SCHEPPACH HP1900S - Piastra vibrante

HP1900S - Piastra vibrante SCHEPPACH - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo HP1900S SCHEPPACH in formato PDF.

📄 464 pagine Italiano IT Scarica 💬 Domanda IA
Notice SCHEPPACH HP1900S - page 65

Domande degli utenti su HP1900S SCHEPPACH

0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.

Fai una nuova domanda su questo apparecchio

L'email rimane privata: viene utilizzata solo per avvisarti se qualcuno risponde alla tua domanda.

Ancora nessuna domanda. Sii il primo a farne una.

Scarica le istruzioni per il tuo Piastra vibrante in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale HP1900S - SCHEPPACH e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. HP1900S del marchio SCHEPPACH.

MANUALE UTENTE HP1900S SCHEPPACH

Risque d'endommagement!

Risque d'endommagement!

Risque d'endommagement!

Risque d'endommagement!

  1. Spiegazione dei symboli sul prodotto 65
  2. Introduzione 67
  3. Descrizione del prodotto (Fig. 1) 67
  4. Contenuto della fornitura 67
  5. Impiego conforme alla destinazione d'uso 68
  6. Indicazioni di sicurezza generali 68
  7. Dati tecnici 71
  8. Disimballaggio 72
  9. Struttura 72
  10. Prima della messa in funzione 72
  11. Messa in funzione 74
  12. Trasporto (Fig. 20) 75
  13. Pulizia e manutenzione 76
  14. Stoccaggio 79
  15. Riparazione e ordine dei pezzi di ricambio 80
  16. Smaltimento e riciclaggio 80
  17. Risoluzione dei guasti 81
  18. Dichiarazione di conformità 457

1. Spiegazione dei symboli sul prodotto

L'utilizzo di symboli in quello manuale serve ad attirare la vostraattenzione sui possibili rischi. I symboli di sicurezza e le spiegazioni che li arrivagnano devono essere perfettamente compresi. Le avertenze in quanto tali non eliminano i rischi e non possono sostituire le misure atte a prevenire gli infortuni.

Prima della messa in funzione leggere e osservare le istruzioni per l'uso e le norme di sicurezza!
Usare gli otoprotettori!
Indossare occhiali protettivi!
Utilizzato guanti da lavoro.
Usare scarpe antinfortunistiche.
È vietato rimuovere o modificare i dispositivi di sicurezza e protezione.
Non toccare i pezzi rotanti. Se le mani restano impigliate nella cinghia rotante ne conseguono delle lesions. Metterere sempre il paracinghia.
È severamente vietato utilizzato fiamme libere o fumare nei pressi dell'apparecchio!
Superficie calda! Toccarla più provocare usioni. Effettuire i lavori di manutenzione ordinaria, straordinaria e di pulizia solo a motore freddo.
Tenere terzi lontani dall'area di lavoro.
Pericolò di intossicazione! Usare l'apparecchio solo in aree esterne e mai in locali chiusi e con scarsa ventilazione.
Importante: Spagnere il motore prima di eseguire il rifornimento di carburante. Non effettuire il rifornimento quando l'apparecchio sta funzionando.
106dBPrima di eseguire qualsiasi lavoro di pulizia o di manutenzione, spegnere il motore e togliere la pipetta della candela alla candela di accensione.
106dBIl livello di potenza sonora dell'apparecchio è garantito
- Starter chiuso - Rubinetto benzina aperto
Leva di velocità
Controllo del livello dell'olio
Nelle presenti istruzioni di servizio i punti riguardanti la sicurezza sono contrassegnati dal segmente simbolo.
L'eccentrico è GISi riempito di olio! Non rabboccare. Livello dell'olio non visible.
CEIl prodotto è conforme alle direttive europee in vigore.
ΔΔΔIl prodotto è conforme alle direttive serbe in vigore.

2. Introduzione

Produttore:

Scheppach GmbH

Le auguriamo un lavoro piacevole e di successo con il suo nuovo prodotto.

Indicazione:

Sulla base della legge attualmente in vigore sulla responsabilità per prodotti difettosi, il fabbricante del presente prodotto non risponde dei danni al prodotto in questione o derivanti daesso in caso di:

  • Trattamento improprio
  • Mancato rispetto delle istruzioni per l'uso
  • Riparazioni da parte di terzi, personale technique non autorizzato
  • Montaggio e sostituzione di pezzi di ricambio non originali
    Utilizzo non conforme
    Guasti all'impiano elettrico dovuti alla mancata osservanza delle norme elettriche e delle disposizioni VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113

Da osservare:

Le istruzioni per l'uso sono parte integrante del prodotto. Esse contengono avventenze importanti su come utilizzare il prodotto in modo sicuro, corretto ed economico, su come evitare i pericoli, risparmiare suiosti di riparazione, ridurre i tempi di inattività ed augmentare l'affidabilità e la durata di vita del prodotto. Oltre alle disposizioni di sicurezza containute nelle qui presenti istruzioni per l'uso, è necessario altresi osservare le norme in vigore nel proprio Paese per il prodotto.

Cerchi di prendere dimestichezza, prima dell'utilizzo, con tutte le avventenze di sicurezza e di lavoro. Utilizzato il prodotto solo come descrizione e per i campi di applicazione specificati. Conservare le istruzioni per l'uso in un luogo sicuro e consegnare personalmente tutte la documentazione all'atto del passaggio del prodotto a terzi.

3. Descrizione del prodotto (Fig. 1)

  1. Staffa di guida ribaltabile con maniglia

1a. Vite staffa di guida
2. Leva dell'acceleratore
2a. Vite leva gas

  1. Scarico
  2. Coperchio del filtro dell'aria
    4a. Dado ad alette
    4b. Dado ad alette (interno)
    4c. Cartuccia del filtro dell'aria
  3. Coperchio del serbatoio della benzina
    5a. Cartuccia del filtro del carburante
  4. Serbatoio di benzina
  5. Motore
  6. Corda dello starter
  7. Eccentrico
  8. Piastra di base
  9. Ruote di trasporto
  10. Telao
    12a. Viti telaio
  11. Viti piatra di base
  12. Astina dell'olio per olio motore
  13. Rubinetto della benzina
    15a. Vite del carburatore
  14. Leva starter
  15. Supporto per telaio
  16. Tubo flessible
  17. Copertura della cinghia
    19a. Viti copertura della cinghia
    19b. Cinghia trapezoidale
    19c. Viti di regolazione
    19d. Controdadi
    19e. Viti di fissaggio motore
  18. Tappeto in gomma
  19. Listello di fissaggio
    21a. Viti listello di fissaggio
  20. Vite scarico dell'olio per olio per eccentrico
  21. Interruftore ON/OFF
  22. Candela di accensione

4. Contenuto della fornitura

Pos. Quantità Denominazione

1x Piastra vibrante con motore
1 1x Maniglia
121x Telaio
20/211x Tappeto in gomma con listello di fissaggio
1x Chiave per candele di accensione
1x Sacchetto degli accessori
1x Istruzioni per l'uso

5. Impiego conforme alla destinazione d'uso

La piastra vibrante cede le forze a terreno scolto o ad altri materiali. Puo essere impiegata per lavori stradali, paesaggistici ed edilizi di carattere generale. La piastra vibrante aumento la capacité portante, riduce la permeabilità all'acqua, ostacola i depositi di terreno, riduce il rigonfiamento o la contrazione del terreno. É particolarmente indica per la compressione di pavimentazioni a incastro e scavi, nonché per lavori paesaggistici e di preservazione.

Attenzione!

La piastra vibrante non è stata concepita per l'impiegosu fondi aderenti come l'argilla o superfici dure comeil calcestruzzo.

Utilizzare la macchina solo in modo conforme all'uso previsto. Un uso diverso o che ottrepassi quello previsto è da considerarsi non conforme. L'utente/l'opera-tore, e non il produttore, è unico responsable dei danni o di qualsiasi tipo di lezione derivante.

L'osservanza delle indicazioni di sicurezza, nonché il rispetto delle istruzioni di montaggio e delleindicazioni operative contenute nelle istruzioni per l'uso sono fondamentali al fine di un utilizzo del disposito conforme alla destinazione d'uso.

