SCHEPPACH VS1000 - Zagęszczarka wibracyjna

VS1000 - Zagęszczarka wibracyjna SCHEPPACH - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia VS1000 SCHEPPACH w formacie PDF.

📄 440 strony Polski PL Pobierz 💬 Pytanie AI ⚙️ Dane tech.
Notice SCHEPPACH VS1000 - page 184
Prosze wybrac swoj jezyk i podac email: wyslemy specjalnie przetlumaczona wersje.
SKIP

Często zadawane pytania - VS1000 SCHEPPACH

Pytania użytkowników dotyczące VS1000 SCHEPPACH

0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.

Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia

E-mail pozostaje prywatny: służy tylko do powiadamiania Cię, jeśli ktoś odpowie na Twoje pytanie.

Brak pytań. Zadaj pierwsze pytanie.

Pobierz instrukcję dla swojego Zagęszczarka wibracyjna w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję VS1000 - SCHEPPACH i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. VS1000 marki SCHEPPACH.

INSTRUKCJA OBSŁUGI VS1000 SCHEPPACH

Max. vykon motora 4,1 kW

Neumyselny a nečakaný rozbeh stroja moze viest k poraneniam.

  1. Pred naloženim vypnite motor (10) a po vychladnuti motora (10) vytiahnite konektor zapaovacej sviecky (22) zo zapaovacej sviecky (22a).
  2. Zatvorte palivovy kohut na motore (9) a palivovy kohut na palivovej nadrzi (19). Stroj netankujte na prepravnom vozidle.
  3. Stroj moze v dosledku svojej vlastnej hmotnosti sposobit' tazke pomliazdeniny.

VAROVANIE!

Nebezpečentvo stlačenia!

Vodiaci strmen sa nesmie pouzivat na zdvihanie stroja.

15. Odstrańovanie poruch

V nasledujucej tablke su uvedené priznaky chyb a je tam opisané, ako mozete urobit napravu, ked' vas stoj nepracuje spravne. Ak pomocou toho nedokazete lokalizovat' a odstranit' problem, obratte sa na va'su servisnu dielnu.

Porucha Możná pričina Náprava
Nerovnomerné zhutnenie pôdy.Opotrebovaná noha ubíjadla (18).Vymeñe nohu ubíjadla (18). Kontaktujte autorizovanú odbornú dielñu.
Ánik oleja na motore (10).Opotrebované tesnenia, radiálne tesniace knúžky.Kontaktujte autorizovanú odbornú dielñu.
Pôda plocha je príliš tvrdá. Zhuttenie pôdnejplochy nie je možné.
Pôda je príliš vlhká, noha ubíjadla (18) viazne.Nechajte vysušit.
Hrubá vrstva nečistôt na nohe ubíjadla (18).Vycîstite nohu ubíjadla (18) a dolnú Čast' ubíjadla (17).
Motor (10) beží, ale stroj beží nepravidene.Rozbité diely v systéme ubíjadla.Kontaktujte autorizovanú odbornú dielñu.Zlomená alebo po
Sú nastavené príliš vysoké otáčky motora.
Motor (10) sa nedá našartovat'.Žiadne palivo v palivovej nádrži (5). Dotankujtebenzín (Super E10).
Zatvorený palivový kohút na motore (9) a palivový kohút na palivovej nádrži (19).Otverte palivový kohút na motore (9) a palivový kohút na palivovej nádrži (19).
Vzduchový filter (3) je znečistený. Vycîstite vzduchový filter (3).
Spínač zap./vyp. (16) je v polohe „OFF“.Spínač zap./vyp. (16) nestavte do polohy „ON“.
Chybný šartér s lankovým tiahlom (11). Opravešartér s lankovým tiahlom (11).
Žiadny motorový olej. Doplěte motorový olej.
Znečistená zapal'ovacia sviečka (22a). Vycîstitezapal'ovaci suviečku (22a).
Motor (10) beží, ale stroj sa nepohybuje.Poškodená odstredivá spojka.Vymeñe spojku. Kontaktujte autorizovanú odbornú dielñu.
Nízky zhutřovaci tlak.Kontaktujte autorizovanú odbornú dielñu.
Upchatý výfukový otvor.
Motor (10) sa prehrieva.Prúd chladiaceho vzduchu je obmedzený.Odstrántyveštekudzie telesá z rámuk, duchadla, vystupov vzduchu a chladiacich rebier.
Chybná zapal'ovacia sviečka (22a).Vymeñe zapal'ovaci suviečku (22a).

Zastosowanie symoli w niniejszym podreczniku ma za zadanie zwrocenie uwagi na mozliwe ryzyka. Symbole bezpieczentwa i ich objasnienia musza byc dokladnie zrozumiane. Same ostrzezenia nie powoduja usuniecia ryzyka i nie moga zastapić prawidówych srodkow ochrony przyd wypadkami.

Przed uruchomieniem nalewy przyciezytać*niejejszamy instrukcję eksploatacią i przystrzegać wskazówek dotycznych bezpiecieństwa!Punkt mocowania sluzy do zabeepieczenia maszyny podczas transportu.
Nosić okulary ochronné!Demontowanie lub modyfikowanie osłon i zabeepiecznej jest jabronione.
Nosić nauszniiki ochronné!Nie dotykać obracajyczych są elementów. Pochwycenie w obracajcy są pasek sąbe spowodowej obrażenia dlony. Zawsze zakłącć oslone paska.
Uzywać rękawic roboczych.Stosowanie otwartych plomieni lub palenie tytoniu w poplżu urzadzenia jest surowo zabronione!
Zakładać obuwie zabeepieczajAce przycedzne przy wypadkami.Goręca powierzchnia! Kontakt z nią sąbe spowodowej oparzenia. Prace zwiazane z utrzymaniem, konserwacja i czyszczemien sąbe przemadowość wychydlę zozstawie odstep bezpiecieństwa. Nie pozwalać zblȩcie są do urzadzenia osobom niedestniczocywny w pracy.
Nie wystawiać urzadzenia na dzialanie deszczu.Ostrzeżenie przycedgoracymi czegośćmi Upewnić są, są innie osoby zachowuju odpowiedni odstep beczpiecieństwa. Niekozwalć zblȩcie są do urzadzenia osobom niedestniczocywny w pracy.
Punkt podnoszenia, na króym sąbezmie bezpiecznie zamoczą maszyny, np. w celu załadowania jej na pewazd transportowy.Podczas rozruchu silnika wytywarcze są iskry. Moga one spo-wodować zapalenie są gazowy palnych w povliskim otoczeniai.
Niebezpieczeństwo zatrucia! Uzywać urzadzenia tylko na zewnatrix, nigdy nie uzywać w zamkniętych lub niedopowieidnio wentylowanych pomieszczeniach.←→- Zasysacz zamkniety - Zawór paliwa otwarty
Ważne: Przed Rozpoczeciem napelhiania paliwem wymiptycść silnik. Nie napelniAAC w trakcie pracy.←→Dźwignia przydkość obrotowej
Przed Rozpoczeciem wzystkich prac zwiagini z czyszczemiem i konserwacja wymiptycść silnik iSciagnac kończyte przywodu swiecy zaplonowej ze swiecy zaplonowej. Postępować bardzo ostróżnie podczas obchodzenia są z paliwem iŚrodkami smarwymi!←→Kontrola poziomu oleju.
LWA 108dBGwarantowy poziom mocy akustycznej urzadzenia.ZAGROZNIE!Słowo syngnalizacja oznacza引擎e sytuacje bezpośredniago niebezpiecieństwa, króra, jej(onej sie nie uniknie, spowoduje smierć lub powałe obrażenia cieła.
ON / OFF Wlącznik/Wyȩcznik OSTRZEJELENIE!Słowo syngnalizacja oznacza引擎e sytuacje potencjalnégo niebezpiecieństwa, króra, jej(onej sie nie uniknie,我不想 spowoduć smierć lub powałe obrażenia cieła.
CEProdukt jest zgodny z obwiązujacymi europejskimi dyrektywami.OSTROZNIE!Słowo syngnalizacja oznacza引擎e sytuacje potencjalnégo niebezpiecieństwa, króra, jej(onej sie nie uniknie,我不想 spowoduć niewielkie lub umiarkowane obrażenia cieła.
A ΔΔProdukt jest zgodny z obwiązujacymi serbskimi dyrektywami.WSKAZÓWKASłowo syngnalizacja oznacza引擎e sytuacje potencjalnégo niebezpiecieństwa, króra, jej(onej sie nie uniknie,我不想 spowoduć uzzkodzenia maszyny lub wlasnosci/posiadanego mienia.
Miejsca w nimiejszej instrukcji eksploatacji, króre dotyczbezpieczeństwa uzytkownikia, zostaly oznaczone nastepujacym znakiem.
  1. Wprowadzenie 184
  2. Opis urzadzenia (rys. 1) 184
  3. Zakres dostawy (rys. 2) 184
  4. Uzytkowanie zgodnez przyeznaczeniem 184
  5. Ogólne wskazówki dotyczhe bezpieczeste sta... 185
  6. Dane techniczne 188
  7. Rozpakowanie 189
  8. Budowa 189
  9. Przed uruchomieniem 190
  10. Uruchamianie 191
  11. Czyszczenie i konserwacja 193
  12. Transport i podnoszenie maszyny 195
  13. Przechowywanie 196
  14. Utylizacja i recykling 197
  15. Pomoc dotyczaca usterek 198
  16. Deklaracja zgodnosci 436

