HP2300S - Plaque vibrante SCHEPPACH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HP2300S SCHEPPACH au format PDF.
| Type de produit | Plaque vibrante |
| Marque | Scheppach |
| Modèle | HP2300S |
| Moteur | 4 temps, monocylindre, essence sans plomb |
| Cylindrée | 196 cm³ |
| Puissance moteur | 4,1 kW |
| Capacité carburant | 3,6 L |
| Capacité huile moteur | 0,6 L |
| Capacité huile d'excentrique | 0,08 L |
| Dimensions de la plaque (L x l) | 540 x 420 mm |
| Poids | 83 kg |
| Force centrifuge | 13 000 N |
| Avance | 15 m/min |
| Fréquence de vibration | 5 500 vpm |
| Profondeur de compactage | 30 cm |
| Inclinaison max. autorisée | 20° |
| Niveau de pression sonore | 84,2 dB(A) |
| Niveau de puissance sonore | 106 dB(A) |
| Vibrations (a_h) | 10,8 m/s² |
| Alimentation | Essence Super E5/E10 |
| Démarrage | Manuel par câble |
| Vitesse variable | Oui (gâchette accélérateur) |
| Entretien vidange huile moteur | Première vidange après 25 h, puis toutes les 100 h |
| Entretien filtre à air | Toutes les 50 h |
| Bougie d'allumage | Contrôle après 10 h, remplacement si nécessaire toutes les 50 h |
| Protection courroie | Oui, à maintenir en place |
FOIRE AUX QUESTIONS - HP2300S SCHEPPACH
Questions des utilisateurs sur HP2300S SCHEPPACH
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Plaque vibrante au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HP2300S - SCHEPPACH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HP2300S de la marque SCHEPPACH.
MODE D'EMPLOI HP2300S SCHEPPACH
- Explication des symboles sur le produit.... 46
- Introduction....48
- Description du produit (fig. 1) 48
- Fournitures....48
- Utilisation conforme 49
- Consignes de sécurité générales.... 49
- Caractéristiques techniques....52
- Déballage 53
- Assemblage 53
- Avant la mise en service....54
- Mise en service....55
- Transport (fig. 20) 56
- Nettoyage et maintenance....57
- Stockage 61
- Réparation et commande de pièces de rechange 61
- Élimination et recyclage.... 62
- Dépannage 62
- Déclaration de conformité 457
1. Explication des symboles sur le produit
L'utilisation de symboles dans ce manuel permet d'attirer votre attention sur les éventuels risques. Les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent doivent être parfaitement compris. Les avertissements en eux-mêmes ne permettent pas d'éliminer les risques et ne dispensent pas de prendre des mesures adaptées pour la prévention des accidents.
![]() | Lisez le mode d'emploi et observez les consignes de sécurité avant de procéder à la mise en service ! |
![]() | Portez une protection auditive ! |
![]() | Portez des lunettes de protection ! |
![]() | Utiliser des gants de travail. |
![]() | Porter des chaussures de sécurité sûres. |
![]() | Il est interdit de retirer ou de modifier les dispositifs de protection ou de sécurité. |
![]() | Ne pas mettre les mains dans les pièces rotatives. Une intervention dans la courroie rotative provoque une blessure des mains.Toujours installer la protection de courroie. |
![]() | Il est absolument interdit de fumer ou d'approcher une flamme nue à proximité de l'appareil ! |
![]() | Surface brûlante ! Tout contact peut provoquer des brûlures.Procéder aux travaux de réparation, de maintenance et de nettoyage uniquement lorsque le moteur a refroidi. |
![]() | Maintenir les tiers à distance de la zone de travail. |
![]() | Risque d'intoxication ! Utiliser uniquement l'appareil à l'extérieur. Ne jamais l'utiliser en espaces clos ou mal ventilés. |
![]() ![]() | Important : Arrêtez le moteur avant de faire l'appoint de carburant.Ne faites pas l'appoint pendant le fonctionnement.Avant les travaux de nettoyage et de maintenance, couper le moteur et débrancher le connecteur de bougie d'allumage de la bougie d'allumage. |
![]() | Niveau de puissance sonore garanti de l'appareil |
![]() | - Starter manuel fermé- Robinet d'essence ouvert |
![]() | Levier de vitesse |
![]() | Contrôle du niveau d'huile |
![]() | Dans ce mode d'emploi, nous avons signalé les points qui concernent votre sécurité par ce signe. |
![]() | Déjà rempli d'huile ! Ne pas recharger. Niveau d'huile non visible. |
![]() | Le produit respecte les directives européennes en vigueur. |
![]() | Le produit respecte les directives serbes en vigueur. |
2. Introduction
Fabricant :
Scheppach GmbH
Nous espérons que votre nouveau produit vous apportera satisfaction et de bons résultats.
Remarque :
Conformément à la loi en vigueur sur la responsabilité du fait des produits, le fabricant de ce produit n'est pas responsable des dommages survenus sur ce produit dans les cas suivants :
- Manipulation incorrecte
• Non-respect du mode d'emploi - Réparations effectuées par des tiers, des spécialistes non autorisés
- Montage et remplacement des pièces de rechange non originales
• Utilisation non conforme - Défaillances de l'installation électrique en cas d'inobservation des prescriptions électriques et des dispositions de la VDE 0100 et de la norme DIN 57113/VDE 0113
Attention :
Le mode d'emploi fait partie du produit. Il contient des remarques importantes sur l'utilisation sécuritaire, réglementaire et économique du produit et sur la façon d'éviter les dangers, de limiter les frais de réparation, de réduire les périodes d'arrêt et d'augmenter la fiabilité et la durée de vie du produit. Outre les dispositions de sécurité figurant dans ce mode d'emploi, vous devez absolument observer les prescriptions concernant le fonctionnement du produit en vigueur dans votre pays. Avant d'utiliser le produit, familiarisez-vous avec les consignes de sécurité et d'utilisation. Utilisez le produit uniquement conformément aux descriptions et pour les domaines d'utilisation prescrits. Conservez bien le mode d'emploi et transmettez tous les documents en cas de remise du produit à un tiers.
3. Description du produit (fig. 1-20)
- Étrier de guidage rabattable avec poignée
1a. Vis d'étrier de guidage -
Levier d'accélérateur
2a. Vis de gâchette d'accélérateur -
Pot d'échappement
- Couvercle du filtre à air
4a. Écrou à oreilles
4b. Écrou à oreilles (intérieur)
4c. Cartouche filtrante à air - Couvercle du réservoir d'essence
5a. Cartouche filtrante de carburant - Réservoir d'essence
- Moteur
- Câble de démarrage
- Excentrique
- Socle
- Roues de transport
- Châssis
12a. Vis de bâti - Vis de socle
- Jauge d'huile pour huile moteur
- Robinet d'essence
15a. Vis de carburateur - Manette du starter
- Support pour bâti
- Flexible
- Capot de la courroie
19a. Vis de protection de courroie
19b. Courroie trapézoïdale
19c. Vis de réglage
19d. Contre-écrous
19e. Vis de fixation du moteur - Tapis en caoutchouc
- Barre de fixation
21a. Vis de barre de fixation - Interrupteur On/Off
-
Bougie d'allumage
-
Bouchon de vidange d'huile pour huile d'ex-centrique
4. Fournitures
| Pos. | Quantité | Désignation |
| 1x | Plaque vibrante avec moteur | |
| 1 | 1x | Poignée |
| 12 | 1x | Châssis |
| 20/21 | 1x | Tapis en caoutchouc avec barre de fixation |
| 1x | Clé à bougie d'allumage | |
| 1x | Sachet joint | |
| 1x | Mode d'emploi |
5. Utilisation conforme
La plaque vibrante transmet les forces à la terre meuble ou autres matériaux. Elle peut être utilisée pour les travaux de construction de routes en général, l'aménagement paysager et la construction de bâtiments. La plaque vibrante augmente la capacité de charge, réduit la perméabilité à l'eau, empêche les amas de terre, réduit le gonflement ou la contraction de la terre. Elle est particulièrement adaptée pour le compactage de pavés autobloquants et fouilles ainsi que pour l'aménagement paysager et lors des travaux d'entretien.
Attention!
La plaque vibrante n'a pas été construite pour une utilisation sur sols adhérents comme l'argile ou les surfaces dures comme le béton.