Il personale addetto all'uso e alla manutenzione della macchina deve possedere una certa dimestichezza con la stessa ed essere a conoscenza dei possibili pericoli.

Occorre inoltre attenersi scrupolosamente alle norme antinfortunistica in vigore.

Rispettare le altre norme generali concernenti la medicina del lavoro e la的技术a di sicurezza. Modifiche alla macchina escludono completamente la responsabilità del produttore per i danni che ne derivano.

La macchina può essere utilizzata soltanto con componenti e accessori originali del produttore. Le disposizione relative alla sicurezza, al lavoro e alla manutenzione del produttore e le misure indicate nei Dati tecnici devono essere rispetto.

Si prega di osservare che i nostri appearecchi non sono destinati a un uso commerciale, artigianale o industriaria. Non ci si assume alcuna responsabilità se l'apparecchio è impiegato nel quadro di un'attività commerciale, artigianale, industriale o simili.

Spiegazione delle parole di segnalazione nelle istruzioni per l'uso

PERICOLO

Dicitura di segnalazioneindicante la presenza di una situazione imminente di pericolo che, se non viene evitata, porta alla morte o a gravi lesioni.

CAUTELA

Dicitura di segnalazioneindicanteuna possibile situazione di pericolo che,se non viene evitata, cui comportare lesioni di lieve o media entita.

ATTENZIONE

Dicitura di segnalazioneindicanteuna possibile situazione di pericolo che,se non viene evitata,potrebbe comportare danni materiali al prodotto o proprietà.

6. Indicazioni di sicurezza generali

  • Imparare a conoscere la propria macchina.
  • Leggere attendamente le istruzioni per l'uso e assicurarsi di averne compreso il contentuto nonché tutte le etichette applicate sulla macchina.
  • Familiarizzare con il Campo di applicazione, con le limitazioni della macchina nonché con particolari fonti di pericolo.
  • Assicurarsi di averere familiarità con tutti gli elementi di lavoro e il relative funzionamento.
  • Assicurarsi di essere a conoscenza della modalità di arresto della macchina e di disattivazione rapida degli elementi di lavoro.
    Non tentare di utilizzato la macchina sulla conoscere a fondo il funzionamento e le esigenze di manutenzione del motore nonché le procedure per evitare incidenti che comportino lesioni personali e/o danni materiali.
  • Tenere altre persone, soprattutto bambini, lontano dall'area di lavoro.

Area di lavoro

  • Non avviare o usare mai la macchina in un'area chiusa. I gas di scarico sono pericolosi in quanto contengono monossido di carbonio, gas inodore e letale. Impiegare la macchina solo in aree esterne ben ventilate.
  • Non impiegare mai la macchina in condizioni di visibilità o illuminazione scarse.

Sicurezza personale

  • Non impiegare la macchina in caso di assunzione di droghe, alcool o farmaci che compromettano la capacité di usare correttamente la macchina.
  • Indossare indumenti appropriati. Indossare pantaloni lunghi, stivali e guanti.
  • Non indossare indumenti larghi, pantaloncini o gioielli di qualsiasi tipo. Legare i capelli lunghi in modo che non superino la lunghezza delle spalle. Tenere capelli, indumenti e guanti lontano da parti mobili. Indumenti larghi, gioielli o capelli lunghi posso rimanere impigliati nelle parti mobili. Controllare la macchina prima del suo avvio.
  • Lasciare le schermature di protezione in posizione e funzionanti.
  • Assicurarsi che tutti i dadi, le viti, ecc. siano serrati saldamente.
    Non utilizzato mai la macchina se necessita di riparazioni o se si trova in cattive condizioni meccaniche. Sostituire le parti danneggiate, mancanti o guaste prima dell'uso.
  • Controllare che la macchina non presenti perdite di benzina.
  • Mantenerla funzionante. Non impiegare la macchina se il motore non può essere acceso e spento con l'apposto interrupttre.
  • Una macchina a benzina che non può essere controllata mediante interrottore del motore è pericolosa e deve essere sostituita.
  • Prima dell'avvio della macchina, prendere l'abitudine di controllare che cacciavite e chiave siano stati rimossi dall'area intorno alla macchina. Un cacciavi-te o una chiave rimasti su una parte della macchina rotante cui po causare lesioni personali.
  • Prestare attenzione, concentrarsi sulle proprie azioni e usare il buon senso quando si lavora con la machine. Non sovraccariciarsi.
  • Non impiegare la macchina se si è a piedi nudi o se si indossano sandali o analoghe calzature leggere. Indossare calzature da lavoro protettive che proteggono i piedi e migliorano la stabilità su superfici scivolose.

  • Garantire in anni momento una Buona stabilità ed equilibrio. In quello modo è possibile controllare in modo migliorare la macchina in situazioni inattese.

  • Evitare avvii involontari. Assicurarsi che l'interruttore del motore sia spento prima di trasportare la macchina o di eseguire lavori di manutenzione sulla macchina. Il trasporto o i lavori di manutenzione sulla macchina possono causare incidenti se l'interruttore è acceso.

Sicurezza nella manipolazione della benzina

  • La benzina è extremamente inflammabile e i loro gas possono esplodere innescati.
  • Adottare misure di sicurezza nella manipolazione della benzina per ridurre il rischio di lesioni gravi.
  • Impiegare una tanica per la benzina adatta durante il riempimento o lo scarico del serbatoio.
  • Eseguire questi lavori in aree esterne pulite e ben ventilate.
    Non fumare. Evitare che scintille, fiamme libero o altre fonti ignee siano nelle vicinanze durante il rifornimento di benzina o il lavoro con la macchina.
    Non riempire mai il serbatoio al chiuso. Tenere lontano oggetti conduttori di elettricità collegati a terra, quali attrezzi, da parti elettriche e cavi independenti per evitare la formazione di scintille o archi elettrici. Questo potrebbe causare l'innesco di gas rilasciati alla benzina.
  • Arrestare sempre il motore e lasciarlo raffreddare prima di riempire il serbatoio di benzina. Rimuovere il tappo del serbatoio e non riempire mai il serbatoio se il motore è in funzione o se il motore è caldo.
    Non impiegare la macchina se si è al corrente di perdite nelsystema della benzina. Allentare lentamente il tappo del serbatoio per scaricare l'eventuale pressione nel serbatoio. Non riempire mai eccessivamente il serbatoio (la benzina non dovrebbe mai superare il livello di riempimento massimo contrassegnato). Chiudere saldamente il serbatoio di benzina con il tappo del serbatoio e ripulire la benzina rovesciata.
    Non impiegare mai la macchina se il coperchio del serbatoio non è saldamente avvitato. Evitare fonti di innesco nelle vicinanze della benzina rovesciata. In caso di rovesciamento della benzina, non tentare di avviare la macchina. Rimuovero la macchina dall'area del rovesciamento e prevenir la formazione di fonti di innesco fino all'evaporazione dei gas rilascati dalla benzina.
  • Conservare la benzina in taniche appositamente realizzate a tale scopo.

  • Stoccare la benzina in un'area fresca e ben ventilata, lontano da scintille, fiamme libere o altre fonti di innesco. Non conservare mai la benzina o la macchina a serbatoio pieno in un edificio in cui i gas rilasciati alla benzina possono entrare in contatto con scintille, fiamme libero o altre fonti di innesco come scaldabagni, forn, asciugabiancheria o simili.

  • Lasciare raffreddare il motore prima di conservare la macchina in un'area al chiuso.

