SCHEPPACH HP2300S - Placa vibratória

HP2300S - Placa vibratória SCHEPPACH - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho HP2300S SCHEPPACH em formato PDF.

📄 464 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA
Notice SCHEPPACH HP2300S - page 119

Perguntas dos utilizadores sobre HP2300S SCHEPPACH

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Placa vibratória em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual HP2300S - SCHEPPACH e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. HP2300S da marca SCHEPPACH.

MANUAL DE UTILIZADOR HP2300S SCHEPPACH

Lento / marcia al mínimo =

Leva starter (16) (fig. 10)

  1. Explicação dos símbolos no produto .... 120
  2. Introdução....122
  3. Descrição do produto (Fig. 1).... 122
  4. Âmbito de fornecimento....122
  5. Utilização correta....123
  6. Indicações de segurança gerais 123
  7. Dados técnicos....126
  8. Desembalar....127
  9. Construção 127
  10. Antes da colocação em funcionamento.... 128
  11. Colocação em funcionamento.... 129
  12. Transporte (Fig. 20)....130
  13. Limpeza e manutenção .... 131
  14. Armazenamento 134
  15. Reparação e encomenda de peças sobresselentes.... 135
  16. Eliminação e reciclagem.... 136
  17. Resolução de problemas.... 136
  18. Declaração de conformidade 457

1. Explicação dos símbolos no produto

A utilização de símbolos neste manual serve para chamar a sua atenção para potenciais riscos. Os símbolos de segurança e explicações associadas devem ser bem compreendidos. Os avisos em si não eliminam quaisquer riscos e não substituem medidas corretas para a prevenção de acidentes.

SCHEPPACH HP2300S - Explicação dos símbolos no produto - 1Leia e siga o manual de utilização e as indicações de segurança antes da colocação em funcionamento!
SCHEPPACH HP2300S - Explicação dos símbolos no produto - 2Use proteção auditiva!
SCHEPPACH HP2300S - Explicação dos símbolos no produto - 3Use óculos de proteção!
SCHEPPACH HP2300S - Explicação dos símbolos no produto - 4Usar luvas de trabalho.
SCHEPPACH HP2300S - Explicação dos símbolos no produto - 5Usar calçado de segurança.
SCHEPPACH HP2300S - Explicação dos símbolos no produto - 6É proibido remover ou modificar os dispositivos de proteção e segurança.
SCHEPPACH HP2300S - Explicação dos símbolos no produto - 7Não agarrar em peças rotativas. Um enredamento na correia em rotação provoca ferimentos na mão.Colocar sempre a proteção da correia.
SCHEPPACH HP2300S - Explicação dos símbolos no produto - 8É estritamente proibido criar chamas abertas ou fumar nas proximidades do aparelho!
SCHEPPACH HP2300S - Explicação dos símbolos no produto - 9Superfície quente! O contacto poderá provocar queimaduras.Realize trabalhos de conservação, manutenção e limpeza apenas com o motor desligado.
SCHEPPACH HP2300S - Explicação dos símbolos no produto - 10Manter terceiros afastados da área de trabalho.
SCHEPPACH HP2300S - Explicação dos símbolos no produto - 11Perigo de intoxicação! Utilize o aparelho apenas no exterior, nunca em áreas confinadas e mal ventiladas.
SCHEPPACH HP2300S - Explicação dos símbolos no produto - 12Importante: Desligue o motor antes do reabastecimento de combustível.Não abasteça em funcionamento.
SCHEPPACH HP2300S - Explicação dos símbolos no produto - 13Antes de efetuar quaisquer trabalhos de limpeza ou manutenção, desligue o motor e retire a ficha da vela de ignição.
SCHEPPACH HP2300S - Explicação dos símbolos no produto - 14Nível de potência acústica garantido do aparelho
SCHEPPACH HP2300S - Explicação dos símbolos no produto - 15- Choke fechado- Válvula de gasolina aberta
SCHEPPACH HP2300S - Explicação dos símbolos no produto - 16Alavanca de rotação
SCHEPPACH HP2300S - Explicação dos símbolos no produto - 17Verificação do nível de óleo
SCHEPPACH HP2300S - Explicação dos símbolos no produto - 18Neste manual de operação, assinalámos as secções que dizem respeito à sua segurança com este símbolo.
SCHEPPACH HP2300S - Explicação dos símbolos no produto - 19O excêntrico já está cheio com óleo! Não reabastecer. Nível de óleo não visível.
SCHEPPACH HP2300S - Explicação dos símbolos no produto - 20O produto cumpre as diretivas europeias em vigor.
SCHEPPACH HP2300S - Explicação dos símbolos no produto - 21O produto está em conformidade com as diretrizes sérvias aplicáveis.

2. Introdução

Fabricante:

Scheppach GmbH

D-89335 Ichenhausen, Alemanha

Estimado cliente,

Desejamos-lhe muita satisfação e sucesso ao trabalhar com o seu novo produto.

Nota:

De acordo com a legislação vigente relativa à responsabilidade pelos produtos, o fabricante deste produto não é responsável por danos que ocorram nele ou através dele nas seguintes situações:

• Manuseio incorreto
- Incumprimento do manual de operação
- Reparações efetuadas por técnicos terceiros não autorizados
- Incorporação e substituição de peças sobresselentes que não sejam de origem
- Utilização incorreta
- Falhas da instalação elétrica em caso de não cumprimento dos regulamentos elétricos e disposições VDE 0100, DIN 57113/VDE 0113

Tenha em atenção:

O manual de operação faz parte do produto. Ele contém indicações importantes sobre como trabalhar com o produto de modo seguro, correto e econômico, como evitar perigos, poupar em custos de reparação, reduzir períodos de paragem e aumentar a fiabilidade e vida útil do produto. Para além dos regulamentos de segurança deste manual de operação, deverá cumprir sempre as diretivas respeitantes à operação do produto vigentes no seu país.

Antes de utilizar o produto, familiarize-se com todas as indicações de segurança e operação. Opere o produto apenas conforme descrito e para as áreas de aplicação indicadas. Conserve corretamente o manual de operação e, em caso de cedência do produto a terceiros, entregue juntamente toda a documentação.

3. Descrição do produto (Fig. 1-20)

  1. Aro do guiador rebatível com pega
    1a. Parafuso do aro do guiador
  2. Alavanca do acelerador
    2a. Parafuso da alavanca do acelerador
  3. Escape

  4. Tampa do filtro de ar
    4a. Porca de orelhas
    4b. Porca de orelhas (interior)
    4c. Cartucho do filtro de ar

  5. Tampa do depósito de gasolina
    5a. Elemento do filtro de combustível
  6. Depósito de gasolina
  7. Motor
  8. Cabo de tração do motor de arranque
  9. Excêntrico
  10. Placa de base
  11. Rodas de transporte
  12. Chassis
    12a. Parafusos do chassis
  13. Parafusos da placa de base
  14. Vareta de medição do óleo de motor
  15. Válvula de gasolina
    15a. Parafuso do carburador
  16. Alavanca do afogador
  17. Suporte para o chassis
  18. Mangueira flexível
  19. Cobertura da correia
    19a. Parafusos da cobertura da correia
    19b. Correia em V
    19c. Parafusos de ajuste
    19d. Contraporcas
    19e. Parafusos de fixação do motor
  20. Revestimento de borracha
  21. Barra de fixação
    21a. Parafusos da barra de fixação
  22. Parafuso de drenagem de óleo do excêntrico
  23. Interruptor para ligar/desligar
  24. Vela de ignição

4. Âmbito de fornecimento

Pos. Quantidade Designação

1x Placa vibrante com motor
11x Pega
121x Chassis
20/211x Revestimento de borrachacom barra de fixação
1x Chave para velas de ignição
1x Kit de acessórios
1x Manual de operação

5. Utilização correta

A placa vibrante conduz forças sobre a terra solta e outros materiais. Pode ser utilizada para trabalhos gerais de construção de estradas, arquitetura paisagística e edificação. A placa vibrante aumenta a capacidade de carga, diminui a permeabilidade à água, impede aterros, diminui a ondulação ou a retração da terra. É especialmente apropriada para a compactação de blocos de pavê e valas, bem como na arquitetura paisagística e em trabalhos de conservação.