1. Wprowadzenie

PRODUCENT:

Scheppach GmbH

zymy duzo satysfakci i powodzenia podczas pracy z nowym urzadzeniem.

WSKAZOWKA:

Zgodnie z obowiazujuca ustawa o odpwiedzialnosci cywilnej za produkt, producent nie odpwiada za szkody powstale przy tym produktie lub przyte ten produit w przypadku:

  • nieprawidowej obstugi,
  • Nieprzestrzeganie instrukcji eksploataci,
  • naprawy wykonywane przyez osoby trzechie,Nieautoryzowanychpecialistów,
  • montaż i wymianaNieoryginalnych częsci zamiennych,
  • uzytkowania niedzgodnego z przyeznaczeniem.

Przestrzegac:

Instrukcja eksploataggi jest częcią niewejszego produktu. Zawiera ona wȩne wskazówki dotyczść bezpiecznej, fachowej i ekonomicznej przy z niewejszym produktem, sposobu unikania zagrożć, oszcźednosci kosztów napraw, reducji czasów przyrozimu i zwiększenia niedawodnosci i zwyotnosci produktu. Oprocz przyepam wybepieczność zawartych w niewejszej instrukcji eksploataggi sązy bezwzględnia przystręgać przyepam obłowiazujacych w danym kraju, ktoré dotycza eksploataggi produktu.

Przed uzyciem produktu zapoznać sie ze wzystkimi wskazówki am dotyczymi obstrugi i bezpieczenstwa. Eksplaatowa produkt tylko zgodnie z opisem i dla podanych obszarów zastosowania. Instrukcje eksploataciNJnalezy przechowyacw bezpiecznym.), a w przypadku przyekazywnia produktu osobom trzechim alezy przyekazaC wzystkie dokumenty.

2. Opis urzadzenia (rys. 1)

  1. Uchwyt transportowy
  2. Rama ochronna
  3. Filtrgowietrza
    3a. Worek z filtrem papierowym
    3b. Filtr piankowy
    3c. Pokrywa obudowy filtra powietrza
  4. Korek wlewu paliwa
    4a. Wklad filtrapaliwa
  5. Zbiornik paliwa
  6. Dzwignia gazu
  7. Dzwignia ssania
  8. Wąd odpwietrzajacy

  9. Kurek paliwa na siliku

  10. Silnik
  11. Rozrusznik linkowy
  12. Šruba spustowa oleju
  13. Preetowy wskaznik poziomu oleju
  14. Šruba spustowa oleju stopy ubijajacej
  15. Palak prowadzacy
  16. Włacznik/wyłacznik
  17. Dolna częsć ubijaka
  18. Stopa ubijajaca
  19. Kurek paliwa na zbiorniku paliwa
  20. Przekladnia
  21. Plyty lacznikowe (2x)
  22. Koncowa przewodu swiecy zaplonowej
    22a. Świeca zapłonowa
  23. Tlumik
  24. Rolki transportowe

3. Zakres dostawy (rys. 2)

  • Ubijak wibracyjny (A)
  • 4 x szuby széciokatne M10x25 (B)
  • 1 x zacisk do węź (C)
  • 2 x szuby szesciokatne (D)
  • 1 x urzadzenie transportowe (E)
  • 2 x opaska kablowa (F)
  • 1 x klucz doacje (G)
  • 1 x rama ochronna (2)
  • 1 x zbiornik paliwa (5)
  • 2 × phyty lacznikowe (21)
  • 1 x instrukcja eksploataci

4. Uzytkowanie zgodnez przyeznaczenia

Maszyna odpowiada obowiazujucej dyrektywie maszynowej WE.

Maszyna jest narędzielem napędzonym silnikiem i na-daje sie do zaguszczania lużnej gleby, grudek ziemi i zwiru, tworzć w ten sposob moce i stabilne podło podFundamenty, podbeton i inné konsolidacja podłoza.

Maszyna ta nie nadaje sie"Justak do zaguszczania gruntow o duzej zawartosci gliny.

Maszyno wolno uzytkowac wylicznie zgodnie z jej przyeznaczeniem. Kaźde uzycie wykracznace poza to jest niedzne z przyeznaczeniem. MaszynaMZe obslugwana jedynie przyez osoby, ktore sa w tym celu przyszkolone, poinstruowane i uprawnione.

Zawynikajace tego szkody i obrazenia wszelkiego rodzaju odppwiada uzytkownik/operator, a nie producent.

Do zgodnego z przyeznaczeniem wykorzystwyania zalicza sie rownikę przyestrzeganie wskazówek dotycznych bezpiecznych, a sąze instrukcji montaçu i wskazówek dot. eksploatenci, zawartych w instrukcji obstugi.

Osoby obsluguçace i konserwuçace maszyne musza dobrze znać jej dizialanie oraz zostac poinformowane o ewentualnych zagrozeniach.

Samowolne modyfikacja maszyny wykluczaj odpo-wiedzialnosć producenta za spowodOWANE tym szkody.

Maszyne wolno uzytkowyć wyłącnie z oryginalnymicyciem i oryginalnym wyposaźieniem producenta.

Nalezy pamiętac,źgodnie z przyznaczenia nasze urzadzenia nie zostaly skonstruowane do uzytku komercyjniego, rzemieslniciego lub przemyslowego. Nie ponosimi odpowiedzialnosci w przypadku, gdy urzadzenia jest stosowane w zakładach komercyjniych, rzemieslniczych i przemyslowych oraz do podobnych dzialnosci.

5. Ogólne wskazówki dotyczace bezpieczeste sta

Miejsca w niniejszej instrukcjki eksploataci, ktore dotyczbe bezpieczentwa uzytkownika, zostaly oznaczone nastepujacym znakiem:

Ponadto instrukcja eksploataci zaiewa istotne fragmenty tekstu, oznaczone slowem "UWAGA!".

Uwaga!