La machine doit être utilisée selon les dispositions correspondantes. Toute autre utilisation est considérée comme étant non conforme. Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages ou blessures qui en résulteraient. Dans ce cas, l'utilisateur/opérateur est le seul responsable.
Le respect des consignes de sécurité, des instructions de montage et des consignes d'utilisation du mode d'emploi fait également partie de l'utilisation conforme. Les personnes utilisant la machine et en assurant la maintenance doivent bien la connaître et connaître les dangers possibles qu'elle implique.
En outre, les prescriptions de prévention des accidents doivent être scrupuleusement respectées.
Toutes les autres règles de médecine du travail et de sécurité doivent être respectées. Toute modification de la machine annule toute garantie du fabricant pour les dommages en résultant.
La machine ne doit être utilisée qu'avec des pièces de rechange et des accessoires d'origine du fabricant. Respectez les prescriptions de sécurité, de travail et de maintenance du fabricant, ainsi que les dimensions indiquées dans les caractéristiques techniques.
Remarque : conformément aux dispositions, nos appareils n'ont pas été conçus pour une utilisation commerciale, artisanale ou industrielle. Nous déclinons toute responsabilité si l'appareil est utilisé dans des exploitations commerciales, artisanales ou industrielles, ou dans le cadre d'activités comparables.
Explication des mots de signalisation dans le mode d'emploi
DANGER
Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger immédiate qui entraîne des blessures graves voire mortelles si elle n'est pas évitée.
⚠️ PRUDENCE
Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger possible qui peut entraîner des blessures légères ou modérées si elle n'est pas évitée.
ATTENTION
Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger possible qui peut endommager le produit ou les biens environnants.
6. Consignes de sécurité générales
• Familiarisez-vous avec votre machine.
- Lisez attentivement la notice d'utilisation et assurez-vous d'en comprendre le contenu ainsi que celui des étiquettes apposées sur la machine.
- Familiarisez-vous avec le domaine d'utilisation, les limites de la machine, ainsi que les sources de danger particulières.
- Assurez-vous de connaître précisément tous les éléments de commande et leur fonction.
- Assurez-vous de savoir comment arrêter la machine et désactiver rapidement les éléments de commande.
- N'essayez pas d'utiliser la machine avant d'avoir entièrement compris le fonctionnement et les besoins en maintenance du moteur ainsi que les moyens d'éviter les blessures et/ou les dommages matériels.
- Maintenez les autres personnes, en particulier les enfants, à distance de la zone de travail.
Espace de travail
- Ne démarrez et n'utilisez jamais la machine dans un espace clos. Les gaz d'échappement sont dangereux : ils contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore et mortel. N'utilisez la machine qu'à l'extérieur, à un endroit bien aéré.
- N'utilisez jamais la machine si la vue ou la lumière est insuffisante.
Sécurité des personnes
- N'utilisez pas la machine si vous avez consommé de la drogue, de l'alcool ou des médicaments pouvant entraver votre capacité d'utilisation de la machine.
- Portez des vêtements adaptés. Portez un pantalon, des bottes et des gants.
- Ne portez pas de vêtements amples, de short, ni de bijoux. Attachez vos cheveux afin qu'ils ne dépassent pas la hauteur des épaules. Maintenez vos cheveux, vêtements et gants à bonne distance des pièces mobiles. Les vêtements amples, bijoux ou cheveux longs risquent d'être happés par les pièces mobiles. Contrôlez votre machine avant le démarrage.
- Gardez les plaques de protection à leur place et fonctionnelles.
- Veillez à ce que tous les écrous, vis, etc. soient bien serrés.
- N'utilisez jamais la machine si elle a besoin d'être réparée ou est dans un état technique insatisfaisant. Remplacez les pièces usées, manquantes ou défectueuses avant l'utilisation.
- Vérifiez qu'il n'y a aucune fuite d'essence sur la machine.
- Conservez la machine fonctionnelle. N'utilisez pas la machine si l'interrupteur correspondant ne permet pas de mettre en marche et d'arrêter le moteur.
- Une machine à essence qui ne peut pas être commandée par un interrupteur moteur est dangereuse et doit être remplacée.
- Avant le démarrage de la machine, habituez-vous à vérifier qu'aucun tournevis ou clé ne se trouve à proximité de la machine. Tout tournevis ou clé se trouvant encore sur une pièce rotative de la machine peut entraîner des blessures.
- Restez vigilant, soyez attentifs à ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez la machine. Ne vous surestimez pas.
-
N'utilisez pas la machine pieds nus, avec des sandales ou des chaussures de ce type. Portez des chaussures de sécurité qui protègent vos pieds et améliorent l'adhérence sur les sols glissants.
-
Veillez à constamment adopter une posture stable et à garder votre équilibre. Ainsi, il est possible de mieux contrôler la machine dans les situations inattendues.
- Évitez tout démarrage involontaire. Veillez à ce que l'interrupteur moteur soit coupé avant de transporter la machine ou d'effectuer des travaux de maintenance sur la machine. Les travaux de transport et de maintenance sur la machine peuvent causer des accidents si l'interrupteur est actionné.
Manipulation sûre de l'essence
- L'essence est très facilement inflammable et ses vapeurs peuvent exploser lorsqu'elles prennent feu.
- Prenez les mesures de sécurité permettant de réduire le risque de blessure grave lorsque vous manipulez l'essence.
- Utilisez un bidon d'essence adapté pour remplir ou vider le réservoir.
- Effectuez ces travaux à l'extérieur, dans un endroit propre et bien aéré.
- Ne fumez pas. Évitez toute étincelle, flamme nue ou autre source d'ignition à proximité lorsque vous faites le plein d'essence ou que vous utilisez la machine.
- Ne remplissez jamais le réservoir à l'intérieur. Tenez les objets conducteurs mis à la terre comme les outils à l'écart des composants électriques et câbles à nu afin d'éviter la formation d'étincelles ou d'arcs électriques. Cela pourrait mettre le feu aux vapeurs d'essence.
- Coupez toujours le moteur et laissez-le refroidir avant de remplir le réservoir d'essence. N'enlevez jamais le couvercle de réservoir et ne faites jamais l'appoint d'essence lorsque le moteur fonctionne ou que le moteur est chaud.
- N'utilisez pas la machine si vous avez détecté des fuites dans le circuit d'essence. Desserrez lente-ment le couvercle de réservoir pour évacuer la pression éventuellement présente dans le réservoir. Ne remplissez jamais le réservoir à ras bord (l'essence ne doit jamais dépasser la limite supérieure de remplissage indiquée). Refermez le réservoir d'essence avec le couvercle de réservoir et essuyez l'essence éventuellement renversée.
- N'utilisez pas la machine si le couvercle de réservoir n'est pas bien vissé. Évitez toute source d'ignition à proximité d'essence renversée. Si vous avez renversé de l'essence, n'essayez pas de démarrer la machine. Éloignez la machine de la zone où l'essence a été renversée et évitez toute source d'ignition jusqu'à ce que les vapeurs d'essence se soient évaporées.
- Stockez le carburant dans des bidons spécialement conçus à cet effet.
- Stockez le carburant dans un endroit frais, bien aéré, à une distance suffisante des étincelles, flammes nues et autres sources d'ignition. Ne jamais stocker de l'essence ou la machine avec le réservoir plein dans un bâtiment où les vapeurs d'essence pourraient rencontrer des étincelles, flammes nues ou d'autres sources d'inflammation comme des chauffe-eau, fours, sèche-linge et équipements similaires.
- Laissez refroidir le moteur avant de stocker la machine dans un espace clos.
Utilisation et entretien de la machine
- Ne soulevez et ne portez jamais la machine lorsque le moteur tourne.
- Ne manipulez pas la machine violemment.
- Utilisez la machine qui convient à votre type d'utilisation. La machine correcte permettra un travail de meilleure qualité et plus sûr si elle est adaptée à son utilisation.
- Ne modifiez pas le réglage du régulateur de vitesse du moteur et ne le tournez pas trop. Le régulateur de vitesse contrôle la vitesse maximale du moteur pour garantir la sécurité maximale.
- Ne laissez pas le moteur fonctionner à haut régime si vous n'effectuez pas de travaux de compactage.
- Ne mettez pas vos pieds ni vos mains à proximité des pièces rotatives.