⚠️ Atenção!

A placa vibrante não foi construída para a utilização em substratos aderentes, como barro, ou em superfícies duras, como betão.

A máquina só deve ser utilizada para o seu propósito especificado. Qualquer outra utilização é considerada incorreta. Quaisquer danos ou ferimentos daí resultantes são da responsabilidade do utilizador/operador e não do fabricante.

Faz igualmente parte da utilização correta o cumprimento das indicações de segurança, bem como das instruções de montagem e das indicações de operação no manual de operação.

As pessoas que operem ou mantenham a máquina deverão estar familiarizadas com a mesma e informadas dos perigos possíveis.

Além disso, devem ser cumpridos estritamente os regulamentos de prevenção de acidentes vigentes.

Devem ser seguidas todas as restantes regras gerais relativas às áreas de medicina do trabalho e de segurança. Qualquer alteração na máquina exclui o fabricante de toda e qualquer responsabilidade por danos daí resultantes.

A máquina só pode ser operada com peças e acessórios originais do fabricante. As instruções de segurança e de manutenção, os procedimentos de trabalho do fabricante, bem como as dimensões constantes nos Dados Técnicos devem ser observados.

Tenha em atenção que, de acordo com a finalidade, os nossos aparelhos não foram desenvolvidos para utilização em ambientes comerciais, artesanais ou industriais. Não assumimos qualquer garantia, se o aparelho for utilizado em ambientes comerciais, artesanais, industriais ou equivalentes.

Explicação das palavras de sinalização no manual de operação

PERIGO

Palavra de sinalização para identificar uma situação iminentemente perigosa que, se não for evitada, resultará em morte ou ferimentos graves.

CUIDADO

Palavra de sinalização para identificar uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, poderá resultar em ferimentos menores ou moderados.

ATENÇÃO

Palavra de sinalização para identificar uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, poderá resultar em danos materiais ao produto ou património/propriedade.

6. Indicações de segurança gerais

- Familiarize-se com a sua máquina.

- Leia atentamente o manual de operação e assegure-se de que compreende o seu conteúdo, assim como todas as etiquetas aplicadas na máquina.

- Familiarize-se com o campo de aplicação e também as restrições da máquina, assim como com fontes de perigos especiais.

- Certifique-se de que conhece exatamente todos os elementos de comando e a respetiva função.

- Certifique-se de que sabe como parar a máquina e desativar rapidamente os elementos de comando.

- Não tente utilizar a máquina sem conhecer com exatidão o modo de funcionamento e os requisitos de manutenção do motor, nem sem saber como prevenir acidentes com pessoas e/ou danos materiais.

- Mantenha outras pessoas, sobretudo crianças, afastadas da área de trabalho.

Área de trabalho

  • Nunca arranque nem opere a máquina numa área fechada. Os gases de escape são perigosos, porque contêm monóxido de carbono, um gás inodoro e mortal. Utilize a máquina apenas em áreas exteriores bem ventiladas.
  • Nunca utilize a máquina com falta de visibilidade ou condições de iluminação insuficientes.

Segurança das pessoas

  • Não utilize a máquina, se estiver sob o efeito de drogas, álcool ou medicamentos que influenciam a sua capacidade de operar corretamente a máquina.
  • Use vestuário de trabalho apropriado. Use calças compridas, botas e luvas.
  • Não use roupas soltas, calções ou joalharia de qualquer tipo. Use o cabelo comprido apanhado, de modo a que apenas chegue aos ombros. Mantenha o seu cabelo, a roupa e as luvas afastados das peças móveis. A roupa larga, joalharia ou cabelos longos podem ficar presos nas peças móveis. Examine a máquina antes do arranque.
  • Mantenha os painéis de proteção no devido lugar e funcionais.
  • Certifique-se de que todas as porcas, parafusos estão apertados com segurança.
  • Nunca utilize a máquina se ela estiver a necessitar de reparação ou em más condições mecânicas. Substitua as peças danificadas, em falta ou avaria-das antes da utilização.
  • Verifique se a máquina tem fugas de gasolina.
  • Mantenha-a operacional. Não utilize a máquina, se não for possível ligar e desligar o motor no interruptor correspondente.
  • Uma máquina acionada a gasolina que não possa ser comandada através do interruptor do motor é perigosa e tem de ser substituída.
  • Antes do arranque da máquina, habitue-se a verificar se as chaves de parafusos e chaves estão afastadas da área em torno da máquina. Uma chave de parafusos ou chave que ainda se encontre numa parte rotativa da máquina pode causar danos pessoais.
  • Mantenha-se atento, concentre-se nas suas atividades e faça uso do senso comum quando trabalhar com a máquina. Não vá além das suas possibilidades.
  • Nunca utilize a máquina, se estiver descalço ou a usar sandálias ou calçado ligeiro semelhante. Use as suas botas de segurança, que protegem os seus pés e melhoram a sua estabilidade em superfícies escorregadias.

  • Procure sempre uma boa estabilidade e equilíbrio. Dessa maneira, controla melhor a máquina em situações inesperadas.

  • Evite um arranque involuntário. Certifique-se de que o interruptor do motor está desligado, antes de transportar a máquina ou de a submeter a trabalhos de manutenção. O transporte ou os trabalhos de manutenção da máquina podem provocar acidentes, se o interruptor estiver ligado.

Segurança no manuseio de gasolina

  • A gasolina é muito facilmente inflamável e os seus gases podem explodir, caso se inflamem.
  • Tome medidas de segurança para o manuseio da gasolina, para diminuir o risco de ferimentos graves.
  • Utilize um bidão de gasolina apropriado, quando encher ou esvaziar o depósito.
  • Realize estes trabalhos em áreas exteriores limpas e bem ventiladas.
  • Não fume. Não permita a formação de faíscas, chamas abertas ou outras fontes de chamas na proximidade quando abastecer de gasolina ou trabalhar com a máquina.
  • Nunca abasteça o depósito em áreas interiores. Mantenha os objetos condutores elétricos ligados a terra, como ferramentas, afastados de componentes elétricos autónomos e cabos, para prevenir a formação de faíscas e arcos voltaicos. Isso pode inflamar os gases da gasolina.
  • Pare sempre o motor e deixe-o arrefecer antes de abastecer o depósito de gasolina. Nunca retire a tampa do depósito nem abasteça o depósito de gasolina enquanto o motor estiver a funcionar ou ainda quente.
  • Nunca utilize a máquina, se souber de fugas no sistema de gasolina. Desaperte a tampa do depósito lentamente, para aliviar qualquer possível pressão no depósito. Nunca encha excessivamente o depósito (a gasolina nunca deve encontrar-se acima do limite máximo de enchimento assinalado). Feche bem novamente o depósito de gasolina com a tampa do depósito e limpe a gasolina derramada com um pano.
  • Nunca utilize a máquina, se a tampa do depósito não estiver bem enroscada. Evite fontes de ignição nas imediações de gasolina derramada. Se tiver sido derramada gasolina, não tente arrancar a máquina. Afaste a máquina da área do derrame e impeça a formação de fontes de ignição até que os gases da gasolina se tenham volatilizado.

  • Guarde a gasolina em bidões fabricados especificamente para esta finalidade.