Podczas uzytkowania urzadzen nalezy zastosownikówce pewne srodki zabezpieczajace w celu uniknięcia obrażen i uszkodzen. Dlatego nalezy dokladnie przyciezytc instrukcję eksploataggi / wskazowej dotyczȩbezpieczenia w. przypodku bezekazania urzadzenia innym osobom, nalezy im przykazuć rownieź niewejsza instrukcję eksploataggi / wskazowej dotyczȩbezpieczenia w. Nie ponosimi odpowiedzialnosci za wypadki ani szkody powstale wskutek nieprzestrze-gania niewejszej instrukcjji oraz wskazowej dotyczymi bezpieczetenstwa.

NIEBEZPIECZENSTWO

W przypadku nieprzestręgania tej instrukcjti进展情况nejawyszne zagrożenie zycia lub niebeźpieczność zagrażajycchymi obrażen.

OSTRZEZENIE

W przypadku nieprzeestręgania tej instrukcjistnieje zagrozenia zycia lubNiebezpieczenia stwo cięzkich obrażen.

OSTROZNIE

W przypadku nieprzestrzegania tej instrukcji istnieje niebepeziegne stwo odniesenia lekkich i srednich obrazen.

WSKAZOWKA!

W przypadku nieprzejstręgania tej instrukcji stmiejeNiebezpiecieństwo uszkodzenia silnika lub innychwartosci materialnych.

Prosze zapoznać sie z maszyna.
- Nalezy uwañnie przyczytc instrukcje eksploataci i upewnić sie, ze treśc instrukcji oraz wzystkie etykiety dołączone do maszyny są zrozumiale.
- Zapoznać sie z zakresem zastosowania iograničeniami maszyny, jak rowniesz ze szczególnymiźrdlami zagroż.
- Upewnic sie, ze znane są wzystkie elementy ob-slugowe i ich funkcie.
- Upewnic sie, ze znane są spoosoby zatrzymania maszyny i szybkiego wyłaczenia elementów obstugowych.
- Nie nalezy probowac obslugiwać maszyny bez znajomosci dokladnych wymagan eksploatacyjnych i konserwacyjnych silnika oraz sposobuunikiecia wypadków z obrażeniami ciała i/lub szkodami materialnymi.
- Nie pozwalać dzieciom, ani innym osobom zblżac sie do obszaru roboczego.

Stefa pracy

  • Nigdy nie uruchamiać ani nie obstugiwać maszyny w pomieszczeniach zamkiptych lub nieprawidłowo wenylowanych. Spaliny są niebezpiecznie, ponieważ zawieraja bezwonny i smiertelny tlenek wegla. Maszyne daneź uzywać wymięcnie w pomieszczeniach zewétrznych z dobra wenyłacja.
  • Nigdy nie uzywać maszyny w warunkach sąbej widocznosci lub oswietlenia.
  • Nalezy upewnic sie, ze sciany wykopu są stabilne i nie zapadajcie z powodu wibracji. Ostrożnie,Niebezpieczenia upadku lub przewrócenia sie!
  • Nalezy upewnić sie, ze w mistręci, ktoré ma byc ubijane, nie znajdujcie zadne kable elektryczne, rury gazowe lub wodne, ktoré moglyby zostac uszkodzone przyżwibracja.
    Podczas pracy w基础知识 piezemach otworow i wykopow sązy zachowac ostroznosci.
  • Nie nalezy pracownik podczas deszczu, burzy, a zwaszczga gdy istnieje ryzykowy wyladowan atmosserycznych.
  • W przypadku niedorzystnych warunków pogodowej, na pieronywnym terenie lub na zboczach za-dbac o stabilna pozycje.
  • MaszynaMZebyc uzytkowana na placach budowy tylko wtedy, gdy warunki pracy na placu budowy po-zwalaja na odpowiednie uzytkowanie maszyny. Na-lezy wziac pod uwage co nastepuje:

  • warunki dotyczace stabilnosci;
    -stan i nasnosc gruntu;

  • szerokosc drogi;
  • stosunek wysokość do szerokość przyszkód i krawędzi, po tkórch naleź pryzejechać (np. w polaczenia u z szerokość bebna; wysokość krawęznika; glebokość rowu);
  • kąt nachylenia maszyny i warunki przy na mistręscu, kędrzejna negatywny wptyw na stabilność (np. wysokość krawość, efekty dynamiczne).

  • W przypadku pracy w obszarach o szczególnych zagrożeniach, np:

  • przestrzegać lokalnych przyepsów dotycznych eksploataci,
    -zachowacodstep od naziemnych przewodow elektrycznych,
  • uwazać na tworzenie są oparów i pytu podczas pracy w tunelu,
    -zwrocic uwage na szczeugolne zagrozenia pod-czas przy w zanieczyszczonymych obszarach.

Beziepcezinstwo osob

  • Nie nalezy uzywac maszyny po spożyciu jakichkol-wiek substancji odurzajacych, alkoholu lub leków, któ moga wplynac na zdolnosc do prawidowej obstugi maszyny.
  • Nosić wlasciwa odzież. Nosić dlugie spodnie i rekawice. Zakladać zawsze obuwie ochronne ze stalowymi noskami, stalowa podeszwaj i stabilnym profilem.
  • Podczas przy zakładac zawsze nausznych ochronne i okulary ochronne. Podczas wykonywania prac generujacych pyl stosowej ochrone dróg oddechowych.
  • Nie naleźny nosić luźnej odziezy, krótkich spodenek lub biżuterii jakiegokolwiek rodzaju. Dlugie włosy zawiazane do tylu tak, abyNie byly dluzsze niedluguść ramion. Włosy, ubrania i rękawice naleź trzymac z dala od czȩsci ruchomych. Luźne ubrania, biżuteria lub dlugie włosy moga zostć unwiece zone w czȩciach ruchomych.
  • Pozostawic ekrany ochrnnne na要比scu i funkcjonalne.
  • Upewnic sie, ze wzystkie nakrtki, s Ruby itp. są prawidlowo dokrecone.
  • Nigdy nie nalezy uzywać maszyny, sąsi wymaga ona naprawy lub jest w zlym stanie mechanicznym. Uszkodzone, brakujece lub wadliwe czȩci nalezy wymienić przyrozprés <<< pracy.
  • Operator musi miec ukończone 18 lat. Osoby uzacce sie musza miec ukończone minimum 16 lat, jak naku pracstaw przy maszynie wylacznie pod nadzorem.
  • Wszyscy operatorzy musza byc odpowiednio przyszkoleni w zakresie uzytkowania, ustawiania i obslugi maszyny.
  • Sprawdzic maszynę pod katem wycieków paliwa.
  • Zachowac ich funkcjonalnosc. Nie uzywac maszyny, jesti silnik nie moze byc wyczany i wyliczany za pomocag odpowiedniego przyȩcznika.
  • Maszyna napędzana benzyna, która nieMZe boC sterowana za pomocza przyęcznika silnika, jest niebeźpieczna i musi zostac wymieniona.
  • Przed uruchomieniem maszyny, naleź nabrć na wyku sprawdzania,czy srbokret i klucz zostaly usuniete z obszaru wokot maszyny. Srbokret lub klucz, tkóry nadal znajduje sie na obracajęcji sie czȩci maszyny,MZE spowodowej obrażenia ciala.

  • Zachować ostrożnosć, zwracać uwage na swoje dzialania i zachować zdrowy rozsȩdek podczaskorzystania z maszyny. Nie naleź przyprésadnie reagować.

  • Nie korzystać z maszyny bez butów lub noszac sandaly lub podobne lekkie buty. Naleźny nosić ochronne buty robocze, kóre chronią stopy i poprawiaja stabilnosć na sliskich powierzchniach.
  • Stale dbać o obrą stabilność i rownowage. Pozwala to na lepsze sterowania maszyny wNieczekiwanych sytuacctjach.
  • Unikaśćamierzonego uruchomienia. Prźed transportem maszyny lub wykonaniem prac konserwacyjnych przy maszyny sąȩ upewnić sie, ze wąclcznik silnika jest wąclczony. Prace transportowy lub konserwacyjni przy maszynie moga prowadzić do wypadkBów, jejli wąclcznik jest wączony.
  • W rożnych mistręczne są zemiany istnieje ryzykoczmiaźdenia z powodu ruchomych lub obracajcych sie podzespolow. Nie zbl-Za rak i stop do plyty. Naleź pracstawze skupieniem i zawsze dbać o stabilnosć. Nosić obuwie ochronne!
  • Naleź upewnić sie, ze zarówno maszyna, jak i operator stoja stabilnie ustawiajac maszyny na równym podło z i ze maszyna nie przyworci sie, nie poslizgnie i nie spadnia podczas przyc.