Impiego e cura della macchina

  • Non sollevare né trasportare mai la macchina quando il motore è in funzione.
    Non maneggiare la macchina con forza.
  • Impiegare la macchina giusta per il proprio campo di applicazione. La macchina giusta eseguirà i lavori per i quali è stata concepita in modo migliorere e più sicuro.
    Non modificare l'impostazione del regolatore del regime del motore né farlo andare fuori giri. Il regolatore del regime controllinga la velocità massima del motore con la massima sicurezza.
    Non far girare il motore a regime elevato se non si sta comprimendo.
    Non tenere mani o piedi nelle vicinanze di parti rotanti.
  • Evitare il contatto con benzina calda, olio, gas di scarico e superfici calde. Non toccare il motore o il silenziatore di scarico. Queste parti divertano particolarmente calde durante l'utilizzo. Rimangono ancora calde per un breve periodo di tempo ancche dopo lo spegnimento della macchina.
  • Lasciare raffreddare il motore prima di eseguire qualiasi日常工作utenzione o regolazione.
  • Qualora la macchina inizi a produrre rumori o vibrazioni anomale, spegnere immediatamente il motore, scollegare il cavo della candela di accensione e individuare la causa. Rumori o vibrazioni anomale sono solitamente un indice di errori.
  • Impiegare solo parti annesse e accessori approvati dal fabbricante. L'inosservanza cui quere causa di lesioni.
  • Eseguire la manutenzione della macchina. Controllare eventuali disallineamenti o blocco delle parti mobili, danni alle parti stesse e altre condizioni che possono compensettere il funzionamento della macchina. Se si riscontrano danni, far riparare la macchina prima di agli ulteriori impiego. Molti incidenti sono il risultato di una cattiva manutenzione dell'equipaggiamento.

  • Mantenere il motore e il silenziatore di scarico liberi da erba, foglie, effesso di lubricificante o depositi di carbonio per ridurre il rischio di incendio.
    Non irrorare né spruzzare mai la macchina con acqua o altri liquidi.

  • Mantenere le impugnature asciutte, pulite e prise di piccole parti.
  • Pulire la macchina dopo agli uso.
  • Seguire le linee guida per lo smaltimento di benzina, olio, ecc. a tutela dell'ambiente.
  • Conservare la macchina spenta al di fuori della porta dei bambini e non permettere a personne che non hanno familiarità con la macchina o con le presenti istruzioni per l'uso di impiegare la macchina. La macchina è pericolosa nelle mani di utenti non formati.

Assistenza

  • Prima di procedere alla pulizia, riparazione, ispezione o regolazione, spagnere il motore e assicurarsi che tutte le parti mobili siano ferme.
  • Assicurarsi sempre che lo starter motore sia in posizione "OFF". Scollegare il cavo della candela di accensione e tenerlo lontano alla candela di accensione per evitare un avvio involontario.
  • Far eseguire la manutenzione della macchina a personale qualificato. Impiegare solo pezzi di ricambio originali. In quello modo si garantisce la sicurezza della macchina.

Ulteriori indicazioni di sicurezza

  • Tenere mani, dita e piedi lontano alla piastra di base per evitare lesioni.
  • Tenere saldamente con entrambé le mani la maniglia della piastra vibrante. Se entrambé le mani tengono l'impugnatura e i piedi rimangono a distanza alla piastra del compressore, non è possible che mani, dita e piedi vengano lesionati alla piastra del compressore.
  • Durante l'impiego, rimanere sempre dietro la macchina; non camminare o sostare mai di fronte alla macchina quando il motore è in funzione.
    Non collocare mai attrezzi o altri oggetti sulla piastra vibrante. Se la macchina collide con un oggetto estraneo, arrestare il motore, scollegare la candeladi accensione e controllare che la macchina non sida danneggiata; riparare eventuali danni prima di riavviare e impiegare la macchina.
  • Non sovraccaricare la macchina comprimendo troppo in profondità o troppo rapidamente.

Non impiegare la macchina a velocità elevata su superfici dure o scivolose.
- Esercitare particolare cautela quando si impiega la macchina su letti, sentieri o strade di ghiaia o durante il loro attraversamento.
- Prestare attenzione ai pericoli latenti o al traffico. Non trasportare persone.
Non lasciare mai il posto di lavoro e non lasciare mai la piastra vibrante incustodita quando il motore è in funzione.
- Arrestare sempre la macchina in caso di interruzione del lavoro o di passaggio da un luogo all'alto.
- Tenersi lontano dai bordi dello scavo ed evitare azioni che potrebbero causare il ribaltamento della piastra vibrante. Procedere con cautela su pendenze in linea retta e all'indietro per evitare che la piastra vibrante si ribalti sull'operaatore.
- Posizione sempre la macchina su una superficie solida e pianà e spegnere l'apparecchio.
- Limitare le ore di lavoro sulla macchina e fare pause regolari per ridurre i carichi vibratori e far riposare la mano. Ridurre la velocità e l'esercizio di forza con cui si esuguono movimenti ripetitivi.

Rischi residui

La macchina è stata costruita secondo technologie all'avanguardia e conformmente alle regole di tecnia di sicurezza riconosciute. Tuttavia, durante il suo impiego, si possono presentare rischi residui.

  • Inoltre, nonostante tutte le misure precauzionali adottate, possono comunque venirsi a creare dei rischi residui non evidenti.
  • I rischi residui possono essere minimizzati se si rispetto nelo complesso "indicazioni di sicurezza" e "uso conforme alla destinazione d'uso", nonché le istruzioni per l'uso della macchina stessa.
  • Evitare avviamenti accidentali della macchina.
    Utilizzare l'attrezzo raccomandato nelle presenti istruzioni per l'uso. In quello modo potrete ottenerle prestazioni ottimali della vostra macchina.
  • Tenere lontane le mani alla zona di lavoro quando la macchina è in funzione.

7. Dati tecnici

HP1900S/HP1100SHP2300S/HP1300S
Motore / Azionamento1 cilindro a 4 tempi per benzinaenza piombo1 cilindro a 4 tempi per benzinaenza piombo
Cilindrata 196 cm3196 cm3
Potenza del motore4,1 kW4,1 kW
Contenuto di carburante3,6 I3,6 I
Capacità dell'olio motore max.0,6 I0,6 I
Capacità olio per eccentrico0,08 I0,08 I
Dimensioni pannello (Lung x Larg)ca. 530 x 370 mmca. 540 x 420 mm
Forza centrifuga 11000 N13000 N
Avanzamento 25 m/minmin 15 m/min
Frequenza di vibrazione5500 rpm5500 rpm
Profondità di compressione25 cm30 cm
Inclinazione mas-sima consentita del motore20°20°
Emissioni di CO2925,8 g/kWh925,8 g/kWh
Peso circa 57 kg circa 83 kg

Con riserva di modifiche tecniche!

Rumori e vibrazioni

I valori di rumorosità sono stati determinati secondo EN ISO 3744. Valori totali delle vibrazioni (somma vettorialie in tre direzioni) misurati conformmente alla norma EN 500-1.

Il rumore più avee un grave impatto sulla salute. Se il rumore della macchina è superiore a 85 dB, usare degli otoprotettori adeguati.

Valori caratteristici delle emissioni sonore:

Livello di pressione acustica LpA84,2 dB
Incertezza KpA2,34 dB
Livello di potenza acustica LwA106 dB
Incertezza KwA2,34 dB

Valori caratteristiche delle vibrazioni:

Vibrazioni \( a_h \)10,8 m/s2
Incertezza K1,5 m/s2

I valori acustici indicati sono stati misurati secondo un metodo di prova standardizzato e possono essere impiegati per confrontare tra loro diversi attrezzi.

Inoltre, questi valori sono adatti per valutare in anticipoi carichi per l'utente derivanti dal suono.

Avviso! A seconda dall'uso che si fa dell'attrezzo, i valori effettivi possono variare rispetto a quelli indicati. Adottare delle misure di protezione contro l'inquinamento acustico.

Considerare in quello caso il processo operativo nel suo complesso, compresi i momenti in cui l'attrezzo funziona a vuoto o è spento.

Misure adegate comprendono, tra l'altro, una manutenzione periodica e la cura dell'attrezzo e degli attrezzi ausiliari, pause regolari nonché una buona pianificazione dei processi operativi.

8. Disimballaggio

  • Aprite l'imballaggio ed estraete con cautela il prodotto.
  • Rimuovete il materiale di imballaggio nonché le staffe di sicurezza per il trasporto e l'imballaggio (se presenti).
  • Controllate se il contento della fornitura è completo.
  • Controllate il prodotto e gli accessori per rilevare l'eventuale presenza di danni dovuti al trasporto. In caso di reclami informare immediatamente la ditta trasportatrice. Non si accettano reclami successivi.
  • Ove possibile, conservare l'imballaggio sono alla scadenza della garanzia.
  • Prima dell'impiego familiarizzare con il prodotto con l'ausilio delle istruzioni per l'uso.
  • Utilizzare solo pezzi originali per quanto riguarda accessori e peszi di ricambio o soggetti ad usura. è possibile acquistare i peszi di ricambio presso il proprio rivenditore specializzato.
  • In caso di ordinazioni,indicare i nostri codici di articoli, il tipo e l'anno di costruzione del prodotto.