  • Armazene a gasolina num local fresco e bem ventilado, afastada de faíscas e chamas abertas ou outras fontes de ignição. Nunca guarde gasolina ou a máquina com o depósito cheio num edifício onde os gases da gasolina possam entrar em contacto com faíscas, chamas abertas ou outras fontes de ignição, como esquentadores de água, fogões, secadores de roupa ou semelhantes.
  • Deixe o motor arrefecer antes de armazenar a máquina numa área fechada.

Utilização e conservação da máquina

  • Nunca levante a máquina nem a carregue com o motor em funcionamento.
  • Não manuseie a máquina com violência.
  • Utilize a máquina certa para o seu campo de aplicação. A máquina correta executará melhor e com mais segurança os trabalhos para os quais foi construída.
  • Não altere o ajuste do regulador da velocidade do motor nem o deixe funcionar a uma velocidade excessiva. O regulador da velocidade controla a velocidade máxima do motor com a mais alta segurança.
  • Não deixe o motor funcionar a alta velocidade quando não estiver a compactar.

- Mantenha as mãos e pés afastados das peças rotativas.

- Evite o contacto com gasolina quente, óleo, gases de escape e superfícies quentes. Nunca toque no motor nem no silenciador de escape. Estas peças ficam especialmente quentes durante a utilização. Permanecem quentes ainda por algum tempo depois de se desligar a máquina.

- Deixe o motor arrefecer antes de executar trabalhos de manutenção ou ajustes.

- Caso a máquina comece a produzir ruídos ou vibrações invulgares, desligue imediatamente o motor, solte o cabo da vela de ignição e investigue a causa. Normalmente, os ruídos ou vibrações invulgares são sinal de erros.

- Utilize apenas peças de fixação e acessórios recomendados pelo fabricante. Em caso de incumprimento, podem ocorrer ferimentos.

- Faça a manutenção da máquina. Verifique os alinhamentos incorretos ou o bloqueio das peças móveis, danos em peças e outros estados que possam prejudicar o funcionamento da máquina. Se detetar danos, mande reparar a máquina antes de qualquer utilização posterior. Muitos acidentes resultam de equipamento com a manutenção mal realizada.

  • Mantenha o motor e o silenciador de escape livres de relva, folhas, lubrificante em excesso ou deposições de carvão, para reduzir o risco de incêndio.
  • Nunca regue nem salpique a máquina com água ou outro líquido.
  • Mantenha as pegas secas, limpas e livres de peças pequenas.
  • Limpe a máquina após cada utilização.
  • Siga as diretivas de eliminação de resíduos aplicáveis a gasolina, óleo, etc., para proteger o ambiente.
  • Guarde a máquina desligada fora do alcance das crianças e não permita que pessoas não familiarizadas com a máquina ou com este manual utilizem a máquina. Nas mãos de utilizadores sem formação, a máquina é perigosa.

Assistência

  • Antes das limpezas, reparações, inspeções ou trabalhos de ajuste, desligue o motor e assegure-se de que todas as peças móveis estão paradas.
  • Certifique-se sempre de que o interruptor do motor se encontra na posição "OFF". Solte o cabo da vela de ignição e mantenha-o afastado da vela de ignição, para prevenir um arranque involuntário.
  • Confie a manutenção da sua máquina a colaboradores qualificados. Utilize apenas peças sobresse-lentes originais. Dessa maneira, assegura-se que a máquina permanece segura.

Indicações de segurança adicionais

  • Mantenha as mãos, dedos e pés afastados da placa de base, para evitar ferimentos.
  • Segure bem a pega da placa vibrante com as duas mãos. Se mantiver as duas mãos na pega e os seus pés estiverem afastados da placa do compactador, as suas mãos, dedos e pés não podem ser feridos pela placa do compactador.
  • Permaneça sempre atrás da máquina quando a utilizar; nunca caminhe nem permaneça à frente da máquina enquanto o motor está a funcionar.
  • Nunca coloque ferramentas ou outros objetos por baixo da placa vibrante. Se a máquina colidir com um objeto estranho, pare o motor, solte a vela de ignição e verifique se a máquina apresenta danos; repare os danos antes de arrancar e utilizar a máquina novamente.
  • Não sobrecarregue a máquina, compactando a demasiada profundidade ou muito rápido.
  • Não utilize a máquina a altas velocidades sobre superfícies duras ou escorregadias.

  • Seja especialmente cauteloso quando utilizar a máquina sobre leitos, caminhos ou estradas de gravilha ou quando os atravessar.

  • Preste atenção a perigos ocultos ou ao trânsito. Não transporte pessoas.
  • Nunca abandone o local de trabalho nem deixe a placa vibrante sem vigilância enquanto o motor está a funcionar.
  • Pare sempre a máquina quando o trabalho é interrom-pido ou quando se desloca de um sítio para o outro.
  • Mantenha-se afastado das margens de escavações e evite atividades que possam fazer virar a placa vibrante. Percorra as inclinações cuidadosamente em linha reta e a recuar, para evitar que a placa vibrante se vire sobre o operador.
  • Coloque sempre a máquina sobre uma superfície estável e plana e desligue o aparelho.
  • Limite os períodos de trabalho na máquina e faça pausas regularmente, para atenuar os efeitos das vibrações e permitir que as mãos descansem. Diminua a velocidade e a força exercida com a qual executa movimentos repetidos.

Riscos residuais

A máquina foi produzida de acordo com o estado da técnica e com as regras de segurança reconhecidas. No entanto, poderão surgir riscos residuais durante os trabalhos.

  • Além disso, poderão existir riscos residuais não evidentes, apesar de terem sido tomadas todas as medidas relevantes.
  • Os riscos residuais podem ser minimizados, se forem seguidas as "Indicações de segurança", a "Utilização correta" e o manual de operação na sua generalidade.
  • Evite colocações em funcionamento ocasionais da máquina.
  • Utilize a ferramenta recomendada neste manual de operação. Obterá assim rendimentos ótimos da sua máquina.
  • Mantenha as suas mãos longe da área de trabalho, se a máquina estiver em funcionamento.

7. Dados técnicos

HP1900S/HP1100SHP2300S/HP1300S
Motor / aciona-mentoMonocilíndrico de 4 tempos a gasolina sem chumboMonocilíndrico de 4 tempos a gasolina sem chumbo
Cilindrada 196 cm3196 cm3
Potência do motor 4.1 kW 4.1 kW
Capacidade de combustível3.6 l 3.6 l
Capacidade máx. de óleo do motor0.6 l 0.6 l
Capacidade de óleo do excêntrico0.08 l 0.08 l
Tamanho da placa (C x L)aprox. 530 x 370 mmaprox. 540 x 420 mm
Força centrífuga 11000 N 13000 N
Avanço 25 m/min 15 m/min
Frequência de vibração5500 vpm 5500 vpm
Profundidade de compactação25 cm 30 cm
Posição inclinada máx. admissível do motor20° 20°
Emissão de CO2925.8 g/kWh925.8 g/kWh
PesoAprox. 57 kgAprox. 83 kg

Reservam-se alterações técnicas!

Ruído e vibração

Os valores de ruído foram determinados de acordo com a norma EN ISO 3744. Os valores totais de vibrações (soma vetorial das três direções) calculados nos termos da EN 500-1.

o ruído pode ter efeitos graves para a sua saúde. Se o ruído da máquina exceder os 85 dB, use uma proteção auditiva adequada.

Valores característicos do ruído:

Nível de pressão sonora L_pA 84.2 dB
Incerteza K_pA 2.34 dB
Nível de potência sonora L_WA 106 dB
Incerteza K_WA 2.34 dB

Valores característicos de vibração:

Vibração a_h 10.8 m/s ^2
Incerteza K1.5 m/s ^2

Os valores sonoros indicados foram calculados segundo um procedimento de ensaio normalizado e podem ser utilizados para comparar diferentes ferramentas entre si.