Beziepceznstwo podczas obchodzenia sie z benzyna

  • Benzyna jest bardzo Łatwopalna, a jej gazy mogaj eksplodować po zapaleniu.
  • Naleź podjacć srodki bezpiecznych przy obchodzenia są z benzyna, aby zmiejszyc ryzyko pożawnych obrażen.
  • Podczas napelniania lub oprozniania zbiornika na-lezy stosowac odpowiedni zbiornik paliwa.
  • Prace te nalezy wykonywać na czystych, dobrze wentylowanych powierzchniach zewnetrznych.
  • Nie palić. Nie dopuszczać do zblżenia iskier, otwartego plomienia lub innych zródej ognia podczas napelniania benzyny lub pracy z maszyna.
  • Nigdy nie napelniac zbiornika paliwa w pomieszczeniach zamknietych. Uziemione, przywodzace prad elektryczny przytedmioty, takie jak narzedzia, naleź trzyma z dala od walnostojych czeci elektrycznych i kabli, abyunikność iskrzenia lub powstawania luków. ToMZe spowodowej zapłon gazów benzynowych.
  • Przed napelnieniem zbiornika paliwa nalezy za wsze wyłaczy silnik i pozostawic go do ostygnięcia. Zdjec korek wlewu paliwa i nigdy nie napelniać zbiornika paliwa, gdy silnik pracuje lub jest gorący.
  • Nie nalezy uzywac maszyny, jesti wiadomo o wyciekach w ukladzie paliwowym. Powoli odkrecić korek wlewu paliwa, aby obniży cisznienie w zbiorniku paliwa. Nigdy nie nalezy przypełniac zbiornika paliwa (paliwo nigdy nie powinno przyzekraczać oznaczonego poziomu maksymalnégo).

Zamknac bezpiecznie zbiornik paliwa korkiem wewu paliwa i wytrze rozlane paliwo.

  • Nigdy nie uzywac maszyny, jesti korek wlewu paliwa nie jest pewnie przykrecony. Unikać zródel zaplonu w povlizu rozlanej benzyny. W przypadku Rozlania sie benzyny nie naleź próbowac uruchmiać maszyny. Usunac maszyny z obszaru zakopania i zapobiec powstawaniu zródel zaplonu do momentu odparowania gazu benzenowego.
  • Benzynę naleź przechowywoć w specjalnie zaprojektowanych do tego celu kanistrach.
  • Benzynę naleźny przechowywoć w chlodnym, dobrze wentylowanym要比scu z dala od iskier i otwartego plomienia lub innych zrodej zaplonu. Nigdy nie naleźny przechowywoć benzyny lub maszyny z pehny zbiornikiem paliwa w budynku, w którym opary benzyny moga dostac sie do iskier, otwartego plomienia lub innych zrodej zaplonu, takich jak podgrzewacje wody, piece, suszarki do ubran itp.
  • Przed przechowywaniem maszyny w zamknietej przyestrzeni pozostawic silnik do ostygnięcia.

Zastosowanie i pielegnacja maszyny

  • Nigdy nie podnosić ani nie przenosić maszyny, gdy pracuje silnik.
  • Nie wymuszać na maszynie pracy.
  • Uzywac odpowiednej maszyny do danego obszaru zastosowania. Własciwa maszyna wykona prace, do ktoraj zostafa zaprojektowana lepiej i bezpiecznych.
  • Nie zmieniać ustawienia regulatora prędkosci obrotowej silnka ani nie przywijać go. Regulator prȩdkosci obrotowej kontroluje maksymalna prȩdkosci obrotowej silnika z maksymalnym bezpiecznychstwem.
  • Nie nalezy uruchamiać silnika przy wysokich obrotach, jesti nie nastepuje spreżanie.
  • Nie nalezy zbl-Zać rask ani stop doOCRajacych sieczeci.
  • Unika kontaku z goracb benzyna, olejem, spali-nami i goracymi powierzchniami. Nie dotyka cnilnika ani przypustnicy wydechowej. Czeci te stajsi szczeugnlie gorace podczas uzytkowania. Po wyłaczeniu maszyny przyez krótki czas są one nadal gorace.
  • Pozostawic silnik do ostygnięcia przydwykonaniem jakiejkolwiek konserwacje lub ustawenia.
  • Jesli maszyna zacznie wydawac nietypowe odglosy lub wibracie, nalezy natychmiast wyliczyc silnik, odlaczyc przyzwod swiecy zaplonowej i zlokazowac przyczynie. Nietypowe odglosy lub wibracie są zazwyczaj oznakabłów.
  • Nie uzywac elementów montażowych i wyposażenia innych niz zatwierdzone przyez producenta. Nieprzestrzeganie przyepisów要去 prowadzić do obrażćciał.

  • Konserwować maszyny. Sprawdzić,czy nie ma--)比重jca nieprawidlowe ustawienie lub blokada czeci ruchomych, uszkodzenie czeci i inse warunki, któ moga mić wplyw na eksploataje maszyny. W przypadku zauważenia jakichkolwiek uszkodzen, maszyny naleź naprawic przy dalszym uzytkowaniem. Wiele wypadów jestwynikiem niedzwasciwie konserwowanego wyposzażenia.

  • Silnik i amortyzator spalin nalezy ocyszczac z trawy, liSci, nadmiaru smaru lub osadow wedla, abyzmniejszyc ryzyko pozaru.
  • Nigdy nie spryskiwac maszyny woda lub inna cieczna.
  • Uchwyty nalezy utrzmywać w stanie suchym, czystym i wolnym od drobnych elementów.
  • Po kaczynam uzyciu nalezy ocyszcie maszyny.
  • Aby chronicé srodowisko, nalezy przyestrzegać obo-wiażujacych wytycznych dotycznych utylizacje od-padów w odniesieniu do benzyny, oleju itp.
  • Wylaczona maszynne nalezy przechowyac w mięjscu niedostepnym dla daneci i nie pozwalać odobom niedzaznajomionym z maszyna lub niniejsza instrukcja obstugi na korzystanie z niece. Maszyna jest niebeźpieczna w rękach niewyszkolonych uzytkowników.
  • Upewnicie, ze maszyna sie nie przywroci, nie zsunie, nie stoczy i nie spadnie, gdy nie jest w uzyciu.

Serwis

  • Przed czyszczemeni, naprawa, przygladem lub regulaacja silnika naleź go wytyczyć i upewnić sie, zewsystkie ruchome czȩci są hieruchome.
  • Zawsze naleź upewnic sie, ze stycznik silnikowy znajduje sie w pozycji "OFF". Odrączyć kabel swiecy zaplonowej i trzymać go z dala od swiecy zapłonowej, abyunikné przypadkowych uruchomienia.
  • Konserwacja maszyny powinna byc przyprȩrowadzona przyez wykwalifikowy_personel. Naleź stosowej wylącznie oryginalne czȩci zamienne. W ten sposob zapewnia są bezpieczność uzytkowania maszyny.