AVVISO!

Il prodotto e il materiale d'imballaggio non sono gliocattoli per bambini! I bambini non devono gio-care con i sacchetti di plastica, pellicole e picco-le parti! Sussiste il pericolo di ingerimento e soffocamento!

9. Struttura

Per il montaggio della piastra vibrante occorro:

  • Chiave a forchetta SW16 (non inclusa nel contento della fornitura)
  • Cacciavite a intaglio (non incluso nel contento della fornitura)
  • Sacchetto degli accessori

9.1 Montaggio della maniglia (Fig. 3 + 4)

  1. Separare la staffa di guida ribaltandola con la maniglia (1).
  2. Con la maniglia (1), spingere la staffa di guida tra le linguette di fissaggio e sarrarle con 2 viti a testa esagonale M10 x 70 (1a), 2 rondelle da 10 mm e 2 dadi di sicurezza.
  3. Fissare la leva del gas (2) con una vite con testa a intaglio M5 x 25 (2a) e una rondella sulla maniglia superiore (1). Tramite la vite del tirante Bowden sulla leva del gas (2), è possible tendere la fune.

9.2 Montaggio del telaio (fig. 5)

  1. Fissare il telaio premontato (12) sulla linguetta di tenuta utilizzando 2 viti a testa esagonale M10 x 30, 2 rondelle da 10mm e 2 dadi di sicurezza (12a). Stringere bene manualmente tutte le viti.
  2. A quello punto ribaltare verso l'alto l'intero telaio (12) portandolo in posizione di lavoro, aggancian-dolo poi con le tacche nel supporto per il telaio (17).

Attenzione: Prima della compressione, ribaltare sempre il telaio (12) versuso l'alto e agganciarlo! Assicurarsi che sua possibile muovere liberamente il giunto del telaio, affinché possa essere ribaltato verso l'alto.

9.3 Montaggio del tappeto in gomma (fig. 6)

Se si utilizza la piastra vibrante su ciottolato, applicare il tappetino in gomma (20) per evitare che la superficie di pietra si distacchi e si graffi.

Attenzione! Utilizzare il tappeto in gomma solo per la vibrazione di pietre o lastre in calcestruzzo e simili. Rimuovere il tappeto in gomma nel caso di operazioni di vibrazione con ghiaia, split e simili.

  1. Per il montaggio del tappeto in gomma (20), pos-zionare la macchina con la piastra vibrante sul tappeto in gomma. Orientare il tappeto in gomma in modo da fare combaciare i fori con i punti di avvitamento sull'apparecchio.
  2. Fissare il tappeto in gomma (20) con il listello di fissaggio (21) sul lato frontale con 3 viti a testa esagonale M10 x 20 mm e 3 rondelle elastiche A10 mm (21a).
  3. Stringere bene toutes le viti.

10. Prima della messa in funzione

Attenzione!

Prima della messa in funzione del prodotto, è obbligatorio montarlo completeness!

AVVISO!

Pericolo per la salute!

Inalare vapori di benzina o di olio lubricamente e gas di scarico più comportare gravi danni per la salute, perdita di coscienza e, in casi estremi, la morte.

  • Non inalare vapori di benzina/olio lubricificante e gas di scarico.
  • Azionare il prodotto solo all'aperto.

AVVERTENZA!

Danni al prodotto

Qualora il prodotto vengaMESSO in funzione sanza o con troppo poco olio motore e olio per ingranaggi, possono verificarsi danni al motore.

  • Prima della messa in funzione, rabboccare la benzina e l'olio. Il prodotto viene consignato allaolio motore e olio per ingranaggi.

AVVERTENZAI!

Danni ambientali!

Eventuali fuoriuscite di olio possono inquinare l'ambiente. Il liquido è extremamente velenoso e più comportare un rapido inquinamento dell'acqua.

  • Rabboccare / svuotare l'olio solo su superfici piane e stabili.
  • Utilizzare un bocchettone o un imbuto.
  • Raccogliere l'olio di scarico in un recipiente adatto.

  • Raccogliere immediatamente e con cautela l'olio versato e smaltire gli stracci come da disposizioni locali.

  • Smaltire l'olio come da disposizioni locali.

AVVERTENZA!

Pericolo di danni!

Qualora si utilizzino carburanti conservati scorrettamente o non defluiti, il carburatore potrebbe rimanere intasato oppure potrebbe essere compromesso il funzionamento del motore.

  • Inserire il carburante non necessario all'interno di un contentitore a tenuta d'aria e conservarlo in un locale buio e freddo.

Controllo prima dell'uso

  • Controllare su tutti i lati del motore che non vi siano perdite di olio o benzina.
  • Controllare il livello dell'olio motore.
  • Controllare il livello del carburante - il serbatoio dovrebbe essere almeno mezzo piano.
  • Controllare lo stato del filtro dell'aria.
  • Controllare lo stato delle linee del carburante.
  • Prestare attenzione ai segni di danneggiamento.

  • Controllare che tutte le copertura di protezione siano in posizione e che tutte le viti, i dadi e i permisi siano serrati.

10.1 Rabbocco dell'olio motore (fig. 13)

Attenzione!

La piatra vibrante viene consegnata alla olio motore. Prima della messa in funzione, rabboccare dunque con olio. Utilizzare quindi olio multiuso (SAE 10W-30 o SAE 10W-40 a seconda della temperatura d'esercizio).

Verificare regolarmente il livello dell'olio prima di agli messa in funzione. Un livello dell'olio troppo basso può danneggiare il motore.

  1. Posizione are la piastra vibrante su un fondo piano e stabile.
  2. Svitare l'astina dell'olio (14).
  3. Riempire il serbatoio di olio motore aiutandosi con un imbuto (non contento nella fornitura in dotazione). Osservare la quantità di riempimento max. di 600 ml. Riempire attendamente di olio fino al bordo inferiore del bocchettone di riempimento.
  4. Pulire l'astina dell'olio (14) con un panno pulito e privo di lanugine.
  5. Reinserire l'astina dell'olio (14) e controllare il livello dell'olio senza avvitare nuovamente l'asta di misurazione.
  6. Il livello dell'olio deve trovarsi entro la marcatura centrale sull'astina dell'olio.
  7. Se il livello di riempimento dell'olio è troppo basso, aggiungere la quantità diolio raccomandata (max. 600 ml).
  8. Poi riavvitare l'astina dell'olio (14).

10.2 Rabbocco della benzina (Fig. 15)

Attenzione!

La piatra vibrante viene consegnata alla benzina. Prima della messa in funzione, è necessario ducque rabboccare con benzina. A tal fine, utilizzare benzina Super E5/E10.

  1. Pulire la zona circostante l'area di riempimento. Impurità nel serbatoio causano anomalie di funzionamento.
  2. Apire con cautela il coperchio del serbatoio (5), per scaricare un'eventuale sovrapressione presente.

  3. Riempire il serbatoio di benzina (Super E5/E10) aiutandosi con un imbuto (non contento nella fornitura in dotazione). Osservare la quantità di riempimento max. di 3,6 litri. Riempire attenta-mente con la benzina fino al bordo inferiore del bocchettone di riempimento.

  4. Richiudere il coperchio del serbatoio (5). Accertar-si che il tappo del serbatoio sia chiuso a tenuta.
  5. Pulire il tappo del serbatoio e l'area circostante.
  6. Verificare l'assenza di difetti di tenuta sulle linee del carburante.
  7. Prima dell'avvio del motore, allontanarsi di almeno tre metri dal luogo di rifornimento.
    Non impiegare benzina più impiegata o sporca. Non lasciare che sporco e acqua penetrino nel serbatoio di benzina.

