He3a6abHo n3KIOueTe DnRaTeNa, pa3eDInHeTe Ka6ena Ha 3anaNTenHata CBeuN OTKPnTE npuHATA.

HeoohyauHnTe yMObe nBbpaunn o6NKHO ca npn3Ha Hne3npaBHOCTn.

  • Ⅲπoπ3BaIte cAmO ODo6peH N OT npOn3BoIuTeJI npIcTbKn I npHaIaIeJxHocTn. HecNa3BaHeTo Ha TOBa MoKe Da npUHN HapaHraBe.
    -ObcnyjkeMaunHaTa.IpOBepTe 3aOTKNOHeHn nn6IoknpaHe Ha DBNKeUInTe Ce Yactn, NOBpeHa Na YAcTnTe N DpyrN CbCTOraHHN, KOITo MOrat Da IOBnIyRt Ha paBoTaTa Ha MaunHaTA. AKO OTKpnEte HRAkBA NOBpeHa, He N3NoI3BaIte MaunHaTa, npedn da 6bJe peMOHTnpaHa.Mhoro ot abapnTe ceDbJxKat Ha loIo NoDlbpxKaHo O6OpyDbaHe.
    3a da HamaJIte pIcKa OT noXap, He nO3BOJBAIte Bbpxy DnIRatEn Da nonadT TpeBa, INCtA, N3NIweH Cma3OueH MaTePnAII INBbRleOpDnOTnlaHnIA.
  • HnKora He 06nBaIe n He npbckaiTe MaunHaTa C BOda nn Dpyra TeuHOCT.
  • PanaTe DpBxKnTe cyxn, nCTn n 6e3 MaJkn qactn.
  • PocntBaIte MaunHa CneB BcKa ynoTpe6a.
  • Пи ИЗВБьрЯнeto Ha 6eH3nHa, MacIIOTo I T.H. CпeДВaIte ПиLOЖИМTe yKa3aHnA 3a ИЗVBьрЯ- He Ha OTnaIbU, 3a Да 3aUnITe OKOJHATA cpeJa.
    CbxpahraBaIte N3KJIQUeHaTa MaunHa daJeU OT Docera Ha Deua H He No3BOJRABte Ha Iua, KOITO He ca 3aIO3HaTN C MaunHATA INI NaHCToATo pkoBDCTBO, Da Jn3No13BaT. MaunHaTa e OnaCha B pbIeTe Ha Heo6yueHnte Deua.

CepBn3

-Прени поочьанe, ремот, поверка уни насторькИЗКЛЮЧВа� Te DBИгаTeЯ n ce yВеряВaI-Te, Ye BCИчКДВИЖЕЦе чаCTN ca cnpeHn.
BnHaNcyeBepBaIte,Ye npeKbcBaUb3aDbIraTeT e B noNoXeHne OFF (N3KJI.).Pa3eDInHeTe Ka6ena Ha 3anaJIteJIHaTa CBeu N ro DpbXte DaJeYOT 3anaJIteJIHaTa CBeu, 3a Da n36erHeTe HeBOJHo CTapTupaHe.
Bb3IOXeTe 06cnykBaHTo Ha BaUaTa MaUNHa Ha KBAHnΦnUpaHn cnyKnteH. N3noJ3BaIte caMo opRnHaHN pe3epBn Yactn. Toba rapaHTnpa 6e3ONaCHOTo CbCTOARHe Ha MaUNHata.

DonbHnTeHNyka3aHnna 3a6e30nacHOCT

-ДрькTe рьцete,пьстnte и Кракata сдалуOT OCHOBHATA nIOyA, 3a DA n36BerHete HapaHЯBaHЯ.
XbaHete pkoXBaTkata Ha Bn6paunOHata nloata 3dpabo C DBe pbue. Pbute, npbctnte n kpaKa-ta Bn He morat da 6bDat hapaHeH ot ynnbTHnTeHNATA nIOa, aKO cTe xBaHAnpkoXBaTkata C DBete cn Pbue n kpaKata Bn ca daneu ot ynnbTHraBauata nIOya.