Dodatkowe wskazówki dotyczne bezpiecznychstwa

  • Rece, palce i stopy trzymać z dala od plyty podstawowej, abyunikné obrażen.
  • Maszynę naleź mocno trzyma obiema rękami.
  • Zawsze pozostawac za maszyna podczas przy znia; nigdy nie chodzic lub stać przyd maszyna, gdy pracuje silnik.
  • Nigdy nie nalezy umieszczac narzedzi lub innych przychodmiotów pod maszyna. Jesli maszyna poruśsza są naprzeciwo cial obychy, nalezy wyłaczyc silnik, odźacyc swiece zaplonowa i sprawdzić maszyny pod względem uszkodzenia; naprawic uszkodzenia przy的例子 pomownym uruchomieniem i uzyciem maszyny.

  • Nie przyȩzȩć maszyny przyez zbyt glębokie lub zbyt szybkie zaguszczanie.

  • Nie uzywac maszyny z duzymi prędkosciami na twardych lub sliskich powierzchniach.
  • Nalezy zachowaśszególna ostrożnosć podczas przy z maszyny na podloźtu zwirowym, sceżkach i drogach oraz podczas przechodzenia przy cz.
  • Zwroc uwage na ukryte zagrozenia lub ruch drogowy. Nie nalezy przewozic ludzi.
  • Nigdy nie opuszczacmięska pracy i nigdy nie pozostawia maszyny bez nadzoru, gdy pracje silnik.
  • Zawsze zatrzymywać maszyny, gdy nastapi przyerwanie pracy lub podczas przyemieszczania są zmiejsca na.),
  • Trzymać są z dala od krawędzi wykopu i unikać dzialan, króre mogłyby spowodowej przechylanie są maszyny. Ostrożnie są w gorne w linii prostej i w tym, abyunikacja przechylenia są maszyny na operadora.
  • Maszynę naleź y zawsze umieszczac na twardej i rownej powierzchni wylączac ja.
  • Ograniczyc czas przy na maszynie i robić regularne przy welu zmiejszenia wibracji i odpoczynku dloni. Zmiejszyc prędkość i silę, z jakawy wykonywane są powtarzalance ruchy.

Rzyka szcząkowe

Maszyna zostafa skonstruowana jest zgodnie zactualnym stanem techniki i ogolnie uznawanymi zasadami bezpieczeneistwa technicznego. Jednak podczas pracymoga sie pojawic poszczejne ryzyka szczatkowe.

  • Ponadto, pomimo wszelkich podjetych krokow, moga sie povawic ukyte rzyka szczątkowe.
  • Rzyka szcząkoweMZa zminimalizowac przestregajac Rozdziau, Wskazówki bezpieczenstwa" oraz,UzytkOWanie zgodne z przyznaczeniem",jak iCALEj instrukcji eksploataci.
  • Unika przypadkowych uruchomienia maszyny.
  • Stosowac narzédzie zalecane w niniejszej instrukcji eksploataci. W ten sposob zapewni sie optymalna wydajnosc maszyny.
  • Nie zbližać rák do obszaru roboczego, gdy maszyna jest uruchomiona.

6. Dane techniczne

Wymiary montażowe
SZER. x GL. x WYS. 480 x 780 x 1150 mm
Plyta podbijajaca DL. x Szer. 345 x 285 mm
Skok plyt podbjajacej 40-66 mm
Liczb uderzen 450-650/min
Siola odśrodkowa. 10 kN
Typ silnika. 1 cylinder/4-suwowy
Maks. moc silnika 4,1 kW
Pojemnośc skokowa. 196 ccm
Maks. prędkość obrotowa 3600/min
Paliwo. Benzyna Super E10

Pojemnosc zbiornika paliwa. 2,81
Ilośc oleju silnikowego. 0,61
Olej silnikowy SAE 10 W-30 /SAE 10 W-40
Smarowanie ukladu podbijania.. SAE 10 W-30
Pojemnosc oleju w systemie podbijania 0,81
Emisja CO. 811,46 g/kWh
Swieca zaplonowa .F7RTC
Odstep elektrod. 0,7-0,8 mm
Ciezar. 78 kg

Zmiany technicznze zastrzezone!

Halas i drgania

Wartosci halasu zostaly ustalone zgodnie z EN ISO 3744. Laczna wartosc emisi drgan (suma wektorowa trzech kierunkow) okreslona zgodnie z EN 500-4.

Haas maybe negatypwnie oddziaiywac na zdrowie. Je- zeli halas wytwarzany przyez maszyne przyekracza 85 dB, nosic odpowiednie nauszniki ochronne.

Parametry halasu

Poziom mocy akustycznej L_WA 108 dB

Poziom ciśnienia akustycznégo L. 87,45 dB

Niepewnosc Kwa/pA 3 dB

Parametry drgan

Wibracie prawej rekojesci a 30,61 m/s2

Wibracja lewaj rekojsci a_h 29,37 m/s²

Podane wartość akustyczne zostaly zmierzone zgodnia ze znormalizowanę metoda badania i można je wykorzystać do porównych za są robnych narȩźdi.

Ponadto wartsci te mayna wykorzystac do oszacowania z wyprzedzeniem obciäzenia, któ halas bedzie powodawac wzglédem uzytkowników.

Ostrzeżenie! Rzeczywiste wartosci mogą obdiegac od wskazanych, zaleźnie od spoosobu uzytkowania maszyny. Naleź stosowej odpowiednia sądki w celu ochry przy odżciezywaniem halasu.

Nalezy przy tym uwzgliednic caly przybebieg pracy, rornyż momenty, w ktrórych narędzie pracuju bez obciązenia lub jest wyłaczone.

Odpowiednie srodki bezpieczestewa obejmujama niedzy innymi regularn konserwacz i pielegnace na-rzedzia oraz osprzetu, regularne przerwy, a takze odpowiednie planowanie przybiegu pragy.

Ostrzeżenie!

Przy dluszzych pracach moze wskutek wibraci w rekach osoby obstugujejewystapic zaklocenie ukrwienia (syndrom bialych palcow).

Syndrom białych palców stanowy schorzenie naczyn krwionosnych, przy tkórym Mały naczyna krwionosne w palcach rak i stop ulegaj naglym skurczom.

Dotkniete obszary nie są wystarczajaco zaopatrwyane w krew i staja sie dlatego niesamowicie blade.

Częste stosowanie urzadzen wibrujacych要去 u** osob, ktorych ukrwienie jest pogorszone (np. pala- cze, cukrzycy), spowodowej uszkodzenia nerwow.

W raziezaobserwowania niotypychogorszen stanuzdrowia natychmiast zakończypraceiskontaktowacsiezlekarzem.

Aby zredukowac niebezpieczeanstwo, nalezy przystrzegać ponieszych wskazówek:

  • Przy chlodnej pogodzie zapewniac ciepto dlacia, a zwlaszcza dla rak.
  • Regularnie przyȩwć pracę i poruszać palcami, aby wspomóc ukrwuminium.
  • Zadbać o möglichwie niewielkie wibracje maszyny poprzej jej regularnę konserwȩcie i state elementy urzadzenia.

7. Rozpakowanie

  1. Otworzyc opakowanie i wyjać ostrożnie urzadzenia.
  2. Usunar materi opakowaniwy oraz zabezpieczenia opakowania/transportowe. Usunar za bezpieczzenia transportowe za pomocka klucza plaskiego SW 10 mm (nie wchodzi w zakres dostawy).
  3. Sprawdzic,czy zakres dostawy jest kompletny.
  4. Sprawdzić urzadzenie i elementy wyposazenia pod katem uszkodzen w trakcie transportu. W przypadku reklamaci natychmiast poinformowania tym dostawcę. Pózniejsze reklamacje nie są uznawane.
  5. W miare mözgliosci zachować opakowanie do zakończenia okresu gwarancyjngo.
  6. Przed zastosowaniem urzadzenia zapoznać sieź nim na podstawie instrukcj eksplataci.
  7. W przypadku akcesoriow i czeci zuwywalnych i zamiennych stosowan'y wyłacznie oryginalne czeci. Czeci zamiennedoğan nabyc u swojejego dystrybutora.
  8. Przy zamówieniach podawać nasze numery artykulow oraz typ i rok produktów urzadzenia.