11. Messa in funzione

11.1 Avvio del motore (fig. 10 + 11) Interruttore ON/OFF (23)

Con l'interruttore ON/OFF (23) si attiva e disattiva il sistema di accensione. L'interruttore ON/OFF (23) devetrovarsi in posizione ON perché il motore funzioni.

Il motore si arresta non appena l'interruttore ON/OFF (23) viene portato in posizione OFF.

Leva dell'acceleratore (2)

Con la leva del gas (2) si controllinga la velocità della macchina. Se la leva viene mossa nelle direzioni indicate, il motore procede più rapidamente o più lentamente.

Velocity / posizione di lavoro =

SCHEPPACH HP1900S - Leva dell'acceleratore (2) - 1

Lento/marcia al minimo =

Leva starter (16) (fig. 10)

  • Motore caldo / starter aperto:

SCHEPPACH HP1900S - Leva starter (16) (fig. 10) - 1

  • Motore freddo / Starter chiuso:

Indicazione: La posizione chiusa della leva dello starter accumulata la miscela di carburante per l'avvio di un motore freddo.

La posizione aperta fornisce la quantità esatta di misscela di carburante per il funzionamento normale dopo l'avvio, nonché per il riavvio di un motore caldo.

Rubinetto benzina (15) (fig. 10)

Rubinetto benzina aperto:
Rubinetto benzina chiuso:

SCHEPPACH HP1900S - Rubinetto benzina (15) (fig. 10) - 1

  1. Controllare lo stato dell'olio motore e della benzina. Vedere sezione 10.1.
  2. Prima della compressione, ribaltare sempre il telaio (12) versus l'alto e agganciarlo nel supporto per il telaio (17)! Assicurarsi che sua possibile muoverere liberamente il giunto del telaio, affinché possa essere ribaltato versus l'alto.
  3. Portare la leva dello starter (16) in posizione chiusa (a motore caldo inceve in posizione aperta). Indicazione: Non appena la leva dello starter (16)iene aperta, la piastra vibrante comincia a vbrare a velocità media.
  4. Apire il rubinetto della benzina (15).
  5. Portare la leva del gas (2) a "velocità media" (= posizione intermedia tra "veloce" e "media").
  6. Impostare l'interruttore ON/OFF (23) su ON.
  7. Tirare con forza il cordone dello starter (8) e poi lasciarlo riarrotolare lentamente.
  8. Non appena il motore si mette in funzione, chiudere lentamente la leva dello starter (16). E portare duncque il motore in posizione di esercizio.
  9. Portare la leva gas (2) in posizione di lavoro.
  10. La piastra vibrante inizia a lavorare.

11.2 Funzionamento

Quando si impiega la macchina,utilizzare la staffa di guida con la maniglia (1) per controllarla.

Lasciare funzionare il motore a pieno gas, e per farlo utilizzare la leva del gas (2). Cosi facendo, la piastra a velocità normale si sposta in avanti autonomamente. Quando si lavora su pendenze, spingere la piastra vibrante leggermente in avanti.

Quando si lavora su superfici inclinate, ridurre la velocità trattenendo indietro la piastra vibrante.

ATTENZIONE!

Non impiegare la piastra vibrante su calcestruzzo o su superfici estremamente dure, asciutte e compresse. Altrimenti la piastra vibrante salute anziché vibrare. Questo cui danneggiare sua la piastra vibrante sua il motore.

Il numero di ripetizioni necessarie per ottener il risultato di compressione desiderato dipende dal tipo e dall'umidità del fondo. La compressione massima è stata raggiunta nel momento in cui si notation un rinculo molto forte.

È necessaria una certa quantità di umilità nel fondo. Tuttavia, un'eccessiva umilità può causare l'incollaggio di piccole parti e ostacolare una Buona compressione. Lasciare asciugare un po' il suolo se quello è extremamente umido.

Un fondo particolaremente asciutto durante i lavori con la piastra vibrante solleva molta polvere. Grazie all'aggiunta di umidità, è possible migliorare la compressione e ridurre la manutenzione del filtrò dell'aria.

Compressione con tappeto in gomma

Se si utilizes la piatra vibrante su ciottolato, applicare il tappetino in gomma (20) per evitare di staccare o raschiare la superficie di pietra (vedere 9.3). Con un tappeto in gomma除去 la piatra vibrante, si evitano eventuali danni alla piastra e alle pietre naturali durante la vibrazione. Durante la compressione di terreni granulari o non coesivi e nel caso di riparazioni su pavimentazioni di asfalto, è necessario rimuovere il tappeto in gomma.

Se si effettua la vibrazione con il tappeto in gomma nero, la superficie del materiale potrebbe scoloriri.

Compressioneenza tappeto in gomma

Nel caso in cui la piatra vibrante venga utilizzata senza tappeto in gomma, avvitare le viti (21a) nel listello di fissaggio (21) e nella piatra di fondo (20) in modo da evitare danni ai fori.

Indicazioni per la compattazione

Per la compressione di fondi in pendenza (colline, argini) è necessario seguire le seguentiindicazioni:

  • Avvicinarsi alle pendenze solo completeness dal basso (una pendenza che può essere facilitamente superata verso l'alto più sono più esere compressa verso il bassorawnza rischi).
    L'opercatore non deve mai trovarsi in direzione di marcia verso il basso.
  • ATTENZIONE: Non deve essere superata una pendenza massima di 20^ . Se esta pendenza viene superata, l'impianto di lubrificazione del motore può guastarsi (lubrificazione a spruzzo e seguente guasto di componenti del motore importanti).

11.3 Arresto del motore

Arresto d'emergenza

Per arrestare il motore in una situazione di emergenza, portare lo starter del motore (23) in posizione OFF.

Spegnimento in condizioni normali:

  1. Riportare le leva del gas (2) nella posizione di funzionamento al minimo, per arrestare il movimento continuo della piastra vibrante.
  2. Lasciare raffreddare il motore per uno o due minuti prima di arrestarlo.
  3. Spostare l'interruttore ON/OFF (23) in posizione "OFF".

ATTENZIONE!

Non portare la leva starter (16) in posizione "chiuso" per arrestare il motore. Ciò può provocare accensioni irregulari o danni al motore.

11.4 Velocità di funzionamento al minimo

Una riduzione della velocità del motore con marcia al minimo prolonga il tempo di funzionamento del motore, permette di risparmiare benzina e riduce il livello sonoro della piatra vibrante.

  1. Portare la leva gas (2) in posizione "marcia al minimo" per ridurre il carico del motore se non si sta comprimendo.

12. Trasporto (Fig. 20)

AVVISO!

Pericolo di lesioni!

Un avvio inaspettato e involontario del prodotto può provocare lesioni.

  • Dopo il caricamento, spegnere il motore e, non appena il motore si è raffreddato, togliere la pipetta della candela alla candela di accensione.
  • A causa del suo peso proprio, il prodotto può provocare gravi leSIONi da schiacciamento.

Lasciare raffreddare il motore prima del caricamento/trasporto per evitare uszioni e rischi di incendio.

Se non viene sollevata adeguatamente, la macchina cui o cadere e causare danni o lesioni.

In caso di trasporto su lunga distance, svuotare completamente il serbatoio del carburante.

Assicurare la macchina sul veicolo di trasporto per evitare che rotoli, scivoli o si ribalti e legare inolte la piastra vibrante.

Il telaio facilita l'utilizzo. Per fare ciò, estrarre il telaio dal supporto (17).

Con entrambé le mani, spingere in avanti la staffa di guida. In quello modo la macchina viene leggermente sollevata.

A quello punto ribaltare il telaio sotto la piastra vibrante. Per posizionare la macchina, eseguire la procedura al contrario.

ATTENZIONE: Utilizzato il telaio solo su svoli piani e stabili e per brevi distanze.

13. Pulizia e manutenzione

AVVISO!

Pericolo di lesioni e di uszioni!

Il prodotto più avviarsi in modo inaspettato e dunque portare a lesioni. Inoltre è possibile raggiungere temperature parti e superioriagli 80^ C.

  • Spagnere il motore prima di tutti gli interventi di pulizia e di manutenzione.
  • Lasciare raffreddare il motore.
  • Rimuovere il cavo della candelà di accensione nella candelà di accensione.