- Évitez tout contact avec de l'essence, de l'huile, des gaz d'échappement chauds ainsi qu'avec les surfaces brûlantes. Ne touchez pas le moteur ni le silencieux d'échappement. Ces pièces deviennent brûlantes pendant l'utilisation. Elles restent encore chaudes un certain temps après l'arrêt de la machine.
- Avant les travaux de maintenance ou de réglage, laissez le moteur refroidir.
- En présence de vibrations ou de bruits inhabituels après le démarrage de la machine, coupez immédiatement le moteur, débranchez le câble de bougie d'allumage et déterminez-en la cause. Les vibrations et bruits inhabituels sont habituellement le signe d'une erreur.
- Utilisez uniquement les pièces de montage et de rechange autorisées par le fabricant. Si vous n'observez pas ces consignes, vous risquez de vous blesser.
- Effectuez une maintenance de votre machine. Vérifiez tout mauvais alignement ou blocage des pièces mobiles, les pièces cassées et toute autre condition pouvant entraver le fonctionnement de la machine. Si vous détectez des dommages, faites réparer la machine avant de l'utiliser à nouveau. De nombreux accidents sont dus à des équipements mal entretenus.
- Maintenez le moteur et le silencieux à l'écart de l'herbe, des feuilles, de la graisse excédentaire et des dépôts de suie afin de réduire le risque d'incendie.
- N'arrosez et n'aspergez jamais la machine avec de l'eau ou tout autre liquide.
- Veiller à ce que les poignées soient sèches, propres et exemptes de petites pièces.
- Nettoyez la machine après chaque utilisation.
- Observez les directives d'élimination de l'essence, huile, etc. en vigueur pour protéger l'environnement.
- Stockez la machine arrêtée hors de portée des enfants et ne laissez pas les personnes qui ne connaissent pas la machine ou cette notice utiliser la machine. Entre les mains d'utilisateurs inexpérimentés, la machine est dangereuse.
Service après-vente
- Avant le nettoyage, la réparation, l'inspection ou le réglage, coupez le moteur et assurez-vous que toutes les pièces mobiles sont immobiles.
- Assurez-vous constamment que le contacteur de moteur est en position « OFF ». Débranchez le câble de bougie d'allumage et gardez-le à l'écart de la bougie d'allumage afin d'éviter tout démarrage involontaire.
- Faites entretenir votre machine par un personnel qualifié. Utiliser uniquement des pièces de rechange d'origine. Cela permet de garantir la sécurité d'utilisation de la machine.
Consignes de sécurité supplémentaires
- Gardez vos mains, vos doigts et vos pieds à distance du socle pour éviter toutes blessures.
- Tenir fermement la poignée de la plaque vibrante avec les deux mains. Lorsque les deux mains tiennent la poignée et les pieds sont éloignés de la plaque de compression, cette dernière ne représente pas un risque de blessures pour les mains, les doiqts et les pieds.
- Restez toujours derrière la machine pendant l'utilisation ; ne passez pas et ne restez pas devant la machine lorsque le moteur est en marche.
- Ne jamais placer des outils ou autres objets sous la plaque vibrante. Lorsque la machine se déplace contre un objet étranger, arrêter le moteur, débrancher la bougie d'allumage et vérifier si la machine présente des dommages ; réparer les dommages avant de redémarrer et d'utiliser la machine.
- Ne pas surcharger la machine en compactant trop profondément ou trop rapidement.
- Ne pas utiliser la machine à des vitesses élevées sur des surfaces dures ou glissantes.
- Être extrêmement prudent lors de l'utilisation de la machine sur des lits, chemins ou routes de gravier, ou lors de leur traversée.
- Être attentif aux dangers cachés ou à la circulation. Ne pas transporter de personnes.
- Ne jamais quitter le poste de travail et ne jamais laisser la plaque vibrante sans surveillance lorsque le moteur tourne.
- Toujours arrêter la machine lorsque le travail est interrompu ou lors du déplacement d'un endroit à l'autre.
- Rester à distance des bords de tranchées et éviter les actions qui pourraient faire renverser la plaque vibrante. Monter les pentes avec prudence, tout droit et en marche arrière, pour éviter un renverse-ment de la plaque vibrante sur l'opérateur.
- Toujours mettre la machine sur une surface solide et plane et arrêter l'appareil.
- Limiter les temps de travail sur la machine et faire régulièrement des pauses pour réduire les vibrations et laisser sa main se reposer. Réduire la vitesse et la force exercée, avec laquelle des mouvements répétés sont effectués.
Risques résiduels
Cette machine a été construite en l'état actuel des connaissances techniques et des règles relevant des techniques de sécurité généralement reconnues. Toutefois, des risques résiduels peuvent survenir lors des travaux.
- En outre, malgré toutes les précautions prises, il peut demeurer des risques résiduels qui ne sont pas évidents.
- Les risques résiduels peuvent être réduits au minimum si les « Consignes de sécurité » et les instructions d'« utilisation conforme », ainsi que l'ensemble du mode d'emploi sont respectés.
-
Évitez les mises en service accidentelles de la machine.
-
Utilisez l'outil auxiliaire recommandé dans ce mode d'emploi. Vous garantirez ainsi à votre machine des performances optimales.
-
Maintenez vos mains à distance de la zone de travail lorsque la machine est en cours de fonctionnement.
-
Caractéristiques techniques
| HP1900S/HP1100S | HP2300S/HP1300AS | |
| Moteur/entraînement | 1 cylindre/4 temps pour essence sans plomb | 1 cylindre/4 temps pour essence sans plomb |
| Cylindrée 196 cm3 | 196 cm3 | |
| Puissance du moteur | 4,1 kW | 4,1 kW |
| Capacité en carburant | 3,6 l | 3,6 l |
| Capacité d'huile moteur max. | 0,6 l | 0,6 l |
| Capacité en huile d'excentrique | 0,08 l | 0,08 l |
| Dimensions de plaque (L x l) | env. 530 x 370 mm | env. 540 x 420 mm |
| Force centrifuge 1 | 1000 N 13000 N | |
| Avance 25 m/min 1 | 5 m/min | |
| Fréquence des vibrations | 5500 vpm | 5500 vpm |
| Profondeur de compactage | 25 cm | 30 cm |
| Inclinaison max. autorisée du moteur | 20° | 20° |
| Émissions de CO2 | 925,8 g/kWh | 925,8 g/kWh |
| Poids | env. 57 kg | env. 83 kg |
Sous réserve de modifications techniques !
Bruits et vibrations
Les valeurs de bruit ont été calculées conformément à la norme EN ISO 3744. Les valeurs totales des vibrations (somme vectorielle des trois directions) ont été calculées conformément à la norme EN 500-1.
Le bruit peut avoir des conséquences graves sur la santé. Si le niveau sonore de la machine dépasse 85 dB, veuillez porter une protection auditive adaptée.
Valeurs caractéristiques sonores :
| Niveau de pression sonore L_pA | 84,2 dB |
| Incertitude K_pA | 2,34 dB |
| Niveau de puissance sonore L_WA | 106 dB |
| Incertitude K_WA | 2,34 dB |
Valeurs caractéristiques de vibrations :
| Vibration a_h | 10,8 m/s2 |
| Incertitude K 1,5 m/s2 |
Les émissions sonores indiquées ont été mesurées selon une méthode de contrôle normalisée et peuvent être utilisées pour comparer différents outils.
En outre, ces valeurs permettent d'évaluer à l'avance les charges liées au bruit auxquelles l'utilisateur est soumis.
Avertissement ! Selon la manière dont vous utilisez l'outil, les valeurs réelles peuvent varier par rapport aux indications. Prenez des mesures de protection contre les nuisances sonores.
Tenez compte de l'ensemble de la procédure de travail, c'est-à-dire également des moments pendant lesquels l'outil fonctionne sans charge ou est désactivé.
Parmi les mesures qui conviennent, citons entre autres une maintenance et un entretien réguliers de l'outil et des outils auxiliaires, des pauses régulières, ainsi qu'une bonne planification des processus de travail.
8. Déballage
- Ouvrez l'emballage et sortez délicatement le produit.
- Retirez le matériau d'emballage, ainsi que les protections d'emballage et de transport (s'il y a lieu).
• Vérifiez que les fournitures sont complètes. - Vérifiez que le produit et les accessoires n'ont pas été endommagés lors du transport. En cas de réclamations, le livreur doit en être informé immédiaatement. Les réclamations ultérieures ne seront pas acceptées.