NIEBEZPIECZENSTWO

Urzadzenie i materialy opakowaniowe nie moga shuzyc jako jabawka dla danei! DzieciomNie wolno bawić sie workami z tworzywa sztucznego, folliami i drobnymi elementami! Istnieje niebezpieczenia społknicja i uduszenial!

8. Budowa

OSTRZEZENIE!

Niebepezienstwo odniesenia obrzko-dzen!

Stosowanie nieprawidłowych对他们 zamiennych i wyposzazenia dodatkowej sąbyć przyczyna obrażni szkód. Moga są one poluzować zostac wyrzucone. Moga rownik zmniejszych wydajnosć maszyny.

  • Stosowac wyłacznie oryginalne czeci zamienne i akcesoria producenta. Oryginalne czeci zamienne lub osprzęt przyna otrzymać u swojejego dystrybutora.
  • Nieprzestrzeganieingo zalecenia mozezmnej-szyc wydajnosc maszyny,aczesci moga sie poluzowac.
  • Nieprzestrzeganie tego zalecenia spowoduje unieważnienie gwarancji producenta.

WSKAZOWKA!

Ze względu na duzy cięzar maszynyazolec sie, aby montaż wykonywały co najmiej dwie osoby.

W momencie dostawy niedtore elementy sq zdemontowane. Elementy niedbebne do montazu:

  • Klucz plaski SW 13 mm (montaz zbiornika paliwa)
  • Szczypce iglowe (montaż zbiornika paliwa)
  • Klucz plaski SW 16 mm (montaz ramy ochronnej i pły tącznikowych)
  • Klucz plaski SW 8 mm (montaż dzwigni gazu)
  • Klucz plaski SW 10 mm (montaż dzwigni gazu)
    Naręźdie montażowe nie jest objęte zakresem dostawy.

8.1 Montaz ramy ochronnej (2) (rys. 3)

  1. Najpierw nalezy wyjać z obu stron cztery s Ruby szeciokatne M10x25 (B), pierscienie spreźyste i podkladki z plyt lacksnikowych (21).
  2. Zamontowac rame ochronna (2) do plyt tacznikowych (21) po obu stronach za pomocz czterech srbu szeciokatnych M10x25 (B), pierscieni sprezystych i podkadek.
  3. Mocno dokrecic s Ruby szesciokatne (B) za pomocca klucza plaskiego SW16.

8.2 Montaz zbiornika paliwa (5) (rys. 4, 5)

  1. Zamontowac zbiornik paliwa (5) do plyt mocujacych ramy ochronnej (2) za pomocd woch srbszeciokatnych (D), dwoch podkladek M8 i dwoch nakreetek blokujacych M8.
  2. Mocno dokrecic s Ruby szesciokatne (D) za pomocca klucza plaskiego SW13.
  3. Podłaczyc wąź paliwowy do kurka paliwa na zbiorniku paliwa (19). Zabezpieczyc wąź paliwowy zaciskiem do węzy (C), aby zapobiec.gojo zsunieciu. W tym celu naleź użć szczypiec igłowych.

8.3 Montaz dzwigni gazu (6) (rys. 2, 6)

  1. Zamontowáć dzwignie gazu (6) do ramy ochrònnej (2) za pomocă klamry mocujuȩj, dwóch szrub szesciokatnych M6x30 oraz dwóch nakretek sa-mozabezpieczającyh M6.
  2. Šruby szesciokatne i nakrátki dokrecić mocno kluczem plaskim SW10 i kluczem plaskim SW8.
  3. Przymocowa linke przyspustnicy do ramy ochronej (2) za pomocag dołaczonych opasek kablowych (F).

9. Przed uruchomieniem

UWAGA!

Przed uruchomieniem maszynę naleźć calkowicie zmontować!

OSTRZEZENIE!

Zagrozenie zdrowia!

Wdychanie oparow benzyny / oleju smareweigo i spalinMHz spowodawc pouazone szkody dla zdrowia, utrata przytomnosci, a w skrajnych przypadkach smierc.

  • Nie wdychać oparów benzyny / oleju smarwoego ani spalin.
    -Uzywac maszyny wylacznie na zewnatrz.

WSKAZOWKA!

Uszkodzie urzadzenia

Jesli maszyna jest eksploatowana bez lub ze zbyt małę iloscź oleju silnikowej i przykładniowej, sąto doprowadzić do uszkodzenia silnika.

  • Przed uruchomieniem urzadzenia uzupelnic benzynie olej. Maszyna dostarczana jest bez oleju silnikowego i przyktheadniowyego.

WSKAZOWKA!

Szkodyśrodowiskowe!

Rozlany olej doit zanieczyszcić srodowisko. Ciecz jest silnie tokyszczna i doit szybko doprowadzic do zanieczyszczzenia wody.

  • Napelniac/spuszczac olej tylko na rownych, utwardzonych powierzchniach.
    -Wymctenu nalezy uzyc króca wlewowego lub lejka.
  • Spuszczony olej zebrać do odpwiedniego pojemnika.
  • Rozlany olej nalezy natychmiast starannie wytrzeć, a uzyta w tym celu sciereczke zutylizowej zgodnia z lokalnymi przypisami.
  • Olej zutylizowac zgodnie z lokalnymi przysepisami.

WSKAZOWKA!

Niebezpieczentwo uszkodzenia!

W przypadku stosowania niewlascwie przechowywanego lub nieodprowadzonego paliwa要去dozdo zatkania gaznika lub zaklocenia pracy silnika.

  • Nie umieszczacwymaganego paliwa w hermetyczynm pojemniki i przechowyac go w ciemnym, chlodnym pomieszczeniu.

9.1 Wlewanie benzyny (rys. 8)

Uwaga!

Maszyna jest dostarczana bez paliwa. Dlatego przyd uruchomieniem nalezy koniecznie wlac benzynę. W tym celu nalezy uzyc benzyny Super E10.

NIEBEZPIECZENSTWO!

Niebepzpieczentwo pozaru i wybuchu!

Podczas napelniania paliwo要去zapalic wybuchnac. Grozi to powaznymi poparzeniami lub smierciaj.

-Wylaczyc silnik i pozostawic go do ostygnipecia.
- Trzymać z dala odźródel ciepla, plomieni i iskier.
- Paliwo napelniać wyłacznie na zewnatrix. Nie tankowac maszyny na pojeźdie transportowym.
- Nosic rekawice ochonne.
- Unika kontaktu ze skóra i oczami.
- Uruchomic maszyny wodlegosci co najmiej 3 m od.), tankowania paliwa.

Wskazowska: Zastosowac filtr paliwa (4a). W przypadku wkladu filtra paliwa (4a) chodzi o povemnik filtrujucy, umieszczony bezposrednio nad korkiem wlewu paliwa (4), filtrujucy cale wlewane paliwo.

  1. Wyczyscic otoczenia obszaru wlewu. Zanieczyszczenia w zbiorniku paliwa (5) powoduja blegdy w obstudze.
  2. Ostrożnie otworzyć korek wlewu paliwa (4), aby sąwiwe byto zredukowanie ew. wystepujacego nadcijsnienia.
  3. Napelnic zbiornik paliwa (5) za pomocaj lejka paliwem (Super E10) (nie wchodzi w zakres dostawy). Stosowac wklad filtra paliwa (4a). Nalezy zworci uwage na maksymalnag ilosc napelnieniawynoszaca 2,8 I. Ostroznie walc paliwo az do dolnej krawedzi krócca wlewowego.
  4. Zamknac korek wlewu paliwa (4). Upewnic sie, ze korek wlewu paliwa (4) jest szczelny.
  5. Wyczysc korek wlewu paliwa (4) i obszar wokot niego.
  6. Sprawdzić zbiornik paliwa (5) i przywody paliwowe pod katem nieszczelnosci.
  7. Przed uruchomieniem silnika (10) odsunac sie przyznajmnej trzy metry od.),
  8. Nie nalezy uzywać benzyny, kóra byta juicesu wywana lub jest brudna. Nie dopušić do przyedostania sie brudu i wody do zbiornika paliwa (5).