AVVISO!

Pericolo per la salute!

Inalare vapori di benzina o di olio lubricificante cui comportare gravi danni per la salute, perdita di coscienza e, in casi estremi, la morte.

  • Non inalare i vapori di benzina/olio lubricante.
    -Azionare il prodotto solo all'aperto.

AVVERTENZAI

Pericolo di danni!

Se penetracqua nell'alloggiamento, ne possono conse- guire danni al motore stesso. Il getto di un'idropulitricce puo danneggiare ancche part del prodotto.

  • Pulire il prodotto con un panno, una spazzola manuale etc.
  • Non immergere il prodotto in acqua o in altri liquidi e non pulirlo spruzzando con un'idropulitrice.
Programma di manutenzione
dopo 10 ore di eserciziodopo 25 ore di esercizioogni 50 ore di esercizioogni 100 ore di esercizioogni 300 ore di esercizio
Filtro dell'aria pulirepulire pulire puliresostituire
Candela di accensioneverificare pulirepulire pulire sostituire
Cinghia trapezoidaleverificare sostituire
Olio eccitatore sostituire
Livello dell'olio motoreverificare sostituiresostituire

13.1 Operazioni di pulizia:

AVVISO!

Pericolo di lesioni!

Un avvio inaspettato e involontario del prodotto può provocare lesioni.

  • Prima di tutte le operazioni di pulizia e di manutenzione spegnere il motore e, non appena il motore si è raffreddato, togliere la pipetta della candela alla candela di accensione.

La manutenzione della piastra vibrante garantisce una lunga durata di funzionamento della macchina e dei loro componenti.

  • Controllare in generale lo stato della piastra vibrante, assicurandosi che non vi siano viti allentate, disallineamento o blocco di parti mobili, parti rotte o incrinate e altre condizioni che possono promettere il funzionamento della macchina.

  • Per la lubrificazione delle parti mobili impiegare un olio leggero di alta qualità.

  • Pulire il lato inferiore della piastra vibrante non appena rimangono bloccate particelle del fondo compattato. La macchina non funzione bene se il lato inferiore non è liscio e pulito.
  • Reinserire il cavo della candela di accensione in seguito alle operazioni di pulizia e manutenzione.

13.2 Controllo e sostituzione della cinghia trapezoidale

Rimuovere il paracinghia (19) per poter accedere alla cinghia trapezoidale (19b). Non utilizzato mai la piastra vibrante perché il paracinghia (19). Se il paracinghia (19) non è stato installato, è possibile che la mano rimanga intrappolata tra la cinghia trapezoidale e l'accoppiamento, con seguente gravi lesioni.

13.2.1 Tensionamento della cinghia trapezoidale (Fig. 7, 8, 9)

Per una trasmissione di forza ottimale dal motore all'albero eccentrico, la cinghia trapezoidale (19b) deveseissere in buone condizioni. Controllare lo stato della cinghia trapezoidale (19b).

  1. Spagnere il motore e farlo raffreddare.
  2. Rimuovere il paracinghia (19) per poter accedere alla cinghia trapezoidale (19b). Per fare quello, allentare le 2 viti sul paracinghia (19a) con una chiave a forchetta SW13.
  3. Controllare a quello punto la tensione della cinghia (pressione del pollice). Se la cinghia trapezoidale (19b)cade più di 10-15 mm (pressione del pollice), è necessario tenderla ulteriormente.
  4. A tal fine, allentare leggermente le quattro viti di fissaggio sul motore (19e) e spingere il motore in avanti verso l'alloggiamento eccentrico (9).
  5. A dato punto allentare entrambi i controdadi (19d).
  6. Aiutandosi con entrambe le viti di messa in tensione della cinghia (19c), tendere ulteriormente la cinghia trapezoidale (19b), se la cinghia trapezoidale (19b)cade più di 10-15 mm (pressione del pollice). Per fare quello ruotare le viti di messa in tensione della cinghia (19c) in senso orario. Assicurarsi che il motore / la puleggia rimanga nell'angolare destro.
  7. Terminata la messa in tensione, rstringere saldamente le quattro viti di fissaggio del motore (19e) e i controddi (19d).
  8. Rimettere il paracinghia (19) e allentare le 2 viti sul paracinghia (19a) con una chiave a forchetta SW13.

13.2.2 Sostituzione della cinghia trapezoidale (Fig. 7, 8, 9)

Se la cinghia trapezoidale (19b) è strappata, usurata o liscia, è necessario sostituirla.

  1. Spagnere il motore e farlo raffreddare.
  2. Rimuovere il paracinghia (19) per poter accedere alla cinghia trapezoidale (19b). Per fare quello, allentare le 2 viti sul paracinghia (19a) con una chiave a forchetta SW13.
  3. Infine allentare leggermente le quattro viti di fissaggio del motore (19e) sul motore.
  4. Per allentare il pretensionamento della cinghia, après i controddi (19d) e ruotare entrambé le viti di messa in tensione della cinghia (19c) in senso antiorario.
  5. Spingere il motore nella direzione dell'alloggia-mentatione eccentrico (9).

  6. Rimuovere la cinghia trapezoidale usurata (19b) dalla rondella della cinghia e montarne correttamente due nuove.

  7. Aiutandosi con entrambe le viti di messa in tensione della cinghia (19c), tendere ulteriormente la cinghia trapezoidale (19b), se la cinghia trapezoidale (19b)cade più di 10-15 mm (pressione del pollice). Per fare quello ruotare le viti di messa in tensione della cinghia (19c) in senso orario. Assicurarsi che il motore / la puleggia rimanga nell'angolare destro.
  8. Terminata la messa in tensione, rstringere saldamente le quattro viti di fissaggio del motore (19e) e i controdadi (19d).
  9. Rimettere il paracinghia (19) e avvitare saldamente le 2 viti sul paracinghia (19a) con una chiave a forchetta SW13.

ATTENZIONE!

Quando si rimuove o si monta la cinghia trapezoidale (19b), prestare attenzione a non intrappolare le dita tra la cinghia e il rotolo.

AVVERTENZAI!

Danni al prodotto

Qualora il prodotto vengaMESSO in funzione senza o con troppo poco olio motore e olio per ingranaggi, possono verificarsi danni al motore.

  • Prima della messa in funzione, rabboccare la benzina e l'olio. Il prodotto viene consegnato allaolio motore eolio per ingranaggi.

AVVERTENZAI!

Danni ambientali!

Eventuali fuoriuscite di olio possono inquinare l'ambiente. Il liquido è extremamente velenoso e più comportare un rapido inquinamento dell'acqua.

  • Rabboccare / svuotare l'olio solo su superfici piane e stabili.
  • Utilizzare un bocchettone o un imbuto.
  • Raccogliere l'olio di scarico in un recipiente adatto.

  • Raccogliere immediatamente e con cautela l'olio versato e smaltire gli stracci come da disposizioni locali.

  • Smaltire l'olio come da disposizioni locali.

13.3 Cambio dell'olio motore (Fig. 12, 13)

Dopo 25 ore di lavoro, occorre eseguire il 1^ Cambio dell'olio. Successivement, dopo 100 ore di servizio.

Olio motore consigliato SAE 10W-30 oppure SAE 10W-40 (a seconda della temperatura d'esercizio).

Per scaricare I'olio motore, procedere come segue:

  1. Rimuovere il tubo flessibile (18) con una chiave a forchetta SW17 (non contenuta nella fornitura) e rilasciare l'olio motore in una vasca adatta. Assicurarsi che l'anello di tenuta contento nel tubo flessibile (18) non vada Persons.
  2. Una volta che l'olio motore è completamente svuotato, fissare nuovamente il tubo flessibile (18) sull'apparecchio.
  3. Svitare l'astina dell'olio per l'olio motore (14). Riempire l'olio aiutandosi con un imbuto (non contento nella fornitura in dotazione).
  4. Controllare il livello dell'olio con l'astina dell'olio per l'olio motore (14). Reinserire l'astina dell'olio (14) e controllare il livello dell'olio perché avvitare nuovamente l'asta di misurazione.
  5. Riavvitare I'astina dell'olio per I'olio motore (14).
  6. Tirare lentamente il cordone dello starter (8) 5 volte in modo che l'olio si distribuisca (senza accensione).