BnHa n cToTe 3aMaunHata, KOrato n3noJ3Ba- Te; HkORA He XoTe n He cToTe nped MaunHata, Korato dBnraTeJrT pa60t.
Hnkora He noctabryte nHCTpyMeHTn IIN dpyrnpedmetn noBn6paunOHnata nnoua.AKO MaunHata ce ydapn B uXk npedmet, cnpete DBuratelny pa3eHHeTe ka6eHa Ha 3anaIHTenHata Cbeu INpOBepTe MaunHata 3a NobpeDi;OTcTpaHete NO-BpeDATA npdi Da cTApTnpaTe OTHOBO Nn3NOJ3-Bate MaunHata.
He npetobapbaTe MaunHaTa, ako ynnbTHraBe TBbpDe Dbl60Ko NnTbPpe 6bp30.
- He n3noJ3BaIte MaunHaTc C BnCOKN CKOPOCTN BbpxTyBbpDn Nnn XNb3raBn NOBbpXHOCTN.
-Быдete ocobeshnBhmaTeJIHn, Korato pa6oTnte Bbpxy nI npecuata YeKbJeCTn NOBbpxHOCTn.
BHHMabaIte 3a ckpntn onacnoctn nnn Tpaqnk. He nppeBO3BaIte xopa.
HnKora He HanyckaTe pa6oTHOTo MrcTo n HnKora He octabraTe Bn6paunOHHaTa nnOa 6e3 Ha3Op, KOrato DnRrataJIrT pa60tN.
BnHa n cnpaTe MaunHata, Korato pa6oTata e npekbchata nn Korato XOJnte OT eHNO MRCTO do dpyro.
CToTe daJeU OT p6OBeTe Ha KaHaBkata N 36aBaiTe DeiCTBn, KOTo MoT a Da DOBeaT Do npeO6pbuane Ha Bn6paunOHata nnoua. DnKte Ce BHIMaTeHNO No HAKIOH No npaba JINHn I Ha3aHarope, 3a Da n36erHe Tpeo6pbuahe Ha Bn6paunOHATA nnoua Bbpxy onepaTopa.
Bunarn cnnpaTe MaunHaTa Bbpxy TbPda n paBaHa NOBbPxHocT N3KNIQUBaIte 3axpaHBAHeTo.
OrpaHnuepepaOHTHe YacOBe Ha MaunHaTa n npaBeTe peoBn NouBKn, 3a Da u36BerHeTe Bn- 6paOnOHnTe HatoBapBaHn 3a Da MoKe pKaTa Bn da cn noUHe. Hamane Te ckopocTt a cunata, C KOnTO u3NbHHBaTe NOBTapAun Ce DnXKeHN.

OctatbUHn pUCKOBe

MaunHata e KOHcTpynpaHa cblnacHo HNBOTo Ha pa3BNTHe Ha TexNkata N npn3HaTte npaBnla Ha TexNka Ha 6e30nachOCT. Bbnpekn TOBA, npu pa6ota MoratDa Bb3HNKHAT OTdeJHn OCTaTBHyn pUCKOBe.

OcbEN TOBa, BbIpeKn BCnUKN B3eTN IpeDna3HmepK, MoT a Da CbIeCTByBAt HeaBn OCTaTbHn pUCKOBe.
OCTaTbUHInTe pNCKOBe MoRat Da 6bDat HamaIeHN, aKO 6bDat cna3BaHn rIaBn "Yka3aHn 3a 6e3oNaCHOCT" n "ynotpe6a no npedHa3NaYeHe" , KaKTo n pbkoBOdCTBOTO 3a ynotpe6a kaTO qraNo.

  • 1368raBte cIyauHNo nycKaHe B eKcnloaTaunHa MaunHaTa.
  • 3no3BaIte HCTpyMeHTa, npenopbuaH B TOBa pbkoBOcTBO 3a ekCnNoaTaUa. Taka noctuRat e onTmAlHa npOn3BOdntelHOCT Ha BaWata MaunHa.
    -ДрькTe рьцete cn daney ot pa60THata 3OHa, KOrato MaunHata pa60Tu.

7. TexHnueckn daHHN

HP1900S/ HP1100SHP2300S/ HP1300S
Двигател/Зад- Вужвае1 сизлинир 4-ТактоВ 3a 6ezoноев 6eнзин1 сизлинир 4-ТактоВ 3a 6ezoноев 6eнзин
РавOTEN obem 196\( cm^3 \) 196 \( cm^3 \)
Мошноct на Двигател4,1 kW 4,1 kW
Обем на гори-.Botо3,6 | 3,6 |
Мамс. калачпетпт на Двигател0,6 | 0,6 |
Вмост immoc't на маслоTO 3a ekсцентрак0,08 | 0,08 |
Размер на плоча-та (Д x Ш)ok. 530 x 370 mmok. 540 x 420 mm
Сениcopeжна сида11000 N13000 N
Поваване 25 m/min15 m/min
Чеб耗费 на вибрац neurop5500 виб/мен5500 виб/мен
Дыбочина на улътявае25 cm30 cm
Мakсимално дожустимо наковаявае на Двигател20°20°
Емиси на CO₂925,8 g/kWh925,8 g/kWh
Тergоok. 57 kgok. 83 kg

3ana3Ba ce npaboto HaTexHueckn npomeH!