9.2 Wlewanie oleju silnikowego (rys. 8, 9)

Uwagal

Maszyna jest dostarczana bez oleju silnikowej.

Dlatego przyd uruchomieniem nalezy koniecznia wlac olej. Nalezy uzyc oleju wielosezonowego (SAE 10W-30 lub SAE 10W-40 (w zaleznosci od temperatury roboczej).

Wskazowka: Poziom oleju nalezy regularnie kontrolowac, zawsze przy uruchomieniem. Zbyt riski poziom oleju要去 spowodawc uszkodzenie silnika.

  1. Ustawic maszyny na plaskiej, rownej powierzchni.
  2. Wykreci prętowy wskażnik poziomu oleju (13).
  3. Napelnic zbiornik olejem silnikowym za pomocag lejka (nie wchodzi w zakres dostawy). Nalezy zworciuwage na maksymalnq ilosc napelnieniawynoszac600 ml.Ostroznie wlac olej az do dolnej krawedzkrocca wlewowego.
  4. Przetrzech pretowy wskaznik poziomu oleju (13) czysta, niestrzejniac sie szmatka.

  5. Ponownie wlozyc prętowy wskaźnik poziom oleju (13) i sprawdzić poziom oleju (13) bez ponownego dokrecania miernika.

  6. Poziom oleju musi znajdować sie w granicach srodkowego oznaczenia na prętowym wskaźniku poziomu oleju (13).
  7. Jesli poziom oleju jest zbyt niski, nalezy dodac zalecana ilosc oleju (maks. 600 ml).
  8. Nastepnie ponownie wkreci prętowy wskaźnik poziomu oleju (13).

9.3 Smarowanie systemu ubijania (rys. 10)

Olej smarowy zostanie Rozprowadzony w calym systemie ubiania poprzej ruchy wibracyjne maszyny. Podczas eksploataci maszyny, olej przechodzi do obudowy korby od dolu maszyny poprzej otwory w toku. Poziom oleju w systemie ubiania musi byc zawsze utrzymywany na wlasciwym poziomie, aby zapewnic efektywne dzialanie ubiania.

Komentarz: Jesli maszyna byla transportowana w pozycji poziomej lub dopiero co zosta zaastosowana, musi stać w pozycji pionowej przy 15 minut, zanim;będzie można sprawdzić poziom oleju. Dzięki temu olej要去 osiść, co pozwoli na uzyskanie lepszego odczytu.

  1. Ustawic maszyny na plaskiej, rownej powierzchni. Przechylic maszyny w taki spośob, aby tworzyla z podłoem kat prosty.
  2. Usunarzanzieczyszczenia w obszarze wziernika s Ruby spustowej oleju stopy ubijajacej (14).
  3. Poziom oleju nalezy sprawdzić poprzej wziernik struby spustowej oleju stopy ubijajacej (14). Smarowanie systemu ubijania jest prawidowej, gdy wziernik olejuPokazuje okolo 1/2 - 3/4 napelnienia.
  4. Ješli nie widać oleju, wówczas naleźy go uzupelnić.
  5. Pochylic maszyno do przodu, az oprze sie na rolce transportowej (24).
  6. Wykrecić prętowy wskaźnik poziomu oleju stopy ubijajacej (14) za pomocamy klocza imbusowej SW24 oraz klucza grzechotkowych (nie wchodzow zakres dostawy).
  7. Wlac olej, korzystajc z lejka (nie wchodzi w za-kres dostawy). Nalezy zwrociuwage na maksymalna ilosc napelnienia winoszacg 800 ml. Na-lezy uzyc oleju wielosezonowego (SAE 10W-30 lub SAE 10W-40 (w zaleznosci od temperatury roboczej).
  8. Nastepnie wkrécic z powrotem šrube spustowa oleju stopy ubijajacej (14). Mocno dokrecic šrubespustowa oleju stopy ubijajacej (14) z momentem obrotowym 9 Nm (6 ft-lbs.).
  9. Ustawic maszyny z powrotem w pozymo pionowej. WSKAZOWKA: Nie nalezy przypepelniac systemu ubijania olejem. Zbyt wysoki poziom oleju要去 doprowadzic do hydraulicnej blokady systemu ubijania. Moze to spowodować wadliwa prace i uzkidzenia spręgela silnika, systemu ubijania i stopy ubijȩciej.

9.4 Stopa ubijajaca (18) (rys. 1)

Na nowej maszynie, przy zastosowaniu użęsztę węcęcznego (nie wychodzi w zakres dostawy) moment obrotowy dokrecaniaDynosi 86 Nm.

10. Uruchamianie

UWAGA!

Nalezy uwaznie przyczycytać wskazówki dotyczne bezpieczność.

10.1 Przygotowanie

Umiescić maszyny w pozycji pionowej na twardej, rownej powierzchni, aby zapewnic prawidlowe smarowanie silnika (10).

Kontrola obslugi

  • Sprawdzić wszystkie strony silnika pod kątem wycieków oleju lub benzyny.
  • Sprawdzić poziom oleju silnikowego.
  • Sprawdzic poziom paliwa - zbiornik paliwa powi-nien byc napelniony co najmnej do połowy.
  • Sprawdzic stan filtragowietra.
  • Sprawdzić stan przewodów paliwowych.
  • Sprawdzić,czy Nie ma Śladow uszkodzen.
  • Sprawdzic,czy wzystkie oslony ochonne sa na swoim.),czy wzystkie s Ruby,nakrtki i sworznie sa dokrecone.
  • Sprawdzic zewnétrzne połaczenia srbowe pod katem prawidlowego osadzenia.
  • Skontrolować,czy maszyna stoj na twardym, rownym i stabilnym podloźu,aby zapobiec jej przechyleniu. Niebezpieczność odniesenia obrażen i przechylenia!
  • Sprawdzić.), ustawenia. Nie uruchamiać maszyny na twardych powierzchniach, takich jak asfaltczy beton. Unikać.), Instnieje ryzyko poslizgniecia sie na sliskich, mokrych powierzchniach!

10.2 Wlącznik /wyłącznik (16) (rys. 11)

Włacznik/wyłacznik (16) aktywuje lub bezaktywuje uklad zaplonowy. Aby silnik (10)@mogt(PCACOW, włacznik/wyłacznik (16) musi znejdowac sie w pozycj ON.

Silnik (10) zatrzymuje sie, gdy wącznik/wyȩćznik (16) zostanie ustawiony w pozycji OFF.

10.3 Dzwignia gazu (6) (rys. 1, 6, 14)

Dzwignia gazu (6) steruje prędkoscią silnika (10). Ješli dzwignia jest przyesusuwana w pokazanych kierunkach, silnik (10) pracuje szybciej lub wolnierj.

Szybko =

SCHEPPACH VS1000 - Dzwignia gazu (6) (rys. 1, 6, 14) - 1

Wolno/bieg jalowy =

SCHEPPACH VS1000 - Dzwignia gazu (6) (rys. 1, 6, 14) - 2

Wskazówka:

Maszyna jest przystosowan do przy z prędkość 4000 obr./min. Przy opṭymalnej prȩdkości obrotowej stopa bije w temple 680 uderzen na minute. Zwiększenia prȩdkość przypeźne powyzej ustawione fabrycznych prȩdkości obrotowej nie zwiększy liczby uderzen i sąpowodstawicy uszkodzenia maszyny.

UWAGA!