- Conservez si possible l'emballage jusqu'à la fin de la période de garantie.
- Familiarisez-vous avec le produit à l'aide du mode d'emploi avant de commencer à l'utiliser.
- N'utilisez que des pièces d'origine pour les accessoires ainsi que les pièces d'usure et de rechange. Vous trouverez les pièces de rechange chez votre revendeur.
- Lors de la commande, indiquez la référence, ainsi que le type et l'année de construction du produit.
⚠ AVERTISSEMENT!
Le produit et les matériaux d'emballage ne sont pas des jouets ! Les enfants ne doivent pas jouer avec les sacs en plastique, films d'emballage et pièces de petite taille ! Il existe un risque d'ingestion et d'étouffement !
9. Assemblage
Les outils suivants sont nécessaires pour monter la plaque vibrante :
- Clé à fourche, taille d'ouverture 16 (non comprise dans l'étendue de fournitures)
- Tournevis cruciforme (non compris dans l'étendue de fournitures)
- Sachet joint
9.1 Montage de la poignée (Fig. 3 + 4)
- Sortir l'étrier de guidage avec la poignée (1).
- Pousser l'étrier de guidage avec la poignée (1) entre les attaches de fixation et les sécuriser avec 2 vis à six pans M10 x 70 (1a), 2 rondelles 10 mm et 2 écrous d'arrêt.
- Fixer la gâchette d'accélérateur (2) avec une vis à fente M5 x 25 (2a) et une rondelle sur la poignée supérieure (1). Le câble peut être tendu à l'aide de la vis de câble Bowden sur la gâchette d'accélérateur (2).
9.2 Montage du bâti (Fig. 5)
-
Fixer le bâti prémonté (12) avec 2 vis à six pans M10 x 30, 2 rondelles 10 mm et 2 écrous d'arrêt (12a) sur les attaches de maintien. Serrer manuellement toutes les vis.
-
Relever maintenant le bâti entier (12) en position de travail et le suspendre avec les évidements situés dans le support pour le bâti (17).
Attention : Toujours relever le bâti (12) avant le compactage et le suspendre ! Veiller à ce que l'articulation du bâti se déplace librement afin de pouvoir le relever.
9.3 Montage du tapis en caoutchouc (Fig. 6)
Lorsque la plaque vibrante est utilisée sur des pavés, placer le tapis en caoutchouc (20) pour éviter un écaillage et des rayures sur la surface en pierre.
Attention ! Utiliser seulement le tapis en caoutchouc pour la mise en place de blocs de béton, de dalles de béton et équivalents.
Retirer le tapis en caoutchouc lors des travaux avec du gravier, des gravillons et équivalents.
- Pour le montage du tapis en caoutchouc (20), placer la machine avec la plaque vibrante sur le tapis en caoutchouc.
Aligner le tapis en caoutchouc de manière à ce que les alésages correspondent avec les points de vissage sur l'appareil.
-
Fixer le tapis en caoutchouc (20) avec la barre de fixation (21) à l'avant, à l'aide de 3 vis à six pans M10 x 20 mm, 3 bagues élastiques A 10 mm (21a).
-
Bien serrer toutes les vis.
10. Avant la mise en service
⚠ Attention!
Avant la mise en service, monter impérativement le produit en entier !
⚠ AVERTISSEMENT !
Risque sanitaire !
L'inhalation de vapeurs d'essence/d'huile de lubrification et de gaz d'échappement peut causer de graves lésions, une perte de connaissance et, dans des cas extrêmes, la mort.
- Ne respirez pas les vapeurs d'essence/vapeurs d'huile de lubrification ni les gaz d'échappement.
- Utilisez ce produit uniquement à l'extérieur.
REMARQUE!
Endommagement du produit
Le fonctionnement du produit sans huile moteur/huile pour engrenages ou avec un niveau d'huile insuffisant peut endommager le moteur.
- Avant chaque mise en service, faites l'appoint d'essence et d'huile. Le produit est livré sans huile moteur et sans huile pour engrenages.
REMARQUE!
Dommages environnementaux !
L'huile qui s'écoule peut polluer durablement l'environnement. Ce liquide est très toxique et peut rapidement polluer l'eau.
- Ne faites l'appoint/la vidange d'huile que sur une surface plane et solide.
- Utilisez une tubulure de remplissage ou un entonnoir.
- Collectez l'huile de vidange dans un récipient adapté.
- Essuyez immédiatement et minutieusement toute huile renversée et éliminez le chiffon selon les dispositions locales.
- Éliminez l'huile conformément aux dispositions locales.
REMARQUE!
Risque d'endommagement !
Si vous utilisez des carburants qui ont été stockés dans de mauvaises conditions ou non autorisés, le carburateur risque de se boucher et d'entraver le fonctionnement du moteur.
- Versez le carburant non utilisé dans un récipient étanche à l'air et stockez-le dans une pièce sombre et fraîche.
Contrôle avant utilisation
- Vérifier tous les côtés du moteur à la recherche de fuites d'huile ou d'essence.
• Vérifiez le niveau d'huile moteur. - Vérifiez le niveau de carburant – le réservoir doit être au moins à moitié plein.
• Vérifiez l'état du filtre à air.
• Vérifiez l'état des conduites de carburant. - Soyez attentifs aux signes de dommages.
- Vérifier que tous les capots de protection sont installés et que l'ensemble des vis, écrous et boulons sont serrés.
10.1 Plein d'huile moteur (fig. 13)
⚠ Attention!
La plaque vibrante est livrée sans huile moteur. Avant la mise en service, faites impérativement le plein d'huile. Utilisez à cet effet une huile multi-usages (SAE 10W-30 ou SAE 10W-40 (selon la température d'utilisation)).
Vérifiez le niveau d'huile avant chaque mise en service. Un niveau d'huile insuffisant peut endommager le moteur.
- Placer la plaque vibrante sur une surface plane et droite.
- Dévissez la jauge d'huile (14).
-
Remplissez le réservoir d'huile moteur à l'aide d'un entonnoir (non fourni). Veillez à respecter la quantité de remplissage max. de 600 ml. Versez l'huile avec précaution jusqu'à l'arête inférieure de la tubulure de remplissage.
-
Essuyez la jauge d'huile (14) avec un chiffon propre et non pelucheux.
-
Réintroduisez la jauge d'huile (14) et vérifiez le niveau d'huile sans revisser la règle graduée.
-
Le niveau d'huile doit se situer au sein du repère central de la jauge d'huile.
-
Si le niveau d'huile est trop bas, rajoutez la quantité d'huile recommandée (max. 600 ml).
-
Revissez ensuite la jauge d'huile (14).
10.2 Plein d'essence (Fig. 15)
Attention!
La plaque vibrante est livrée sans essence. Il faut donc impérativement faire le plein d'essence avant la mise en service. Utiliser à cet effet de l'essence Super E5/E10.
-
Nettoyez l'espace autour de la zone de remplissage. Des impuretés dans le réservoir causent des dysfonctionnements.
-
Ouvrez prudemment le couvercle de réservoir (5), afin qu'une éventuelle surpression existante puisse être évacuée.
-
Remplir le réservoir d'essence (Super E5/E10) à l'aide d'un entonnoir (non compris dans l'étendue de fournitures). Veillez à respecter la quantité de remplissage max. de 3,6 litres. Remplissez prudemment l'essence jusqu'au bord inférieur de l'orifice de remplissage.
-
Refermez de nouveau le couvercle de réservoir (5). Assurez-vous que le bouchon du réservoir se ferme de manière étanche.
-
Nettoyez le bouchon du réservoir et son environnement.
-
Vérifiez l'étanchéité du réservoir et des conduites de carburant.
-
Avant le démarrage du moteur, éloignez-vous d'au moins trois mètres du lieu d'approvisionnement en essence.
- N'utilisez pas d'essence déjà utilisée et encrassée. Veiller à ce que la saleté et l'eau ne puissent pas pénétrer dans le réservoir d'essence.
11. Mise en service
11.1 Démarrage du moteur (Fig. 10 + 11) Interrupteur On/Off (23)
L'interrupteur On/Off (23) permet d'activer et de désactiver le système d'allumage. L'interrupteur On/Off (23) doit se trouver en position ON pour que le moteur tourne. Le moteur s'arrête lorsque l'interrupteur On/Off (23) est déplacé en position OFF.