Além disso, estes valores são apropriados para poder estimar antecipadamente as cargas para o utilizador causadas pelo som.

Aviso! Dependendo de como a ferramenta é utilizada, os valores reais podem diferir dos especificados. Tome medidas para se proteger contra poluição sonora.

Tenha em consideração todo o processo de trabalho, incluindo os períodos em que a ferramenta funciona sem carga ou está desligada.

As medidas adequadas incluem, entre outras, uma manutenção e conservação regulares da ferramenta e das ferramentas de colocação, intervalos regulares, bem como um bom planeamento dos processos de trabalho.

8. Desembalar

  • Abra a embalagem e retire cuidadosamente o produto.
  • Remova o material de embalagem, assim como as fixações de embalagem/transporte (se presentes).
  • Verifique se o âmbito de fornecimento está completo.
  • Inspezione o produto e os acessórios quanto a danos de transporte. O fornecedor deve ser notificado imediatamente no caso de reclamações. Não são aceites reclamações tardias.
  • Guarde a embalagem até ao fim do período de garantia, se possível.
  • Antes da utilização, familiarize-se com o produto, recorrendo ao manual de operação.
  • Utilize apenas peças originais como acessórios e também como peças de desgaste e sobresselentes. Pode obter peças sobresselentes junto do seu revendedor especializado.
  • No caso de encomendas, indique os números de referência, bem como o tipo e o ano de construção do produto.

AVISO!

O produto e o material de embalagem não são brinquedos! As crianças não devem brincar com sacos de plástico, películas e peças pequenas! Risco de ingestão e asfixia!

9. Construção

Para construir a placa vibrante, necessita do seguinte:

- Chave de bocas tam. 16 (não incluída no âmbito de fornecimento)

  • Chave de fenda (não incluída no âmbito de fornecimento)
  • Kit de acessórios

9.1 Montar a pega (Fig. 3 + 4)

  1. Desdobre o aro do guiador com a pega (1).
  2. Insira o aro do guiador com a pega (1) entre as patilhas de fixação e fixe-o com 2 parafusos sex-tavados M10 x 70 (1a), 2 arruelas de 10 mm e 2 porcas de retenção.
  3. Fixe a alavanca do acelerador (2) com um parafuso de fenda M5 x 25 (2a) e uma arruela na pega superior (1). Por meio do parafuso do cabo Bowden na alavanca do acelerador (2), é possível esticar o cabo.

9.2 Montar o chassis (Fig. 5)

  1. Fixe o chassis pré-montado (12) com 2 parafusos sextavados M10 x 30, 2 arruelas de 10 mm e 2 porcas de retenção (12a) às patilhas de suporte. Aperte todos os parafusos à mão.
  2. Agora, levante o chassis completo (12) para a posição de trabalho e suspenda-o pelos entalhes no suporte para o chassis (17).

Atenção: Levante sempre o chassis (12) antes da compactação e suspenda-o! Certifique-se de que a articulação do chassis consegue movimentar-se facilmente, para que possa ser levantada.

9.3 Montar o revestimento de borracha (Fig. 6)

Se utilizar a placa vibrante sobre blocos de pavê, aplique o revestimento de borracha (20), para evitar que a superfície dos blocos lasque ou fique riscada.

Atenção! Utilize o revestimento de borracha apenas para compactar blocos e placas de betão ou semelhantes.

Remova o revestimento de borracha para os trabalhos de compactação de cascalho e gravilha ou semelhan- tes.

  1. Para montar o revestimento de borracha (20), coloque a máquina com a placa vibrante sobre o revestimento de borracha. Alinhe o revestimento, de modo que os furos coincidam com os pontos roscados no aparelho.
  2. Fixe o revestimento de borracha (20) com a barra de fixação (21) no lado frontal com 3 parafusos sextavados M10 x 20 mm e 3 arruelas de segurança A10mm (21a).
  3. Aperte bem todos os parafusos.

10. Antes da colocação em funcionamento

⚠️ Atenção!

É absolutamente necessário que o produto seja montado por completo antes da colocação em funcionamento!

AVISO!

Risco para a saúde!

A inalação de vapores de gasolina/óleo lubrificante e gases de escape pode causar graves danos para a saúde, perda de consciência e, em casos extremos, a morte.

  • Não inale vapores de gasolina/óleo lubrificante e gases de escape.
  • Opere o produto apenas ao ar livre.

NOTA!

Danificação do produto

Se o produto for operado sem óleo do motor e de transmissão ou se este for insuficiente, podem ocorrer danos no motor.

- Abasteça de gasolina e óleo antes da colocação em funcionamento. O produto é fornecido sem óleo do motor e de transmissão.

NOTA!

Danos ambientais!

O óleo vertido pode contaminar permanentemente o ambiente. O líquido é altamente tóxico e pode provocar rapidamente a contaminação da água.

  • Abasteça / drene o óleo apenas sobre superfícies planas e estáveis.
  • Utilize um tubo de enchimento ou um funil.
  • Recolha o óleo vertido para um recipiente adequado.
  • Limpe imediatamente o óleo derramado com cuidado e elimine o pano de acordo com as normas locais.
  • Elimine o óleo de acordo com as normas locais.

NOTA!

Risco de danos!

Se forem utilizados combustíveis incorretamente armazenados ou não esvaziados, isso pode entupir o carburador ou prejudicar o funcionamento do motor.

- Deite o combustível não necessário para um recipiente hermético e guarde-o num local escuro e fresco.

Controlo antes da utilização

  • Verifique se existem fugas de óleo ou de gasolina em todos os lados do motor.
  • Verifique o nível do óleo do motor.
  • Verifique o nível de combustível – o depósito deve estar, pelo menos, meio cheio.
  • Verifique o estado do filtro de ar.
  • Verifique o estado dos tubos de combustível.
  • Preste atenção a indícios de danos.
  • Verifique se todas as coberturas de proteção estão colocadas e se todos os parafusos, porcas e cavilhas estão apertados.

10.1 Abastecer de óleo de motor (Fig. 13)

⚠ Atenção!

A placa vibrante é fornecida sem óleo de motor. Por este motivo, é imprescindível abastecer de óleo antes da colocação em funcionamento. Para isso, utilize um óleo multigrau (SAE 10W-30 ou SAE 10W-40, consoante a temperatura de utilização).

Verifique regularmente o nível de óleo antes de cada colocação em funcionamento. Um nível de óleo demasiado baixo pode danificar o motor.

  1. Coloque a placa vibrante sobre uma superfície plana nivelada.
  2. Desenrosque a vareta de medição do óleo (14).
  3. Abasteça o depósito com óleo do motor com a ajuda de um funil (não incluído no âmbito de fornecimento). Respeite a quantidade máxima de enchimento de 600 ml. Abasteça o óleo com cuidado até à aresta inferior do tubo de enchimento.
  4. Limpe a vareta de medição do óleo (14) com um pano limpo que não solte fiapos.
  5. Volte a introduzir a vareta de medição do óleo (14) e verifique o nível de enchimento de óleo, sem apertar muito a régua de cubagem novamente.
  6. O nível de óleo deve encontrar-se dentro da marcação central da vareta de medição do óleo.
  7. Se o nível de enchimento de óleo for demasiado baixo, adicione a quantidade de óleo recomenda- da (máx. 600 ml).
  8. Em seguida, enrosque novamente a vareta de medição do óleo (14).

10.2 Abastecer de gasolina (Fig. 15)

⚠️ Atenção!

A placa vibrante é fornecida sem gasolina. Por este motivo, é imprescindível abastecer de gasolina antes da colocação em funcionamento. Utilize gasolina Super E5/E10.