Uymn Bn6paun

CTOINHOCTNEHaUyMa ca ONpeDeHn CbrrnaCHO EN ISO 3744.Obu n cTOnHOCTNa HbN6paunTe (BeKTopHa cyMa oT Tpnte NocOKn), ONpeDeHn CbrrnaCHO EN 500-1.

UymbtMOKeJaOkaKe cepno3HnBb3dEnCTBnBbpxy BaTeo 3npabe.AKO UymbTHaMaunHnTe npeBnabA 85dB,mon,Hocete noxodya 3aunTa 3a cnya.

XapakTepeNtKn Ha yMa:

Ниво на 3БУКОВе налЯганe LpA84,2 dB
HeopendeLEHOCТ KpA2,34 dB
Ниво на 3БУКOBа моцноCT LWA106 dB
HeopendeLEHOCТ KWA2,34 dB

Napametpn Ha Bn6paunnte:

Вибрацьа aₙ10,8 m/s²
Heopendeленьост K 1,5 m/s²

IocoueHnte cToHocTn 3a Wyma ca n3MepeHn no cTaHdapTu3npaH MeTOd Ha n3nITBaHe N Morat da 6bDat n3NoJ3BaHN 3a CpaBHeHne Ha pa3nUHN HCTpyMeHTn.

OcbEN TOBa, Te3n cToHocTn ca nOxOJaU 3a n3- BbpBbAHe Ha npEdbapntHa OceHka Ha HATOBapBaHnra 3a Notpe6nteI, pnuHHeH OT Wym.

PpeDynpexdHne! B 3aBnCmOcT OT TOBa, KaK n3- NOI3BaTe NHCTpyMeHTa, DeIcTBNTeJIHITe CTOHOCTM ORaT Da ce pa3JIuHaBt OT NOCOeHnte. B3eMeTe MEPKn 3a PpeDna3BaHe OT WymOBn HATOBapBaHn.

Ipi TOBa B3emaTe NOD BHIMaHne CEENIA Ipouec Ha pa6ota, Cbso IO MOMENTe, Ppe3 KOINTO INCTpyMeHTbT pa6OTn 6e3 HATOBAPBaHe NN e N3KNIOUeH.

IopxOJaUHTe MepK BkHIOuBaT, MeKdy DpyrTo, peDOBHa POndpbXka N rpnKs 3a INcTpymEHTa N npscTabknte, peoBHN NOuBKn, KaKTo N do6po PnAHHpaHe Ha pa60THNe IpoueCn.

8. Pa3onakBaHe

  • OТьоре onаКOBkaTа и BнHMaTeHNo n3BaДeTe npOdykTa.
  • OTeTaPaHete onaKobbUHnMaTePnAn, KaKTo n Ona-KOBbUHIne n TpaHCnOpTHIne OcnIpyOBKn (aKO nMa TaKnBa).
  • PpOBepeTe dAnu oBembT Ha DoCTaBkata e nblneH.
  • PpOBepTe npOdykTa n npHaJnEJXHocHTne 3a noBpeiOn OT TpaHCnOpTnpaHTo. Ppi peKJaMaucn IOCTaBcNkT TpA6Ba Da 6bDe yBeDomeH He3a6abHo. IIO-KbCHn peKJaMaucn He ce np3HaBat.

-Повьзмохноct3ana3eTeОпakOBkataДоИЗТиа-HeHa rapaHционнясрok.
- Ппени унотpe6а ce 3ano3найс с подкту no-cpeядTom pьководъTO 3a ekcnnoataи.
3a npHaJnEJXHOCHT, KaKTo 3a n3HocBaunCe npe3epBn Yactn, N3noN3BaIte cAmO opuHaJIHn Yactn. Pe3epBn Yactn MoKeTe Da cn Ha6abnte OT Baunr cneuaIIN3npaH TbproBeu.
- Pn npbukn nocouBaTe Haunr Hmep Ha apTNKyI, KaTOn u Tnna n rOdnHata Ha npOn3BOoCTBOHa npOdykTa.

△PNEyPEXDEHNE!

IpoodykTb n onakOBbHnT matepnaI He ca I paayka 3a deca! Deca He 6bBa da irpaarT c nlaCTmaCobN Top6nK, fonno n dpe6n Yactn! CbseCTByBa onachOCT ot norlbuane H 3adywaBahe!

9. KoHcTpkykun

4. Napapadotéo uλíkó

Eoon NoootnOvopoaia

11.2 Regimul de fonctionare

Candutilizati masina,folositietrieruldeghidarecu maner(1)pentruaoconduce.