13.4 Scaricare la benzina con una pompa di aspi-razione della benzina stessa (Fig. 14, 15)

Nel caso di uno stoccaggio per un periodo prolongato o di una sostituzione dell'olio eccentrico, è necessario scarticare la benzina.

  1. Chiudere il rubinetto della benzina (15).
  2. Tenere un contentatore di raccolta sotto il tubo della pompa di aspirazione della benzina (non incluso nel contentuto della fornitura).
  3. Svitare il tappo del serbatoio (5) e rimuoverlo.
  4. Rimuovere la cartuccia del filtro del carburante (5a).
  5. Spingere il tubo della pompa di aspirazione della benzina nel serbatoio e scaricare completeness la benzina aiutandi si con la pompa di aspirazione.
  6. Reinserire la cartuccia del filtro del carburante (5a).
  7. Riavvitare saldamente il tappo del serbatoio (5).
  8. Per accertarsi che non rimanga benzina nel carburatore, è necessario scaricare la benzina restante dallo stesso. A tal fine, posizionare un recipientte idoneo (non contento nella fornitura) quello il carburatore e aprire la vite del carburatore (15a).

13.5 Cambio dell'olio eccentrico (Fig. 16, 17)

Per via del peso, si raccomanda di eseguire quello lavoro in coppia! Consigliamo di procedere alchio dell'olio eccentrico dopo 300 ore di servizio.

Effettuare ilchio dell'olio eccentrico soltanto quando l'eccentrico è a freddo.

Olio per ingranaggi a bassa viscosità consigliato SAE 10W-40.

  1. Scaricare la benzina come descripto al punto 13.4.
  2. Scaricare l'olio motore come descripto al punto 13.3.
  3. Rimuovere la vite di scarico dell'olio (22) sulla parte superiore dell'alloggiamo dell'eccentrico e rovesciare in avanti la piastra vibrante.
  4. Scaricare l'olio in una vasca.
  5. Rimettere la piastra vibrante nella posizione di partenza.
  6. Riempire l'alloggiamento dell'eccentrico (9) con un olio per ingranaggi a bassa viscosità (10W40) aiutandi con un imbuto (non conteno nella fornitura in dotazione). Osservare la quantità di riempimento max. di 80-100 ml.
  7. Riavvitare il tappo di scarico dell'olio (22).

ATTENZIONE!

Non sovrariempire il serbatoio! Troppo olio nell'eccitàre più ridurre le prestazioni e surriscaldare l'eccitàtre.

Eccentrico

Un peso eccentrico sull'albero dell'eccitatore all'interno dell'alloggiamento dell'eccitatore viene azionato, ad alte velocità, da un accoppiamento e da un sistema di trasmissione a cinghia.

Queste alte velocità di rotazione dell'albero causano i rapidi movimenti in su e in giù della macchina nonché il movimento in avanti.

13.6 Manutenzione del filtro dell'aria (Fig. 18) PERICOLO!

Pericolo di incendio ed esplosione!

Se si effettua una pulizia scorretta, il carburante pottrebbe inflammarsi e in alcuni casi esplodere. Questo comporta gravi uszioni o la morte.

  • Pulire il filtro dell'aria semplicamente sbattendolo.
  • Non pulire mai il filtro dell'aria con benzina o solventi inflammabili.

AVVERTENZAI

Pericolo di danni!

Il funzionamento del motore alla un elemento filtrante inserto cui possare danni al motore.

  • Non lasciar mai funzionare il motore nella parte del compendio.

Una cartuccia del filtro dell'aria (4c) sporca riduce la potenza del motore a causa di un afflusso di aria troppo ridotto al carburatore. É dunque essenziale un controllo regolare.

Il filtrò dell'aria dovrebbe essere controllato agli 50 ore di servizio e pulito all'occurrezza.

  1. Svitare il dato ad alette (4a) e rimuovere il coper-chio del filtrlo dell'aria (4).
  2. Controllare l'eventuale presenza di fori o fenditurre sul coperchio del filtro dell'aria (4). Sostituire eventuali elementi danneggiati.
  3. Svitare il dato ad alette interno (4b) e rimuovere la cartuccia del filtrlo (4c).
  4. Pulire lo sporco dall'interno dell'alloggiamento del filtrlo con un panno pulito e umido. Assicurarsi che lo sporco non penetri nell'apertura. Durante la procedura di pulizia del filtrlo, collocare nuovamente il coperchio del filtrlo dell'aria (4) sulla scatola del filtrlo.
  5. Rimuovere la cartuccia del filtr (4c). Controllare la presenza di danni e sostitui rla se necessario.
  6. Battere la cartuccia del filtro (4c) su una superficie dura per rimuovere lo sporco. Non spazzolare mai via lo sporco, in quanto esse rimarrebbe incastrato nelle fibre.
  7. Eventualmente pulire ulteriormente la cartuccia del filtro (4c) in acqua calda e in una soluzione saponosa. Pulirla a fondo con acqua pulita e lasciarla asciugare bene.
  8. Ripositionare la cartuccia dalchio pulita (4c) e avvitare il dato ad alette interno (4b).
  9. Ricollocare il coperchio del filtro dell'aria (4) e fissarlo con il dato ad alette (4a).

ATENZIONE: Non lasciare mai funzionare il motore sulla cartuccia del filtro dell'aria (4c) o nel caso in cui esta sua danneggiata. In quello modo più penetrare sporco nel motore e causare danni al motore. La garanzia del fabbricante decade.

13.7 Pulizia/sostituzione della candela di accensione (fig. 19)

ATTENZIONE: Sostituire la candela di accensione solo a motore freddo!

Controllare la presenza di sporco sulla candela di accensione una prima volta dopo 10 ore di servizio e pulirla poi all'occorrezza con una spazzola metallica in rame. Eventualmente sostuire poi la candela di accensione agli 50 ore di servizio.

  1. Scollegare il cavo della candela di accensione ed eliminare lo sporco nell'area della candela di accensione.

  2. Estrarre la candela di accensione (24) ruotandola con la chiave per candele in dotazione.

  3. Controllare l'isolatore. In caso di danneggiamenti come ad es. crepe o schegge, sostuire la candelà di accensione.
  4. Pulire gli elettrodi della candela di accensione con una spazzola metallica.
  5. Controllare la distance degli elettro di regolarla aiutandosi con uno spessimetro. Per preservare l'efficienza del motore, la candela essere alla giusta distance dagli elettro di (0,7 - 0,8mm)
  6. Avvitare manualmente la candela di accensione (24) e stringerla di circa 1/4 di giro con la chiave per candele in dotazione.
  7. Collocare il cavo della candela di accensione sulla candela di accensione (24).

ATTENZIONE!

Una candelà di accensione lenta può surriscaldarsi e danneggiare il motore. Inoltre, stringendo troppo forte la candelà, si può danneggiare la filettatura nella testa del cilindro.

14. Stoccaggio

PERICOLOI

Pericolo di incendio ed esplosione!

Conservare il prodotto nelle vicinanze di possibili fonti inflammabili cui provocare un incendio o un'esplosionne. Questo comporta gravi uszioni o la morte.

  • Rimuovere possibili fonti inflammabili, come ad es. forn, boiler dell'acqua calda a gas, asciugatrici a gas etc.

AVVERTENZA!

Pericolo di danni!

Se il prodotto non viene immagazzinato correttamente, si possono verificare danni al motore.

  • Stoccare il prodotto al riparo da sporco, polvere e umidità.

14.1 Stoccaggio in pause di funzionamento prolongate:

Se la piastra vibrante non viene utilizzata per un periodo di tempo superiore a 30 giorni, seguire i passaggi sottostanti per prepararlo allo stoccaggio.

  1. Svuotare completeness the serbatoio di benzina (vedere sezione 13.4). La benzina stoccata contente etanolo or MTBE diventa stantia entro 30 giorni. La benzina stantia ha un elevato contento di gomma e cui intasare il carburatore e limitare l'alimentazione di benzina.