  1. Limpe a zona envolvente da área de abastecimento. As impurezas no depósito provocam avarias de funcionamento.

  2. Abra a tampa do depósito (5) com cuidado, para que a sobrepressão eventualmente existente possa ser libertada.

  3. Abasteça o depósito com gasolina (Super E5/E10) com a ajuda de um funil (não incluído no âmbito de fornecimento). Respeite a quantidade máxima de enchimento de 3,6 litros. Abasteça a gasolina com cuidado até à aresta inferior do tubo de enchimento.

  4. Volte a fechar a tampa do depósito (5). Garanta que o fecho do depósito fecha de forma estanque.

  5. Limpe a tampa do depósito e a zona envolvente.

  6. Verifique o depósito e a tubagem de combustível quanto a fugas.

  7. Distancie-se, no mínimo, três metros do local do depósito antes de fazer arrancar o motor.

- Não utilize gasolina já usada e contaminada. Não permita que entre sujidade e água no depósito de gasolina.

11. Colocação em funcionamento

11.1 Arranque do motor (Fig. 10 + 11) Interruptor para ligar/desligar (23)

O interruptor para ligar/desligar (23) serve para ativar e desativar o sistema de ignição. O interruptor para ligar/desligar (23) deve encontrar-se na posição ON para que o motor funcione.

O motor para quando o interruptor para ligar/desligar (23) é movido para a posição OFF.

Alavanca do acelerador (2)

A alavanca do acelerador (2) permite regular a velocidade da máquina. Movendo-se a alavanca nas direções indicadas, o motor funciona mais rápido ou mais lento.

Rápido / Posição de trabalho =

SCHEPPACH HP2300S - Alavanca do acelerador (2) - 1

Lento / Funcionamento ao ralenti =

Alavanca do afogador (16) (Fig. 10)

- Motor quente / afogador aberto:

Nota: A posição de fechado da alavanca do afogador enriquece a mistura de combustível para o arranque de um motor frio.

A posição de aberto fornece a mistura de combustível correta para o funcionamento normal após o arranque, bem como para o novo arranque do motor quente.

Válvula de gasolina (15) (Fig. 10)

  1. Controle o nível de óleo de motor e de gasolina. Ver a secção 10.1.

  2. Levante sempre o chassis (12) antes da compactação e suspenda-o no suporte para o chassis (17)! Certifique-se de que a articulação do chassis consegue movimentar-se facilmente, para que possa ser levantada.

  3. Coloque a alavanca do afogador (16) em Fechada (com o motor quente, em Aberta). Nota: Assim que a alavanca do afogador (16) for aberta, a placa vibrante começa a compactar a meia velocidade.

  4. Abra a torneira de combustível (15).

  5. Coloque a alavanca do acelerador (2) em "Meia velocidade" (ou seja, na posição intermédia entre "rápido" e "lento").

  6. Coloque o interruptor para ligar/desligar (23) em ON.

  7. Puxe com força o cabo de tração do motor de arranque (8) e deixe-o enrolar de novo lentamente.

  8. Quando o motor estiver a trabalhar, feche lentamente a alavanca de estrangulamento (16). Dessa forma, coloca-o em posição de funcionamento.

  9. Coloque a alavanca do acelerador (2) em posição de trabalho.

  10. A placa vibrante começa a trabalhar.

11.2 Operação

Quando utilizar a máquina, use o aro do guiador com a pega (1) para a comandar.

Deixe o motor trabalhar à velocidade máxima, utilizando a alavanca do acelerador (2). Assim, a placa desloca-se para a frente por si própria à velocidade normal. Nos trabalhos em encostas, empurre a placa vibrante ligeiramente para a frente.

Quando trabalhar sobre superfícies inclinadas, reduza a velocidade, retendo a placa vibrante.

ATENÇÃO!

Não utilize a placa vibrante sobre betão ou superfícies extremamente duras, secas ou compactadas. Nesses casos, a placa vibrante salta, ao invés de vibrar. Dessa maneira, tanto a placa vibrante como o motor podem ficar danificados.

O número de vibrações necessárias para obter o resultado de compactação desejado depende do tipo e do nível de humidade do substrato. A compactação máxima é alcançada quando se nota um recuo muito forte.

É necessária uma determinada quantidade de humidade no chão. No entanto, uma humidade excessiva pode levar a que pequenas partes se aglomerem, impedindo uma boa compactação. Deixe que o solo seque um pouco, se estiver muito molhado.

Nos trabalhos com a placa vibrante sobre chão muito seco, formam-se grandes redemoinhos de pó. Adicionando humidade, é possível melhorar a compactação e reduzir os intervalos de manutenção do filtro de ar.

Compactação com revestimento de borracha

Se utilizar a placa vibrante sobre blocos de pavê, aplique o revestimento de borracha (20), para evitar que a superfície dos blocos lasque ou fique desgastada (ver 9.3). O revestimento de borracha sob a placa vibrante permite evitar danos em placas e pedras naturais com a vibração. Ao compactar chãos soltos e granulosos, bem como nos trabalhos de reparação de pavimentos de asfalto, deve-se remover o revestimento de borracha.

Ao trabalhar com o revestimento de borracha, podem ocorrer manchas na superfície do material.

Compactação sem revestimento de borracha

Se a placa vibrante for operada sem revestimento de borracha, aparafuse os parafusos (21a) na barra de fixação (21) e na placa de fundo (20), para evitar danos nos furos.

Notas relativas à compactação

As observações seguintes devem ser respeitadas, caso o chão compactado esteja numa inclinação (morros, escarpas):

- Aproxime-se às inclinações apenas desde a base (uma inclinação que possa ser ultrapassada facilmente para cima, também pode ser compactada sem risco para baixo).

- O operador nunca deve encontrar-se na direção da descida.

- ATENÇÃO: Não se deve exceder uma inclinação máxima de 20°. Caso se exceda esta inclinação, o sistema de lubrificação do motor pode falhar (lubrificação por injeção e, consequentemente, falha de componentes importantes do motor).

11.3 Paragem do motor

Paragem de emergência

Para parar o motor numa situação de emergência, coloque o interruptor do motor (23) na posição OFF.

Desligar sob condições normais:

  1. Ponha novamente a alavanca do acelerador (2) na posição de funcionamento ao ralenti, para parar o movimento de avanço da placa vibrante.
  2. Deixe o motor arrefecer por um ou dois minutos antes de o parar.
  3. Coloque o interruptor para ligar/desligar (23) na posição "OFF".

⚠️ ATENÇÃO!

Não coloque a alavanca do afogador (16) na posição "Fechada" para parar o motor. Isso pode causar uma falha de ignição ou danos no motor.

11.4 Velocidade de funcionamento ao ralenti

A diminuição da velocidade do motor no funcionamento em vazio prolonga o tempo operacional do motor, economiza gasolina e diminui o nível de ruído da placa vibrante.

  1. Coloque a alavanca do acelerador (2) na posição "Funcionamento ao ralenti", para diminuir a carga do motor enquanto não se fizer compactação.

12. Transporte (Fig. 20)

AVISO!

Perigo de ferimentos!

O arranque involuntário e inesperado do produto pode causar ferimentos.

- Depois do carregamento, desligue o motor e retire a ficha da vela de ignição da mesma depois de o motor ter arrefecido.

- Devido ao seu próprio peso, o produto pode causar ferimentos graves por esmagamento.

Deixe o motor arrefecer antes do transporte ou carregamento para evitar queimaduras e excluir o risco de incêndio.

⚠ A máquina pode cair e causar danos ou ferimentos, se não for elevada corretamente.

Em caso de transporte de longa distância, esvazie completamente o depósito de combustível. Imobilize a máquina sobre o veículo de transporte de modo que não role, nem deslize ou se vire e amarre adicionalmente a placa vibrante.