Gâchette d'accélérateur (2)
La gâchette d'accélérateur (2) permet de commander la vitesse de la machine. Lorsqu'elle est déplacée dans les directions affichée, le moteur tourne plus rapidement ou plus lentement.
Rapide / Position de travail =

Lent / Marche à vide =

Manette du starter (16) (fig. 10)
• Moteur chaud / Starter manuel ouvert :

• Moteur froid / Starter manuel fermé :

Remarque : La position fermée de la manette du starter manuel enrichit le mélange de carburants pour démarrer un moteur froid.
La position ouverte fournit le bon mélange de carburants pour le fonctionnement normal après le démarrage ainsi que pour le redémarrage d'un moteur chaud.
Robinet d'essence (15) (fig. 10)
• Robinet d'essence ouvert :

• Robinet d'essence fermé :

-
Vérifier le niveau d'huile moteur et d'essence. Voir section 10.1.
-
Toujours relever le bâti (12) avant le compactage et le suspendre dans le support pour le bâti (17) ! Veiller à ce que l'articulation du bâti se déplace librement afin de pouvoir le relever.
-
Placer la manette du starter (16) en position fermée (en position ouverte lorsque le moteur est chaud). Remarque : Dès que la manette du starter (16) est ouverte, la plaque vibrante commence à vibrer à mi-régime.
-
Ouvrez le robinet d'essence (15).
-
Placer la gâchette d'accélérateur (2) sur « mi-régime » (= position intermédiaire entre « rapide » et « lent »).
-
Mettez l'interrupteur On/Off (23) sur ON.
-
Tirez fermement sur le câble de démarrage (8) et retenez-le pour qu'il revienne lentement.
-
Relâchez lentement la manette du starter (16) dès que le moteur tourne. Puis la laisser ainsi en position de service.
-
Mettre la gâchette d'accélérateur (2) en position de travail.
-
La plaque vibrante commence à travailler.
11.2 Fonctionnement
Lors de l'utilisation de la machine, utiliser l'étrier de guidage avec la poignée (1) pour la commander.
Laisser fonctionner le moteur à pleins gaz en utilisant la gâchette d'accélérateur (2). La plaque se déplace alors d'elle même vers l'avant. En cas de travaux dans des montées, enfoncer légèrement la plaque vibrante vers l'avant.
En cas de travaux sur des surfaces inclinées, réduire la vitesse en retenant la plaque vibrante.
ATTENTION!
Ne pas utiliser la plaque vibrante sur le béton ou sur des surfaces extrêmement dures, sèches ou compactées. La plaque vibrante a alors tendance à sauter et ne vibre pas. Cela risquerait ainsi d'endommager la plaque vibrante et le moteur.
Le nombre de répétitions nécessaires pour atteindre le résultat de compactage souhaité, dépend du type et de l'humidité du sol. Le compactage maximal est atteint lorsqu'un recul très important est observé.
Un certain niveau d'humidité dans le sol est nécessaire. Une humidité excessive peut cependant faire en sorte que des petites parties s'agglutinent et empêchent un bon compactage. Laisser le sol sécher s'il est très humide.
Un sol très sec fait voler beaucoup de poussières lors des travaux avec la plaque vibrante. Une humidification peut ainsi améliorer le compactage et réduire la maintenance du filtre à air.
Compactage avec tapis en caoutchouc
Lorsque la plaque vibrante est utilisée sur des pavés, placer le tapis en caoutchouc (20) pour éviter un écaillage et une abrasion sur la surface en pierre (voir 9.3). Un tapis en caoutchouc sous la plaque vibrante empêche des dommages sur les plaques et les pierres naturelles lors des travaux. Lors du compactage de sols meubles et granuleux et lors de travaux de réparation de revêtements bitumés, le tapis en caoutchouc doit être retiré.
Lors des travaux avec un tapis en caoutchouc noir, il peut y avoir des décolorations de la surface du matériau.
Compactage sans tapis en caoutchouc
Si la plaque vibrante est utilisée sans tapis en caoutchouc, serrer les vis (21a) dans la barre de fixation (21) et la plaque de sol (20) pour éviter les dommages sur les alésages.
Remarques lors du compactage
Les remarques suivantes doivent être observées lorsque le sol est compacté dans des montées (collines, remblais) :
- S'approcher seulement de tout en bas (une montée qui peut être facilement franchie par le haut, peut également être compactée sans risque vers le bas).
• L'opérateur ne doit jamais être orienté dans le sens de la descente.
- ATTENTION Une pente maximale de 20° ne doit jamais être dépassée. Si c'est le cas, le système de lubrification du moteur peut tomber en panne (graissage par injection et donc panne des principaux composants du moteur).
11.3 Arrêt du moteur
Arrêt d'urgence
Pour arrêter le moteur dans une situation d'urgence, mettre le contacteur de moteur (23) en position OFF.
Arrêt dans des conditions normales :
-
Ramener la gâchette d'accélérateur (2) en position de ralenti pour arrêter le mouvement de la plaque vibrante.
-
Laisser le moteur refroidir pendant une ou deux minutes avant de l'arrêter.
-
Placer l'interrupteur On/Off (23) en « OFF ».
ATTENTION!
Ne pas mettre la manette du starter (16) en position « fermé » pour arrêter le moteur. Cela risquerait d'entraîner une erreur d'allumage ou des dommages du moteur.
11.4 Vitesse de ralenti
Une réduction de la vitesse du moteur en marche à vide augmente la durée de fonctionnement du moteur, économise de l'essence et réduit le niveau sonore de la plaque vibrante.
- Mettre la gâchette d'accélérateur (2) en position « Marche à vide »" pour réduire la charge du moteur lorsqu'il n'y a pas de compactage.
12. Transport (fig. 20)
⚠ AVERTISSEMENT !
Risque de blessures !
Le démarrage non volontaire et inattendu du produit peut causer des blessures.
- Après le chargement, coupez le moteur et débranchez le connecteur de bougie d'allumage de la bougie d'allumage lorsque le moteur a refroidi.
- Le poids du produit peut causer de graves blessures par écrasement.
Avant le transport ou le chargement, laisser le moteur refroidir afin d'éviter les brûlures et d'exclure tout risque d'incendie.
△ La machine peut tomber et provoquer des dommages ou blessures si elle n'est pas soulevée correctement.
Lors d'un transport sur longues distances, vider complètement le réservoir de carburant.
Sécuriser la machine sur l'engin de transport pour l'empêcher de rouler, de glisser ou de basculer et arrimer également la plaque vibrante.
Le bâti facilite la manipulation. Sortir à cet effet le bâti du support (17).
Pousser l'étrier de guidage vers l'avant avec les deux mains. La machine est ainsi légèrement soulevée.
Rabattre maintenant le bâti sous la plaque vibrante.
Pour la dépose de la machine, procéder dans l'ordre inverse.
ATTENTION N'utiliser le bâti que sur un sol plan et solide et pour les courtes distances.
13. Nettoyage et maintenance
⚠ AVERTISSEMENT !
Risque de blessure et de brûlures !
Le produit pourrait démarrer de manière inattendue et causer des blessures. En outre, des températures de 80 °C ou supérieures pourraient survenir.
- Arrêtez le moteur avant tous les travaux de nettoyage et de maintenance.
- Laissez le moteur refroidir.
- Débranchez le câble de bougie d'allumage de la bougie d'allumage.
⚠ AVERTISSEMENT !
Risque sanitaire !
L'inhalation de vapeurs d'essence/d'huile de lubrification peut causer de graves lésions, une perte de connaissance et, dans des cas extrêmes, la mort.
- Ne respirez pas les vapeurs d'essence/vapeurs d'huile de lubrification.
- Utilisez ce produit uniquement à l'extérieur.
REMARQUE!
Risque d'endommagement !
Si de l'eau pénètre dans le boîtier, cela risque d'endommager le moteur. En outre, le jet du nettoyeur haute pression peut endommager certaines pièces du produit.
- Nettoyez le produit avec un chiffon, une brosse, etc.