  2. Scaricare l'olio motore dal motore quando è an-cora caldo. Riempire con olio nuovo. (vedere se-zione 13.3.)

  3. Utilizzare panni puliti per pulire la piatra vibrante. Non impiegare detergenti aggressivi a base di olio per la pulizia delle parti di plastica. I prodotti chimici possono danneggiare le plastiche.
  4. Stoccare la piastra vibrante in posizione verticale in un edificio pulito, asciutto e con una buona ventilazione.

Conservare l'apparecchio e i loro accessori in un luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non accessible a bambini. La temperature di stoccaggio ideale è compresa tra 5 e 30^ .

Conservare l'apparecchio nel suo imballaggio originale.
Coprire l'apparecchio per proteggerlo da polvere o umidità.

Conservare le istruzioni per l'uso nei pressi dell'apparecchio.

15. Riparazione e ordine dei pezzi di ricambio

Dopo la riparazione o la manutenzione, accertarsi che tutti i componenti tecnici di sicurezza siano applicati e si trovino in stato impeccabile. Conservare in unippo inaccessibile i componenti potenzialmente pericolosi per altre persone e bambini.

Attenzione: Come da legge di responsabilità sui prodotti, non si è responsabili di danni dovuti a riparazioni improprie o non utilizzato di pezzi di ricambio originali. Incaricare un servizio clienti o un esperto autorizzato. Lo stesso valeanche per gli accessori.

I pezzi di ricambio e gli accessori sono reperibili presso il nostro Service Center. Scansionare a tal fine il codice QR che si trovava in prima pagina.

Allacciamenti eriparazioni

Gli allacciamenti e le riparazioni all'impiano elettrico possono essere eseguiti soltanto da un elettricista qualificato.

Si prega di fornire i seguenti dati in caso di domande:

  • Tipo di corrente del motore
  • Dati della piastrina indicatrice della macchina
  • Dati della piastrina indicatrice del motore

Avverenza importante in caso di riparazione:

In caso di restituzione del prodotto per riparazione, tenere presente che per ragioni di sicurezza, il prodotto, deve essere rispedito alla stazione di servizio sulla olio né carburante.

15.1 Ordine di pezioni di ricambio

In caso di ordinazione di pezzi di ricambio è necessario indicare quanto segue:

Denominazione del modello
-Numero di articolo
- Dati della targhetto identificativa

Ricambi / Accessori

Tappeto in gomma - n. art: 3904601413

Pompa di aspirazione della benzina - n. art.:7907600001

15.2 Informazioni sulle riparazioni

Occorre osservare che i seguenti pezzi di quello prodotto sono soggetti a usura dovuta all'uso o naturale o che i seguenti pezzi sono necessari come materiali di consumo.

Pezzi soggetti a usura*: Candela di accensione, olio, cinghia, tappeto in gomma, filtro dell'aria

  • non necessariamente compreso nel contento della fornitura!

16. Smaltimento e riciclaggio

Avverenze per l'imballaggio

SCHEPPACH HP1900S - Avverenze per l'imballaggio - 1

SCHEPPACH HP1900S - Avverenze per l'imballaggio - 2

SCHEPPACH HP1900S - Avverenze per l'imballaggio - 3

Il materiale d'imballaggio è rificabile. Si prega di smaltire gli imballaggi nel rispetto dell'ambiente.

La vostra amministrazione comunale o altri servizi cittadini vi possono fornire informazioni sulle opzioni di smaltimento dell'apparecchio non più in uso.

Carburanti e oli

  • Prima dello smaltimento dell'apparecchio, occorre scaricare il serbatoio del carburante e quello dell'ollio motore!
    Il carburante e l'olio motore non rientrano nei rifiuti domestici, né possono essere gettati nelle fogne, ma devono essere trattati e smaltiti in modo separato!
  • I serbatoi dell'olio e del carburante devono essere smaltiti in modo rispettoso nei confronti dell'ambiente.

17. Risoluzione dei guasti

La segunte tabella indica dei sintomi di malfunzionamento e descrive come porvi rimedio, qualora la macchina non funzionasse correttamente. Se non si riesce a localizzare e risolverve il problema, rivolgersi all'officina del servizio assistenza.

Guasto Possibile causa Azione correttiva
Il motore non si avviaCavo della candelà di accensione non collegatoCollegare il cavo della candelà di accen-sione in modo sicuro con la candelà di accensione.
Assenza di benzina o benzina non idoneaRiempire con benzina pulita e nuova.
Leva gas non in posizione di avvio correttaPortare la leva gas nella posizione di avvio.
Linea della benzina bloccata Pulirea linea della benzina.
Candela di accensione sporca d'olioPulire la candela di accensione, regolare la distanza o sostituire.
Olio insufficienteControllare il livello dell'olio ed eventual-mente rabboccarlo.
Sovrariempimento del motoreAttendere alcuni minuti prima di riavviarlo.
Il motore funziona in modo irregularareCavo della candelà di accensione allentatoCollegare il cavo della candelà di accen-sione e fissarlo
L'apparecchio funzione in posizio- ne STARTERPortare la leva starter in posizione OFF.
Linea della benzina bloccata o benzina non idoneaPulire la linea della benzina. Riempire con benzina pulita e nuova il serbatoio.
Acqua o sporco nelsystema della benzinaFare uscire la benzina dal serbatoio. Riempire con benzina nuova.
Filtro dell'aria sporcoPulire il filtrlo dell'aria o sostituirlo.
Motore surriscaldatoFiltro dell'aria sporco Pulire il filtrlo dell'aria.
Corrente del motore limitata Pulire imotore della piatra vibrante.
Il motore non si ferma quando la leva gas è in posizione di arresto o la velocità del motore non aumenta correttamente quando si sposta la leva gas.Depositi negli attacchi della leva gas.Rimuovere lo sporco e i depositi.
Paranco a fune danneggiato Contattare il rivenditore specializzato.
La piastra vibrante è difficile da controllare durante il funzio-namento (la macchina salute o avanza bruscamente).Velocità del motore troppo alta su suolo duro.Impostare una velocità minore con la leva gas.
Ammortizzatore allentato o dan-neggiatoContattare il rivenditore specializzato.
Nessuna compattazione o il compattatore a piastra vibrante non raggiunge la velocità massimaDanneggiamento dell'eccitatore o della piastra vibranteContattare il rivenditore specializzato.
Cinghia di trasmissione allentata o che scivolaRegolare o sostituire la cinghia di trascina-mento.
Perdita d'olio sul motore o sull'eccitatoreGuarnizioni usurateContattare il rivenditore specializzato.
Difetto di tenuta del telaio

Spis tresci: Strona:

Indicati di securitate suplimentare

Comutator pornire/oprine (23)

Oprirea in condiiti normale:

Procedeti in ordine inversa atunci cand instalati masina.

Carburanti si ulieiuri

4c. Hava filtresi elemani

  1. Benzin depo kapaqi

5a. Yakit filtresi elemani

  1. Benzin deposu

  2. Motor

  3. Mars motorucekme kablosu

  4. Eksantrik

  5. Temel plakasi

  6. Tasima tekerlekleri

  7. Sasi

12a. Sasi civatalari

Vizi evidenti vanno segnalati entro 8 giorni da licezione della merce, altrimenti decadono tutti i diritti dellacquirente inerenti a vizi del genere. Appurato un impiego corretto da parte dellacquirente, garantiamo per le nostre macchine per tutto il periodo legale di garanzia a decorrere alla consegna in maniera tale che sostituiamo miglioramente qualsiasi componente che entro tale periodo presenti dei vizi di materiale o di fabbricazione tali da renderlo inutilizzabile. Per componenti non fabbricati da noi garantiamo solo nella misura nella quale nei stessi possiamo rivendicare diritti a garanzia nei confronti dei nostri fornitori. Le spese per il montaggio dei componenti nuovi sono a carico dellacquirente. Sono esclude pretese di risoluzione per vizi, di riduzione o ulteriori pretese di risarcimento danni.

Garantie NL

Indice Clicca su un titolo per accedervi
Assistente manuale
Alimentato da Anthropic
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : SCHEPPACH

Modello : HP1900S

Categoria : Piastra vibrante