O chassis facilita o manuseamento. Para tal, retire o chassis do suporte (17). Pressione o aro do guiador com ambas as mãos para a frente. Dessa forma, a máquina eleva-se ligeiramente. Agora, rebata o chassis para debaixo da placa vibrante. Ao estacionar a máquina, proceda pela ordem inversa.

ATENÇÃO: Utilize o chassis apenas sobre um piso liso e sólido e para trajetos curtos.

13. Limpeza e manutenção

AVISO!

Perigo de ferimentos e risco de queimaduras!

O produto pode arrancar inesperadamente e, dessa forma, causar ferimentos. Além disso, podem ser atingidas temperaturas de 80 °C ou mais.

- Desligue o motor antes de quaisquer trabalhos de limpeza e manutenção.

- Deixe o motor arrefecer.

- Puxe o cabo da vela de ignição.

AVISO!

Risco para a saúde!

A inalação de vapores de gasolina/óleo lubrificante pode causar graves danos para a saúde, perda de consciência e, em casos extremos, a morte.

- Não inale vapores de gasolina/óleo lubrificante.

- Opere o produto apenas ao ar livre.

NOTA!

Risco de danos!

A penetração de água na caixa pode resultar em danos no motor. Além disso, o jato de um limpador de alta pressão pode danificar partes do produto.

- Limpe o produto com um pano, uma escova manual, etc.

- Não mergulhe o produto em água ou outros líquidos, nem o pulverize com um limpador de alta pressão.

Plano de manutenção
Após 10 horas de funcionamentoApós 25 horas de funciona-mentoA cada 50 horas de funcionamentoA cada 100 horas de funcionamentoA cada 300 horas de funcio-namento
Filtro de ar LimparLimpar Limpar Limpar Substituir
Vela de ignição Inspecionar Limpar Limpar Limpar Substituir
Correia em V Inspecionar Substituir
Óleo do excitadorSubstituir
Nível do óleo de motorInspecionar Substituir Substituir

13.1 Trabalhos de limpeza:

AVISO!

Perigo de ferimentos!

O arranque involuntário e inesperado do produto pode causar ferimentos.

- Antes de quaisquer trabalhos de manutenção e de limpeza, desligue o motor e retire a ficha da vela de ignição da mesma depois de o motor ter arrefecido.

A manutenção da placa vibrante assegura uma longa vida útil da máquina e dos seus componentes.

- Verifique o estado geral da placa vibrante, bem como os parafusos soltos, alinhamentos incorretos ou o bloqueio de peças móveis, peças partidas ou fendidas e outros estados que possam prejudicar o funcionamento da máquina.

- Para lubrificar as peças móveis, utilize um óleo leve para máquinas de alta qualidade.

  • Limpe o lado inferior da placa vibrante assim que ficarem presas partículas do chão compactado. A máquina não trabalha bem, se o lado inferior não estiver liso e limpo.
  • Aplique novamente o cabo da vela de ignição após os trabalhos de limpeza e manutenção.

13.2 Verificação e substituição das correias em V

Remova a cobertura da correia (19), para ter acesso à correia em V (19b). Nunca utilize a placa vibrante sem a cobertura da correia (19). Se a cobertura da correia (19) não estiver aplicada, é possível que a sua mão fique entalada entre a correia em V e o acoplamento, causando-lhe ferimentos graves.

13.2.1 Tensão das correias em V (Fig. 7, 8, 9)

A correia em V (19b) deve encontrar-se em boas condições, para garantir uma ótima transmissão de força do motor para o veio excêntrico. Verifique o estado das correias em V (19b).

  1. Desligue o motor e deixe-o arrefecer.
  2. Remova a cobertura da correia (19), para ter acesso à correia em V (19b). Para tal, desaperte os 2 parafusos na cobertura da correia (19a) com uma chave de boca de tamanho 13.

  3. Verifique a tensão da correia (pressão do polegar). Se a correia em V (19b) ceder mais do que 10-15 mm (pressão do polegar), é necessário reapertá-la.

  4. Assim, desaperte ligeiramente os quatro parafusos de fixação do motor (19e) no motor e empurre-o na direção da caixa do excêntrico (9).

  5. Agora, desaperte as duas contraporcas (19d).

  6. Com a ajuda dos dois parafusos tensores da correia (19c), reaperte a correia em V (19b), se a correia em V (19b) ceder mais do que 10-15 mm (pressão do polegar). Para isso, rode os parafusos tensores da correia (19c) em sentido horário. Certifique-se de que o motor / a polia de correia permanecem em ângulo reto.

  7. Após o esticamento, aperte bem novamente os quatro parafusos de fixação do motor (19e) e as contraporcas (19d).

  8. Volte a aplicar a cobertura da correia (19) e aperte os 2 parafusos na cobertura da correia (19a) com uma chave de boca de tamanho 13.

13.2.2 Substituição das correias em V (Fig. 7, 8, 9)

Se a correia em V (19b) estiver fendida, desgastada ou lisa, deve ser substituída.

  1. Desligue o motor e deixe-o arrefecer.
  2. Remova a cobertura da correia (19), para ter acesso à correia em V (19b). Para tal, desaperte os 2 parafusos na cobertura da correia (19a) com uma chave de boca de tamanho 13.
  3. Em seguida, desaperte ligeiramente os quatro parafusos de fixação do motor (19e) no motor.
  4. Para afrouxar a pré-tensão da correia, desaperte as contraporcas (19d) e rode os dois parafusos tensores da correia (19c) em sentido anti-horário.
  5. Empurre o motor na direção da caixa do excêntrico (9).
  6. Puxe a correia em V desgastada (19b) das polias de correia e aplique corretamente duas correias em V novas.
  7. Com a ajuda dos dois parafusos tensores da correia (19c), reaperte a correia em V (19b), se a correia em V (19b) ceder mais do que 10-15 mm (pressão do polegar). Para isso, rode os parafusos tensores da correia (19c) em sentido horário. Certifique-se de que o motor / a polia de correia permanecem em ângulo reto.
  8. Após o esticamento, aperte bem novamente os quatro parafusos de fixação do motor (19e) e as contraporcas (19d).
  9. Volte a aplicar a cobertura da correia (19) e aperte bem os 2 parafusos na cobertura da correia (19a) com uma chave de boca de tamanho 13.

⚠️ ATENÇÃO!

Quando remover ou apertar a correia em V (19b), pres- te atenção para não entalar os dedos entre a correia e a polia.

NOTA!

Danificação do produto

Se o produto for operado sem óleo do motor e de transmissão ou se este for insuficiente, podem ocorrer danos no motor.

- Abasteça de gasolina e óleo antes da colocação em funcionamento. O produto é fornecido sem óleo do motor e de transmissão.

NOTA!

Danos ambientais!

O óleo vertido pode contaminar permanentemente o ambiente. O líquido é altamente tóxico e pode provocar rapidamente a contaminação da água.

- Abasteça / drene o óleo apenas sobre superfícies planas e estáveis.

- Utilize um tubo de enchimento ou um funil.

  • Recolha o óleo vertido para um recipiente adequado.
  • Limpe imediatamente o óleo derramado com cuidado e elimine o pano de acordo com as normas locais.
  • Elimine o óleo de acordo com as normas locais.

13.3 Substituição do óleo de motor (Fig. 12, 13)

Após 25 horas de funcionamento, deve-se efetuar a 1.ª mudança de óleo. Em seguida, após 100 horas de funcionamento.

Óleo de motor recomendado SAE 10W-30 ou SAE 10W-40 (conforme a temperatura de utilização).