- N'immergez pas le produit dans l'eau ou dans d'autres liquides et ne l'arrosez pas avec un nettoyeur haute pression.
| Plan de maintenance | |||||
| après 10 heures de fonctionnement | après 25 heures de fonctionnement | toutes les 50 heures de fonctionnement | toutes les 100 heures de fonctionnement | toutes les 300 heures de fonctionnement | |
| Filtre à air nettoyage | nettoyage nettoyage | nettoyage remplacement | |||
| Bougie d'allumage | contrôle nettoyage nettoyage | nettoyage remplacement | |||
| Courroie trapézoïdale | contrôle remplacement | ||||
| Huile du système d'excitation | remplacement | ||||
| Niveau d'huile moteur | contrôle remplacement remplacement | ||||
13.1 Travaux de nettoyage :
⚠ AVERTISSEMENT !
Risque de blessures !
Le démarrage non volontaire et inattendu du produit peut causer des blessures.
- Avant les travaux de nettoyage et de maintenance, coupez le moteur et débranchez le connecteur de bougie d'allumage de la bougie d'allumage lorsque le moteur a refroidi.
La maintenance de la plaque vibrante garantit une longue durée de fonctionnement de la machine et de ses composants.
- Vérifier l'état général de la plaque vibrante en termes de vis desserrées, de mauvais alignement ou de blocage des pièces mobiles, de pièces cassées ou fissurées et de toute autre condition pouvant altérer le fonctionnement de la machine.
- Utiliser une huile légère haute qualité pour lubrifier les pièces mobiles de la machine.
- Nettoyer la partie inférieure de la plaque vibrante dès que des particules du sol compacté restent accrochées. La machine ne fonctionne pas correctement si la partie inférieure n'est pas lisse et propre.
- Remettre en place le câble de bougie d'allumage après les travaux de nettoyage et de maintenance.
13.2 Contrôle et remplacement des courroies trapézoïdales
Retirer la protection de courroie (19) pour pouvoir accéder à la courroie trapézoïdale (19b). Ne jamais utiliser la plaque vibrante sans la protection de courroie (19). Lorsque la protection de courroie (19) n'est pas montée, il existe un risque de happement des mains entre la courroie trapézoïdale et l'accouplement et donc de blessures graves.
13.2.1 Tension des courroies trapézoïdales
(Fig. 7, 8, 9)
La courroie trapézoïdale (19b) doit être en bon état pour garantir une transmission de force optimale entre le moteur et l'arbre excentrique. Vérifier l'état des courroies trapézoïdales (19b).
- Couper le moteur et le laisser refroidir.
-
Retirer la protection de courroie (19) pour pouvoir accéder à la courroie trapézoïdale (19b). Avec une clé à fourche, taille d'ouverture 13, desserrer à cet effet les 2 vis sur la protection de courroie (19a).
-
Vérifier maintenant la tension de la courroie (pression du pouce). Lorsque la courroie trapézoïdale (19b) recule de plus de 10-15 mm (pression du pouce), elle doit être retendue.
- Desserrer légèrement à cet effet les quatre vis de fixation du moteur (19e) sur le moteur et pousser le moteur en direction du boîtier de l'excentrique (9).
- Desserrer maintenant les deux contre-écrous (19d).
- À l'aide des deux vis de serrage de courroie (19c), retendre la courroie trapézoïdale (19b) si cette dernière recule de plus de 10-15 mm (pression du pouce). Tourner à cet effet les vis de serrage de courroie (19c) dans le sens des aiguilles d'une montre. Veiller à ce que le moteur / la poulie reste à angle droit.
- Après la tension, resserrer à fond les quatre vis de fixation du moteur (19e) et les contre-écrous (19d).
- Remonter la protection de courroie (19) et avec une clé à fourche, taille d'ouverture 13, serrer à fond les 2 vis sur la protection de courroie (19a).
13.2.2 Remplacement des courroies trapézoïdales (Fig. 7, 8, 9)
Si la courroie trapézoïdale (19b) est abimée, usée ou lisse, elle doit être remplacée.
- Couper le moteur et le laisser refroidir.
- Retirer la protection de courroie (19) pour pouvoir accéder à la courroie trapézoïdale (19b). Avec une clé à fourche, taille d'ouverture 13, desserrer à cet effet les 2 vis sur la protection de courroie (19a).
- Puis desserrer légèrement les quatre vis de fixation du moteur (19e) sur le moteur.
- Pour desserrer la précontrainte de la courroie, ouvrir les contre-écrous (19d) et tourner les deux vis de serrage de courroie (19c) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
- Pousser le moteur en direction du boîtier d'ex-centrique (9).
- Sortir la courroie trapézoïdale usée (19b) des poulies et installer correctement deux nouvelles courroies trapézoïdales.
-
À l'aide des deux vis de serrage de courroie (19c), retendre la courroie trapézoïdale (19b) si cette dernière recule de plus de 10-15 mm (pression du pouce). Tourner à cet effet les vis de serrage de courroie (19c) dans le sens des aiguilles d'une montre. Veiller à ce que le moteur / la poulie reste à angle droit.
-
Après la tension, resserrer à fond les quatre vis de fixation du moteur (19e) et les contre-écrous (19d).
- Remonter la protection de courroie (19) et avec une clé à fourche, taille d'ouverture 13, serrer à fond les 2 vis sur la protection de courroie (19a).
ATTENTION!
Lors du retrait ou de la tension de la courroie trapézoïdale (19b), veiller à ne pas se coincer les doigts entre la courroie et la roulette.
REMARQUE!
Endommagement du produit
Le fonctionnement du produit sans huile moteur/huile pour engrenages ou avec un niveau d'huile insuffisant peut endommager le moteur.
- Avant chaque mise en service, faites l'appoint d'essence et d'huile. Le produit est livré sans huile moteur et sans huile pour engrenages.
REMARQUE!
Dommages environnementaux !
L'huile qui s'écoule peut polluer durablement l'environnement. Ce liquide est très toxique et peut rapidement polluer l'eau.
- Ne faites l'appoint/la vidange d'huile que sur une surface plane et solide.
- Utilisez une tubulure de remplissage ou un entonnoir.
- Collectez l'huile de vidange dans un récipient adapté.
- Essuyez immédiatement et minutieusement toute huile renversée et éliminez le chiffon selon les dispositions locales.
- Éliminez l'huile conformément aux dispositions locales.
13.3 Vidange d'huile moteur (Fig. 12, 13)
La 1 ^re vidange d'huile doit être effectuée après 25 heures de travail. Vidanger l'huile. Puis après 100 heures de fonctionnement.
Huile moteur recommandée SAE 10W-30 ou SAE 10W-40 (selon la température d'utilisation).
Pour vidanger l'huile moteur, procéder comme suit :
-
Retirer le flexible (18) avec une clé à fourche, taille d'ouverture 17 (non comprise dans l'étendue de fournitures) et laisser l'huile moteur s'évacuer dans un récipient approprié. Veiller à ne pas perdre le joint d'étanchéité monté sur le flexible (18).
-
Lorsque l'huile moteur est complètement vidangée, refixer le flexible (18) sur l'appareil.
-
Dévisser la jauge d'huile pour l'huile moteur (14). Faites l'appoint d'huile à l'aide d'un entonnoir (non fourni).
- Contrôler le niveau d'huile avec la jauge d'huile pour huile moteur (14). Réintroduisez la jauge d'huile (14) et vérifiez le niveau d'huile sans revisser la règle graduée.
- Revisser la jauge d'huile pour huile moteur (14).
- Tirer 5x lentement sur le câble de démarrage (8) pour répartir l'huile (sans allumage).
13.4 Vidange de l'essence avec une pompe manuelle à essence (Fig. 14, 15)
Lors du stockage sur une longue période ou lors de la vidange de l'huile d'excentrique, l'essence doit être évacuée.
- Fermez le robinet d'essence (15).
- Placez un bac de ramassage sous le flexible de la pompe manuelle à essence (non fourni).
- Dévissez le couvercle de réservoir (5) et retirez-le.
- Retirez la cartouche filtrante de carburant (5a).
- Faites passer le flexible de la pompe manuelle à essence dans le réservoir d'essence et aspirez toute l'essence à l'aide de la pompe manuelle à essence.
- Remettez la cartouche filtrante de carburant (5a) en place.
- Revissez le couvercle du réservoir (5).
- Pour s'assurer qu'il n'y a plus d'essence dans le carburateur, le reste d'essence doit être évacué du carburateur. Placer à cet effet un récipient approprié (non compris dans l'étendue de fournitures) sous le carburateur et ouvrir la vis du carburateur (15a).