Porniti motorul la fonctionare in plin, folosind parghia de accelere (2). In acest fel, plac se deplaseaza sin-gura inainte la viteza normala. Cand lucrati pe pante, impingeti placavibratoareusor inainte.

Titreşim a h10,8 m/s2
Belirzik K1,5 m/s2

Déclaration de conformité UE

CE

Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen

DEerklärart folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und Normen für den Antikel
GBhereby declares the following conformity under the EU Directive and standards for the following article
FRdéclare la conformité suivante selon la directive UE et les normes pour l'article
ITdichiara la suivente conformità seconde leDirective e le normative UE per l'articleolo
ESdeclarça la conformidad",[seguido]segunla directiva la UE y las normas para el articulo
PTdeclarça o seguíne,[conformadade](com a Direcita da UE e as normas para o seguínte](artigo
NLverklaart hierblijat het volgende,(artikel voldoet aan de.daar-op betrekking hebende EU-richtlijnen en normen

Marke / Brand / Marque:

Art.-Bezeichnung:

Article name:

Nom d'article:

Le fabricant assume seul la responsabilité d'étabir la presente déclaration de conformité.

L'appareil décrit ci-dessus dans la déclaration est conforme aux réglementations de la directive 2011/65/EU du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 visant à limiter l'utilisation de substances dangereuses dans la fabrication des appareils électriques et électroniques.

Déclaration de conformité UE

CE

Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen

DEerklart folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und Normen für den AnteilPLdeclaruje, ze produit jest zgodny z nastepujacymi dyrekty-wami UE i normami
GBhereby declares the following conformity under the EU Direc-tive and standards for the following articleHUaz EU-irányelv és a vonatkoź szabványok szerinti kõvet-kezo megfeleloségi nyilatkozatot teszi a termékre
CZprohlasuje následujíci shodu podle smernice EU a norem pro vyrobekHRovime izjavljuje da postoji sukladnost prema EU-smjernica i normama za slijedce artikle
SKprehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a noriem pre vyrobokSIizjavlja sledeco skladnost z EU-direktivo in normami za artikel

Marke / Brand / Marque:

Art.-Bezeichnung:

Article name:

Nom d'article:

Le fabricant assume seul la responsabilité d'établier la presente déclaration de conformité.

L'appareil décrit ci-dessus dans la déclaration est conforme aux réglementations de la directive 2011/65/EU du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 visant à limiter l'utilisation de substances dangereuses dans la fabrication des apparêls électriques et électroniques.

Déclaration de conformité UE

CE

Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen

DEerklart folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und Normen für den ArtikelF1vakuuttaa t Athen, etta seuraava tuote tayttäa ala esitetyt EU-direktiivit ja standardcit
GBhereby declares the following conformity under the EU Direc- tive and standards for the following articleSEförsakrar härmed följande overensstammelse enigt EU-di- rektiv och standarder for följande articeln
EEkinnitab kæsolevaga nimetatud toote vastavust mängitud EL direktiividele ja standarditeleDKerklær hermed, at følgende produkt er i overensstemmelse med nedenstäende EUdirektiver og standarder
LTpareiskia, taip atitiktis pagal ES direktyvos ir standartai šj straipsnjNOerklær herved følgende samsvar under EU-direktiv og standarder for følgende artickel
LVapliecina šādu saskaṇa ar ES direktīvu atbilstības un stan- darti šādu rakstu

Marke / Brand / Marque:

Art.-Bezeichnung:

Article name:

Nom d'article:

Le fabricant assume seul la responsabilité d'établier la presente déclaration de conformité.

L'appareil décrit ci-dessus dans la déclaration est conforme aux réglementations de la directive 2011/65/EU du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 visant à limiter l'utilisation de substances dangereuses dans la fabrication des apparêls électriques et électroniques.

Les défauts visibles doivent être signalés au plus tard 8 jours après la réception de la marchandise, sans quoi l'acheteur perd tout droit au dédommagement. Nous garantissons nos machines, dans la mesure ou elles sont utilisées de façon conforme, pendant la durée légale de garantie à compter de la réception, sachant que nous remplaçons gratuitemment toute piece de la machine devenue inutilisable du fait d'un dernier de matière ou d'asinage durant cette période. Toutes les pieces que nous ne fabriquons pas nous-memes ne sont garanties que si nous avons la possibilité d'un recours en garantie auprès des fournisseurs respectifs. Les frais de main d'oeuvre occasionnés par le remplacement des pieces sont à la charge de l'acquireeur. Tous droits à réhhibition et toutes présentions à une remise ainsi que tous autres droits à dommages et intérêts sont exclus

Garanzia IT

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : SCHEPPACH

Modèle : HP1900S

Catégorie : Plaque vibrante