Para drenar o óleo do motor, proceda da seguinte maneira:

  1. Remova a mangueira flexível (18) com uma chave de boca de tamanho 17 (não incluída no âmbito de fornecimento) e drene o óleo de motor para uma tina apropriada. Certifique-se de que não se perde o anel de vedação instalado na mangueira flexível (18).
  2. Quando o óleo de motor tiver sido completamente esvaziado, fixe a mangueira flexível (18) de novo no aparelho.
  3. Desaparafuse a vareta de medição do óleo (14). Abasteça o óleo com a ajuda de um funil (não incluído no âmbito de fornecimento).
  4. Verifique o nível de óleo com a vareta de medição do óleo do motor (14). Volte a introduzir a vareta de medição do óleo (14) e verifique o nível de enchimento de óleo, sem apertar muito a régua de cubagem novamente.
  5. Volte a enroscar a vareta de medição do óleo do motor (14).
  6. Puxe lentamente o cabo de tração do motor de arranque (8) 5 vezes, para que o óleo se distribua (sem ignição).

13.4 Drenar a gasolina com uma bomba de sucção de gasolina (Fig. 14, 15)

Em caso de armazenamento prolongado ou de substituição do óleo do excêntrico, é necessário drenar a gasolina.

  1. Feche a torneira de combustível (15).
  2. Mantenha um recipiente de recolha sob a man-gueira da bomba de sucção de gasolina (não incluída no âmbito de fornecimento).
  3. Desenrosque a tampa do depósito (5) e remova-a.
  4. Remova o cartucho do filtro de combustível (5a).
  5. Empurre a mangueira da bomba de sucção de gasolina para dentro do depósito de gasolina e drene completamente a gasolina utilizando a bomba de sucção de gasolina.

  6. Volte a colocar o cartucho do filtro de combustível (5a).

  7. Enrosque de novo a tampa do depósito (5).
  8. Para assegurar que nenhuma gasolina permanece no carburador, a gasolina restante deve ser drenada do carburador. Para tal, coloque um recipiente adequado (não incluído no âmbito de fornecimento) por baixo do carburador e abra o parafuso do carburador (15a).

13.5 Substituição do óleo do excêntrico (Fig. 16, 17)

Devido ao peso, é aconselhável que este trabalho seja executado por duas pessoas! Recomendamos a substituição do óleo do excêntrico após 300 horas de funcionamento.

Efetue a substituição do óleo do excêntrico apenas quando o excêntrico tiver arrefecido.

Óleo de transmissão anti-fricção recomendado SAE 10W-40.

  1. Drene a gasolina conforme descrito no ponto 13.4.
  2. Drene o óleo de motor conforme descrito no ponto 13.3.
  3. Retire o parafuso de drenagem de óleo (22) no topo da caixa do excêntrico e tombe a placa vibrante para a frente.
  4. Drene o óleo para uma tina.
  5. Coloque a placa vibrante de novo na posição inicial.
  6. Abasteça a caixa do excêntrico (9) com óleo de transmissão anti-fricção (10W40) com a ajuda de um funil (não incluído no âmbito de fornecimento). Respeite a quantidade máxima de enchimento de 80-100 ml.
  7. Volte a aparafusar o parafuso de drenagem de óleo (22).

⚠️ ATENÇÃO!

Não encha o depósito em demasia! Óleo em excesso no excêntrico pode diminuir a potência e sobreaquecer o excêntrico.

Excêntrico

Um peso excêntrico no veio do excêntrico dentro da caixa do excêntrico é acionado, a altas velocidades, por um acoplamento e um sistema de acionamento por correia.

Estas altas velocidades de rotação do veio provocam os rápidos movimentos ascendentes e descendentes da máquina, bem como o movimento de avanço.

13.6 Manutenção do filtro de ar (Fig. 18)

⚠️ PERIGO!

Perigo de incêndio e de explosão!

Em caso de limpeza incorreta, o combustível pode inflamar-se e, eventualmente, explodir. Tal provoca queimaduras graves ou a morte.

- Bata com o filtro de ar para o limpar.

- Nunca limpe o filtro de ar com gasolina ou solventes inflamáveis.

NOTA!

Risco de danos!

O funcionamento do motor sem um elemento filtrante colocado pode causar danos no motor.

- Nunca permita que o motor funcione sem um elemento filtrante de ar colocado.

Um cartucho do filtro de ar (4c) sujo reduz a potência do motor devido a uma alimentação reduzida de ar para o carburador. Por isso, é absolutamente necessária uma inspeção regular.

O filtro de ar deve ser inspecionado a cada 50 horas de funcionamento e limpo, se necessário.

  1. Desaparafuse a porca de orelhas (4a) e remova a tampa do filtro de ar (4).

  2. Verifique se a tampa do filtro de ar (4) apresenta furos ou fissuras. Substitua um elemento eventualmente danificado.

  3. Desaparafuse a porca de orelhas interior (4b) e remova o cartucho do filtro (4c).

  4. Limpe a sujidade do interior da caixa do filtro com um pano limpo e húmido. Certifique-se de que não penetra sujidade na abertura. Durante a limpeza do filtro, coloque novamente a tampa do filtro de ar (4) na caixa do filtro.

  5. Retire o cartucho do filtro (4c). Verifique se apresenta danos e substitua-o, se necessário.

  6. Bata com o cartucho de filtro (4c) numa superfície dura, para eliminar a sujidade. Nunca escove a sujidade, dado que, dessa maneira, fica retida nas fibras.

  7. Se necessário, lave o cartucho de filtro (4c) adicionalmente em água quente e uma solução de sabão suave. Enxague-o minuciosamente com água limpa e deixe-o secar bem.

  8. Volte a colocar o cartucho do filtro (4c) limpo e aparafuse a porca de orelhas interior (4b).

  9. Coloque a tampa do filtro de ar (4) e fixe-a com a porca de orelhas (4a).

△ ATENÇÃO: Nunca deixe que o motor trabalhe sem o cartucho do filtro de ar (4c) ou com o mesmo danificado. Dessa maneira, pode entrar sujidade no motor, o que pode causar graves danos no motor. A garantia do fabricante perde a validade.

13.7 Limpar / substituir a vela de ignição (Fig. 19)

△ ATENÇÃO: Substitua a vela de ignição apenas com o motor frio!

Verifique a vela de ignição pela primeira vez após 10 horas de funcionamento quanto a sujidade e limpe-a eventualmente com uma escova de arame de cobre. Em seguida, substitua a vela de ignição a cada 50 horas de funcionamento conforme necessário.

  1. Desligue o cabo da vela de ignição e elimine qualquer sujidade na área da vela de ignição.

  2. Desenrosque a vela de ignição (24) com a chave para velas de ignição fornecida.

  3. Verifique o isolador. Substitua a vela de ignição em caso de danos como, p. ex., fissuras ou las-cas.

  4. Limpe os elétrodos da vela de ignição com uma escova de arame.

  5. Verifique a distância entre elétrodos e ajuste-a com um calibrador de lâminas. Para manter o motor eficiente, a vela de ignição deve ter uma distância entre elétrodos correta (0,7-0,8 mm).

  6. Enrosque novamente a vela de ignição (24) à mão e aperte-a cerca de 1/4 de volta com a chave para velas de ignição fornecida.

  7. Coloque a ficha da vela de ignição na mesma (24).

⚠️ ATENÇÃO!

Uma vela de ignição mal apertada pode aquecer excessivamente e danificar o motor. E se a vela de ignição for apertada de mais, a rosca na cabeça do cilindro pode ficar danificada.

14. Armazenamento

⚠️ PERIGO!

Perigo de incêndio e de explosão!

Ao armazenar o produto próximo de possíveis fontes de ignição, pode deflagrar um incêndio ou dar-se uma explosão. Tal provoca queimaduras graves ou a morte.

- Elimine possíveis fontes de ignição como, p. ex., fogões, caldeiras de água quente a gás, secadores a gás, etc.