13.5 Vidange d'huile d'excentrique (Fig. 16, 17)
En raison du poids, nous vous recommandons d'effectuer ce travail à deux personnes ! Nous recommandons d'effectuer une vidange d'huile d'excentrique après 300 heures de fonctionnement.
Effectuer la vidange d'huile d'excentrique uniquement lorsque l'excentrique a refroidi.
Huile d'engrenages légère recommandée SAE 10W-40.
- Évacuer l'essence comme décrit au point 13.4.
- Évacuer l'huile moteur comme décrit au point 13.3.
- Retirer le bouchon de vidange d'huile (22) en haut sur le boîtier d'excentrique et basculer la plaque vibrante vers l'avant.
- Laisser l'huile s'écouler dans un récipient.
-
Remettre la plaque vibrante en position initiale.
-
Remplir le boîtier d'excentrique (9) avec de l'huile d'engrenages légère (10W40) à l'aide d'un entonnoir (non compris dans l'étendue de fournitures). Veiller à respecter la quantité de remplissage max. de 80-100 ml.
-
Revissez la vis de vidange d'huile (22).
ATTENTION!
Ne pas remplir le réservoir à ras bord ! Une trop grande quantité d'huile dans l'excentrique peut réduire la puissance et surchauffer l'excentrique.
Excentrique
Un poids excentré sur l'arbre d'excentrique à l'intérieur du boîtier d'excentrique est, à des vitesses élevées, entraîné par un accouplement et un système d'entraînement de courroie.
Ces vitesses de rotation élevées de l'arbre entraînent des mouvements de montée et de descente rapides de la machine et le mouvement vers l'avant.
13.6 Maintenance du filtre à air (fig. 18)
⚠️ DANGER!
Risque d'incendie et d'explosion!
En cas de mauvais nettoyage, le carburant peut s'en-flammer et exploser. Cela cause de graves blessures voire la mort.
- Nettoyez le filtre à air uniquement en tapotant dessus.
- Ne nettoyez jamais le filtre à air à l'essence ou à l'aide d'un solvant inflammable.
REMARQUE!
Risque d'endommagement !
Le fonctionnement du moteur sans élément filtrant peut endommager le moteur.
- Ne faites pas tourner le moteur sans filtre à air.
Une cartouche filtrante à air (4c) encrassée réduit la puissance du moteur en raison de la trop faible alimentation en air du carburateur. Un contrôle régulier est ainsi indispensable.
Le filtre à air doit être contrôlé toutes les 50 heures de fonctionnement et doit être nettoyé en cas de besoin.
- Dévissez les écrous à oreilles (4a) et retirez le couvercle du filtre à air (4).
- Vérifier si le couvercle du filtre à air (4) ne présente pas de trous ou de fissures. Remplacez les éléments éventuellement endommagés.
-
Dévissez les écrous à oreilles intérieurs (4b) et retirez la cartouche filtrante (4c).
-
Éliminez les saletés à l'intérieur du boîtier de filtre avec un chiffon propre et humide. Veiller à ce qu'aucune saleté n'entre dans l'ouverture. Remettez le couvercle du filtre à air (4) sur le boîtier de filtre pendant la durée du nettoyage du filtre.
- Retirez la cartouche filtrante (4c). Vérifiez qu'il n'est pas endommagé et remplacez le cas échéant.
- Tapotez la cartouche filtrante (4c) sur une surface dure pour éliminer la saleté. Ne jamais brosser la saleté car elle s'enfoncerait dans les fibres.
- Au besoin, nettoyez la cartouche filtrante (4c) à l'eau chaude et avec une solution savonneuse douce. La rincer minutieusement à l'eau claire et bien la laisser sécher.
- Remettez la cartouche filtrante propre (4c) et serrez fermement les écrous à oreilles intérieurs (4b).
- Installez le couvercle du filtre à air (4) et fixez-le avec l'écrou à oreilles (4a).
⚠️ ATTENTION : Ne jamais faire tourner le moteur sans cartouche filtrante à air ou avec une cartouche filtrante à air (4c) endommagée. La saleté pourrait parvenir jusqu'au moteur, qui à son tour pourrait subir de graves dommages. La garantie du fabricant devient nulle.
13.7 Nettoyage/remplacement de la bougie d'allumage (Fig. 19)
⚠️ ATTENTION : Remplacez la bougie d'allumage uniquement lorsque le moteur est froid !
Contrôler la bougie d'allumage pour la première fois après 10 heures de fonctionnement et, si nécessaire, la nettoyer avec une brosse en cuivre. Remplacer ensuite la bougie d'allumage toutes les 50 heures de fonctionnement si nécessaire.
- Débrancher le câble de bougie d'allumage et éliminer l'éventuelle saleté dans la zone de la bougie d'allumage.
- Dévisser la bougie d'allumage (24) avec la clé à bougie d'allumage fournie.
- Contrôlez l'isolateur. En cas de dommages, par ex. fissures ou éclats, remplacer la bougie d'allumage.
- Nettoyez les électrodes de bougie d'allumage avec une brosse métallique.
-
Vérifier l'écart entre les électrodes et le régler avec un gabarit. Pour que le moteur reste performant, la bougie d'allumage doit avoir le bon écart entre les électrodes (0,7-0,8 mm).
-
Revisser la bougie d'allumage (24) à la main et la serrer avec la clé à bougie d'allumage fournie d'environ 1/4 de tour.
-
Placez le câble de bougie d'allumage sur la bougie d'allumage (24).
ATTENTION!
Une bougie d'allumage mal serrée peut surchauffer et endommager le moteur. Un serrage trop important de la bougie d'allumage peut endommager le filet dans la tête de cylindre.
14. Stockage
⚠️ DANGER!
Risque d'incendie et d'explosion!
Le stockage du produit à proximité d'éventuelles sources d'ignition présente un risque d'incendie et d'explosion. Cela cause de graves blessures voire la mort.
- Éliminer les éventuelles sources d'inflammation, comme les fours, les chauffe-eau au gaz, les séchoirs à gaz, etc.
REMARQUE!
Risque d'endommagement !
Le stockage incorrect du produit peut endommager le moteur.
- Stockez le produit à l'abri des saletés, de la poussière et de l'humidité.
14.1 Stockage en cas de pauses prolongées :
Si la plaque vibrante n'est pas utilisée pendant plus de 30 jours, suivre les étapes ci-dessous pour la préparer pour le stockage.
-
Videz complètement le réservoir d'essence (voir section 13.4). L'essence stockée qui contient de l'éthanol ou du MTBE devient insipide au bout 30 jours. L'essence insipide a une part élevée de caoutchouc et peut ainsi obstruer le carburateur et limiter l'alimentation en essence.
-
Vidanger l'huile moteur pendant que le moteur est encore chaud. Versez de l'huile neuve. (voir section 13.3.)
-
Utiliser des chiffons propres pour nettoyer la plaque vibrante. △ N'utilisez pas d'agents de nettoyage agressifs ou d'agents de nettoyage à base d'huile pour nettoyer les pièces en plastique. Les produits chimiques peuvent endommager les plastiques.
-
Stocker la plaque vibrante en position verticale dans un bâtiment propre, sec et bien aéré.
Entreposez l'appareil et ses accessoires dans un lieu sombre, sec et à l'abri du gel. En outre, ce lieu doit être hors de portée des enfants. La température de stockage optimale se situe entre 5 et 30 °C.
Conservez l'appareil dans l'emballage d'origine.
Recouvrez l'appareil afin de le protéger de la poussière ou de l'humidité.
Conservez le mode d'emploi à proximité de l'appareil.
15. Réparation et commande de pièces de rechange
Après toute réparation ou tout travail de maintenance, assurez-vous que toutes les pièces relatives à la sécurité sont bien montées et en état irréprochable. Placez les pièces dangereuses hors de portée des autres personnes et des enfants.
Attention : La loi allemande de responsabilité produit décharge le fabricant de toute responsabilité en cas de dommages dus à des réparations incorrectes ou à la non-utilisation de pièces de rechange d'origine.
Faites-les effectuer dans un atelier de service après-vente ou un spécialiste dûment autorisé. Il en va de même pour les accessoires.
Les pièces de rechange et accessoires sont disponibles auprès de notre centre de service après-ventre. Pour ce faire, scannez le QR Code figurant sur la page d'accueil.
Raccords et réparations
Les raccordements et réparations sur l'équipement électrique ne doivent être effectués que par un électricien spécialisé.