NOTA!

Risco de danos!

Se o produto não for armazenado corretamente, podem ocorrer danos no motor.

- Armazene o produto protegido da sujidade, pó e humidade.

14.1 Armazenamento durante pausas operacionais prolongadas:

Se a placa vibrante não for utilizada por um período superior a 30 dias, siga os passos abaixo, a fim de a preparar para o armazenamento.

  1. Esvazie completamente o depósito de gasolina (ver a secção 13.4). A gasolina armazenada que contenha etanol ou MTBE fica estagnada em 30 dias. A gasolina estagnada tem um elevado teor de borracha e, por isso, pode obstruir o carburador e limitar a alimentação de gasolina.

  2. Drene o óleo do motor enquanto ainda está quente. Abasteça de óleo novo. (ver a secção 13.3.)

  3. Utilize panos limpos para limpar a placa vibrante. ⚠ Não utilize produtos de limpeza agressivos ou produtos de limpeza à base de óleo quando limpar as peças de plástico. Os produtos químicos podem danificar os plásticos.

  4. Armazene a placa vibrante em posição vertical num edifício limpo e seco com boa ventilação.

Armazene o aparelho e os seus acessórios num local escuro, seco, ao abrigo de temperaturas negativas e fora do alcance das crianças. A temperatura ideal de armazenagem situa-se entre 5 e 30 °C.

Guarde o aparelho na embalagem original.

Cubra o aparelho, para o proteger contra pó ou humidade.

Guarde o manual de operação junto do aparelho.

15. Reparação e encomenda de peças sobresselentes

Após a reparação ou manutenção, certifique-se de que todas as peças de segurança estão colocadas e que se encontram num estado perfeito. Armazene peças que possam causar ferimentos fora do alcance de outras pessoas e de crianças.

Atenção: de acordo com a lei sobre a responsabilidade por produtos, o fabricante não assumirá qualquer responsabilidade por danos provocados por reparações incorretas ou pela não utilização de peças sobresselentes de origem.

Atribua a tarefa ao serviço de assistência ao cliente ou a um técnico autorizado. O mesmo se aplica aos acessórios.

Entre em contacto com o nosso centro de assistência para obter peças sobresselentes e acessórios. Para isso, utilize o código QR na capa.

Ligações e reparações

As ligações e reparações do equipamento elétrico só devem ser executadas por um eletricista.

Em caso de dúvidas, indique os seguintes dados:

- Tipo de corrente do motor

- Dados da placa de características da máquina

- Dados da placa de características do motor

Nota importante em caso de reparação:

Em caso de devolução do produto para reparação, tenha em conta que, por motivos de segurança, ele deve ser enviado para a estação de serviço sem óleo e sem combustível.

15.1 Encomenda de peças de reposição

Ao encomendar peças sobresselentes, deve fornecer as seguintes informações:

- Designação do modelo

- Número de artigo

- Dados da placa de características

Peças sobresselentes / acessórios

Bomba de aspiração de gasolina - n.º

artigo: 7907600001

15.2 Informações de assistência

Deve-se ter em conta que as seguintes peças deste produto estão sujeitas a um desgaste consoante a utilização ou natural ou que as seguintes peças são necessárias como consumíveis.

Peças de desgaste*: Vela de ignição, óleo, correia, revestimento de borracha, filtro de ar

* Não obrigatoriamente incluídas no âmbito de fornecimento!

16. Eliminação e reciclagem

Notas relativas à embalagem

SCHEPPACH HP2300S - Notas relativas à embalagem - 1

SCHEPPACH HP2300S - Notas relativas à embalagem - 2

SCHEPPACH HP2300S - Notas relativas à embalagem - 3

Os materiais de embalagem são recicláveis. Elimine as embalagens de forma respeitadora do ambiente.

17. Resolução de problemas

Para as possibilidades de eliminação do aparelho, consulte a sua câmara municipal.

Combustíveis e óleos

- Antes da eliminação do aparelho, deve-se esvaziar o depósito de combustível e o reservatório de óleo do motor!

- O combustível e óleo do motor não devem ser eliminados como lixo doméstico ou nos esgotos e têm de ser entregues num ponto de recolha ou eliminação separado!

- Reservatórios de combustível e de óleo vazios devem ser eliminados de forma ecológica.

A tabela seguinte indica sintomas de erro e descreve soluções, se a sua máquina não estiver a funcionar corretamente. Se não for possível localizar e eliminar o problema, entre em contacto com a sua oficina de assistência técnica.

Falha Causa possível Resolução
Motor não arrancaCabo da vela de ignição não ligadoLigue o cabo da vela de ignição com segurança à vela de ignição.
Sem gasolina ou gasolina estagnadaAbasteça de gasolina nova e limpa.
A alavanca do acelerador não está na posição de arranque corretaColoque a alavanca do acelerador na posição de arranque.
Tubo de gasolina bloqueado Limpe otubo de gasolina.
Vela de ignição coberta de óleoLimpar a vela de ignição, ajustar a distância ou substituir.
Óleo insuficienteVerifique o nível do óleo de motor e rea-basteça, se necessário.
Motor excessivamente cheioAguarde alguns minutos antes de um novo arranque.
O motor funciona de modo irregularCabo da vela de ignição está mal apertadoLigue o cabo da vela de ignição e fixe-o.
O aparelho está a funcionar em CHOKEColoque a alavanca de estrangulamento na posição OFF.
Tubo de gasolina bloqueado ou gasolina estagnadaLimpe o tubo de gasolina. Abasteça o depósito de gasolina nova e limpa.
Água ou sujidade no sistema de gasolinaDrene a gasolina do depósito. Abasteça de gasolina nova.
Filtro de ar contaminadoLimpe o filtro de ar ou substitua-o.
Motor sobreaquecidoFiltro de ar contaminado Limpe o filtro de ar.
Fluxo de ar limitado Limpe o motor daplaca vibrante.
O motor não para quando a alavanca do acelerador está na posição de paragem ou a velocidade do motor aumenta incorretamente quando a alavanca do acelerador é acionada.Deposições nas ligações da alavanca do acelerador.Remova a sujidade e as deposições.
Cabo de tração danificado Contactaro revendedor especializado.
Durante o funcionamento, é muito difícil comandar a placa vibrante (a máquina salta ou move-se abruptamente para a frente).Velocidade do motor demasiado alta sobre um substrato duro.Ajuste para uma velocidade mais baixa com a alavanca do acelerador.
Amortecedor demasiado fraco ou danificadoContactar o revendedor especializado.
Sem função de vibração ou a placa vibrante não alcança a velocidade máximaDanos no excêntrico ou na placa vibranteContactar o revendedor especializado.
Correia de acionamento demasiado lassa ou deslizaAjustar ou substituir a correia de aciona-mento.
Perda de óleo no motor ou no excêntricoVedações desgastadasContactar o revendedor especializado.
Fugas na caixa

Obsah: Strana:

4. Pachetul de livrare

Poz. Număr Denumire

Risc de deteriorare!

Risc de deteriorare!

Risc de deteriorare!

Risc de deteriorare!

Para este aparelho concedemos garantia de 24 meses. A garantia cobre exclusivamente defeitos de matérial ou de fabricação. Peças avariadas são substituidas gratuitamente, cabe ao cliente efetuar a substituição. Assumimos a garantia unicamente de peças genuinas. Não há direito à garantia no caso de: peças de desgaste, danos de transporte, danos causados pelo manejo indevido ou pela desatenção as instruções de serviço, falhas da instalação elétrica por inobservança das normas relativas á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido convertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura.

Garantie DE

Índice Clique em um título para acessá-lo
Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : SCHEPPACH

Modelo : HP2300S

Categoria : Placa vibratória