Si vous avez des questions, veuillez fournir les informations suivantes :
- Type de courant du moteur
- Données figurant sur la plaque signalétique de la machine
- Données figurant sur la plaque signalétique du moteur
Remarque importante en cas de réparation :
Lors du retour du produit en vue d'une réparation, celui-ci, pour des raisons de sécurité, doit être expédié à la station service sans huile ni carburant.
15.1 Commande de pièces de rechange
Les informations suivantes sont nécessaires pour commander des pièces de rechange :
• Désignation du modèle
- Référence
• Informations de la plaque signalétique
Pièces de rechange/accessoires
Réf. du tapis en caoutchouc : ......3904601413
Réf. de la pompe manuelle à essence:.... 7907600001
15.2 Informations de service
Notez que, pour ce produit, les composants suivants sont soumis à une usure naturelle ou due à l'utilisation et que les composants suivants sont nécessaires en tant que consommables.
Pièces d'usure* : Bougie d'allumage, huile, courroie, tapis en caoutchouc, filtre à air
* ne sont pas nécessairement fournis !
16. Élimination et recyclage
Consignes relatives à l'emballage


Les matériaux d'emballage sont recyclables. Merci d'éliminer les emballages de manière respectueuse de l'environnement.
Pour connaître les possibilités d'élimination de l'appareil usé, adressez-vous aux autorités communales ou municipales.
Carburants et huiles
- Vider le réservoir de carburant et le réservoir d'huile moteur avant d'éliminer l'appareil !
- Le carburant et l'huile moteur ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères ni dans les égouts, mais éliminés séparément !
- Les réservoirs de carburant et d'huile vides doivent être éliminés de manière respectueuse de l'environnement.
17. Dépannage
Le tableau suivant indique les symptômes d'erreur et décrit les solutions possibles si votre machine ne fonctionne pas correctement. Si vous n'arrivez pas à localiser et éliminer le problème de cette manière, adressez-vous à l'atelier de service après-vente.
| Défaut Cause possible Solution | ||
| Le moteur ne démarre pas | Câble de bougie d'allumage pas raccordé | Brancher le câble de bougie d'allumage avec la bougie d'allumage. |
| Pas d'essence ou essence insipide | Remplir d'essence propre et neuve. | |
| Gâchette d'accélérateur pas dans la bonne position | Mettre la gâchette d'accélérateur en position de départ. | |
| Conduite d'essence bloquée Nettoyer la conduite d'essence. | ||
| Bougie d'allumage encrassée par l'huile | Nettoyer la bougie d'allumage, régler l'écartement ou remplacer. | |
| Trop peu d'huile | Contrôler le niveau d'huile moteur et faire l'appoint si nécessaire. | |
| Trop-plein du moteur | Attendre quelques minutes jusqu'au redémarrage. | |
| Fonctionnement irrégulier du moteur | Câble de bougie d'allumage desserré | Raccorder et fixer le câble de bougie d'allumage. |
| L'appareil fonctionne avec le STARTER MANUEL | Mettre la manette du starter en position OFF. | |
| Conduite d'essence bloquée ou essence insipide | Nettoyer la conduite d'essence. Remplir de l'essence propre et neuve dans le réservoir. | |
| Eau ou saleté dans le circuit d'essence | Évacuer l'essence du réservoir. Remplir d'essence neuve. | |
| Filtre à air contaminé | Nettoyer le filtre à air ou le remplacer. | |
| Le moteur surchauffe | Filtre à air contaminé Nettoyez le filtre à air. | |
| Flux d'air limité Nettoyer le moteur de la plaque vibrante. | ||
| Le moteur ne s'arrête pas lorsque la gâchette d'accélérateur est en position d'arrêt ou la vitesse du moteur n'augmente pas correctement lorsque la gâchette d'accélérateur est déplacée. | Dépôts dans les connexions de la gâchette d'accélérateur. | Éliminer la saleté et les dépôts. |
| Câble de démarrage endommagé Contacter le revendeur. | ||
| La plaque vibrante est commandée difficilement pendant le fonctionnement (la machine saute ou se déplace de manière abrupte vers l'avant). | Vitesse du moteur trop élevée sur surface dure. | Régler une vitesse plus faible avec la gâchette d'accélérateur. |
| Pare-chocs trop lâche ou endommagé | Contacter le revendeur. | |
| Pas de vibrations ou la plaque vibrante n'atteint pas la vitesse maximale | Endommagement de l'excentrique ou de la plaque vibrante | Contacter le revendeur. |
| Courroie d'entraînement trop lâche ou qui patine | Régler ou remplacer la courroie d'entraînement. | |
| Fuite d'huile au niveau du moteur ou de l'excentrique | Joints usés | Contacter le revendeur. |
| Défauts d'étanchéité sur le boîtier | ||
Indice: Pagina:
| Titreşim a_h | 10,8 m/s2 |
| Belirsizlik K | 1,5 m/s2 |
Déclaration de conformité UE
CE
Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
| DE | erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und Normen für den Artikel | ES | declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y las normas para el artículo |
| GB | hereby declares the following conformity under the EU Directive and standards for the following article | PT | declara o seguinte conformidade com a Directiva da UE e as normas para o seguinte artigo |
| FR | déclare la conformité suivante selon la directive UE et les normes pour l'article | NL | verklaart hierbij dat het volgende artikel voldoet aan de daar-op betrekking hebbende EU-richtlijnen en normen |
| IT | dichiara la seguente conformità secondo le direttive e le normative UE per l'articolo | ||
Marke / Brand / Marque:
Art.-Bezeichnung:
Article name:
Nom d'article:
Le fabricant assume seul la responsabilité d'établir la présente déclaration de conformité.
L'appareil décrit ci-dessus dans la déclaration est conforme aux réglementations de la directive 2011/65/EU du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 visant à limiter l'utilisation de substances dangereuses dans la fabrication des appareils électriques et électroniques.
Déclaration de conformité UE
CE
Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
Le fabricant assume seul la responsabilité d'établir la présente déclaration de conformité.
L'appareil décrit ci-dessus dans la déclaration est conforme aux réglementations de la directive 2011/65/EU du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 visant à limiter l'utilisation de substances dangereuses dans la fabrication des appareils électriques et électroniques.
Déclaration de conformité UE
CE
Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
| DE | erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und Normen für den Artikel | FI | vakuuttaa täten, että seuraava tuote täyttää ala esitetyt EU-direktiivit ja standardit |
| GB | hereby declares the following conformity under the EU Directive and standards for the following article | SE | försäkrar härmed följande överensstämmelse enligt EU-direktiv och standarder för följande artikeln |
| EE | kinnitab käesolevaga nimetatud toote vastavust märgitud EL direktiividele ja standarditele | DK | erklærer hermed, at fölgende produkt er i overensstemmelse med nedenstående EUdirektiver og standarder |
| LT | pareiškia, taip atitiktis pagal ES direktyvos ir standartai šj straipsnj | NO | erklærer herved fölgende samsvar under EU-direktiv og standarder for fölgende artikkel |
| LV | apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un standarti šādu rakstu | ||
Marke / Brand / Marque:
Art.-Bezeichnung:
Article name:
Nom d'article:
Le fabricant assume seul la responsabilité d'établir la présente déclaration de conformité.
L'appareil décrit ci-dessus dans la déclaration est conforme aux réglementations de la directive 2011/65/EU du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 visant à limiter l'utilisation de substances dangereuses dans la fabrication des appareils électriques et électroniques.
Les défauts visibles doivent être signalés au plus tard 8 jours après la réception de la marchandise, sans quoi l'acheteur perd tout droit au dédommagement. Nous garantissons nos machines, dans la mesure où elles sont utilisées de façon conforme, pendant la durée légale de garantie à compter de la réception, sachant que nous remplaçons gratuitement toute pièce de la machine devenue inutilisable du fait d'un défaut de matière ou d'usinage durant cette période. Toutes les pièces que nous ne fabriquons pas nous-mêmes ne sont garanties que si nous avons la possibilité d'un recours en garantie auprès des fournisseurs respectifs. Les frais de main d'œuvre occasionnés par le remplacement des pièces sont à la charge de l'acquéreur. Tous droits à rédhibition et toutes prétentions à une remise ainsi que tous autres droits à dommages et intérêts sont exclus




