Podczas uruchamiania silnka (10) otwiera dzwignie
ssania (7) tylko wtedy, gdy dzwignia gazu (6) jest na
biegu jaowym. W przyciwnym razie maszyna moze
zacza c sie poruszac.
Powoli podniac maszyn z pozycji biegu jałowego
do pozycji pelegno gazu.

10.4 Uruchamianie silnika (10) (rys. 11 - 14)

10.4.1 Rozruch na zimno

  1. Kurek paliwa na zbiorniku paliwa (19) ustawic na ON.
  2. Kurek paliwa na silniku (9) ustawic w prawo w celu otwarcia.
  3. W tym celu zamknac dzwignie ssania (7) i przysunac ja w lewo.
  4. Lekko otworzyc dzwignie gazu (6) dociskajac ja nieco w lewo.
  5. Obrócić wącznik/wyȩcznik (16) na pozycje ON.
  6. Pociagnac lekko za rozrusznik linkowy (11) do wyczuwalneo go oporu i pozwolic mu sie zwinaç.
  7. Pociagnac mocno za rozrusznik linkowy (11) i poczekac, az sie powoli zwinie. Nie dopuscić do odwijania sie rozrusznika linowego (11). W razie potrzeby pociagnac kilkakrotnie za rozrusznik linkowy (11), az do uruchomienia silnika (10).
  8. Pozwolnic silnikowski (10) Rozgrzać sie przyez kilka sekund.
  9. Ustawic dzwignie gazu (6) na biegu jałowym.
  10. Po uruchomieniu silnika (10) powoli przyzesunanć dzwignie ssania (7) w sprawo.
  11. Powoli przesunac dzwignie gazu (6) w lewo w celu uruchomienia.
  12. Maszyna Rozpoczyna prace.

10.4.2 Rozruch na cieplo (rys. 11-14)

  1. Kurek paliwa na zbiorniku paliwa (19) ustawic na ON.
  2. Kurek paliwa na silniku (9) ustawic w prawo w celu otwarcia.
  3. W tym celu otworzyc dzwignie ssania (7) i przysunac ja w sprawo.
  4. Przesunarówignie gazu (6) w sprawo do pozycj biegu jałowego.

  5. Obrócić wącznik/wytlacznik (16) na pozycje ON.

  6. Pociagnac mocno za rozrusznik linkowy (11) i poczeka, aż sie powoli zwinie. Nie dopuścić do odwijania siege rozrusznika linowego (11). W razie potrzeby pociagnac kilkakrotnie za rozrusznik linkowy (11), aż do uruchomienia silnika (10).
  7. Silnik (10) uruchamia sie.
  8. Powoli przesunac dzwignie gazu (6) w lewo w celu uruchomienia.
  9. Maszyna Rozpoczyna prace.

10.5 Wyęclazanie silnika (10) (rys. 13, 14)

Uwaga!

Ježeli trzeba zatrzymać silnik (10) w sytuacji awarynej, naleź ustawic wącznik/wyȩcznik (16) w pozycji OFF.

W normalnych warunkach nalezy stosowej ponijsza procedure:

  1. Przesunac dzwignie gazu (6) w sprawo do pozycji biegu jałowego.
  2. Obrócie wącznik/wyćznik (16) na poźycje OFF.
  3. Kurek paliwa na zbiorniku paliwa (19) ustawic w celu zamkniecia na OFF.
  4. Kurek paliwa na silniku (9) ustawic w lewo w celu zamkniecia.

OSTROZNIE!

Nie nalezy regulowac dzwigni ssania (7), aby zatrzyma silnik (10). Moze dojsc do zapionu lub uszkodzenia silnka.

OSTROZNIE!

W trakcie pracy maszyny nie wolno jej podnosic ani przenosić w innate.), Można stracić kontrolę nad maszyna. Przejstręgać roździalu 13.

10.6 Prowadzenie ubijaka wibracyjneo (rys. 1)

Dla optymalnego zageszczenia i niewielkiego zu-zycia stopy ubijajacej, stopa ubijajaca (18) musi spoczywać plasko na podlozu, ani na przyedniaj, ani na tylnej krawedzi.
- Stopa ubijajaca (18) musi zawsze znajdować sie w pozycj równolegiej do podloza, aby uniknac ekstremnalnégo zuźycia plyty.
- Poprowadzic maszyne obiema rękami za pomocapiąka prowadźacego (15).
- Stanac za maszyna, isc powoli i w miare jak maszyna porusza sie do przydou, kierowac niq w pozadanym kierunku.
- Maszyny naleź yrowadzić tak, aby nie zostafa uwiegzenia między maszyna a hieruchomymi przyzmiedzwany.
- Podczas pracy na zboczach lub wznieszieniach na-lezy zawsze isc pod gore. Operator nigdy nie moze stać w kierunku opadania.

  • Uzywajc maszyny na hieronym terenie lub pod-czas zageszczania luźnego materialu, naleź nosić obuwie ochronne.
    Zadba, by maszyna byla czysta i sucha.
  • Włączyc maszyny naweł podczas krótkich przyw w pracy.
  • Podczas pracy naleź calkowicie otworzyć dzwignie gazu (6), aby uzyskać maksymalna moc.
  • W zadnym wypadku nie wolno puszczać pałaku prowadźacego (15) podczas zaguszczania.
  • Pozwolic, aby maszyna sama ciagnęda do przydodu. Maszyna jest tak skonstruowana, ze podczas ubi-jania sama porusza są do przydodu. Aby przyspieszyc posuw, naleź lekko cofnac pauk prowadzocy (15), tak aby tylna częsć stopy najpiwu dotknęta podloza.
  • Nie wywierać nacisku na maszyny. Nie naleź probość przyśwcć przesuwć maszyny do przydodu sila.
  • W przypadku przechylenia są maszynyNSE nały natychmiast zatrzymać silnik (10) (ustawic wącznik/ wyłacznik (16) w poźyci OFF). Ustawic ponownie maszyny lub poźyc je na boku tak, aby silnik (10) byl skierowy do góry. (patrz poźycja transportowa rys. 10).

Wskazówka: Abyunik'nac uszkodzenia silnika, maszyna nieMZe kontynuowac pracy, gdy lezy na boku.

UWAGA!

Nie nalezy stosowac maszyny na betonie ani natwardym lub mocno ubitym podlozu. W takim przypadku maszyna zamiast wibrowac zaczyna sie odbijać, co prowadzi do uszkodzenia stopy ubijajacej (18) i silnika (10).

11. Czyszczenie i konserwacja

UWAGAI

Przed przystapieniem do prac zwiaganych z czyszczeniem zawsze wyłaczac silnik (10) i wyciagac koncowke przywodu szwiecy zaplonowej (22).

Po kaczym uzyciu nalewy oczyscić zebra chlodźace cylindra i usunac wszelkie zanieczyszczenia i kamieNie, tkre nagromadzity sie na maszynie.

UWAGA!

Nie uzywać „myjki wysokocijsnieniiewe" do czyszczenia maszyny. Woda要去 przydostac są do ciasnych obszarów maszyny i uszkodzić wrzezonia, tloki, lozyka lub silnik (10). Myjki wysokocijsnieniore skracaj czas przy pogarszaja sprawnosć dzialania.

UWAGA!

Przed przystapieniem do prac zwiaganych z konserwaca zawsze wylacz silnik (10) i wyciagac koncowke przewodu swiecy zaplonowej (22).

11.1 Plan konserwacji

Przestręgać tabei konserwacje maszyn i silników:

Plan konserwacje
Kontrola utrzymania w sprawnośćCzęstotłowość
Poluzowane sąbyPrzed uruchomieniem
Sprawdzenia pod kątem uszkodzonePrzed uruchomieniem
Sprawdzenia zbiornika paliwa pod kątem szczelnośćPrzed uruchomieniem
Czyszczemenie maszynyPo uruchomieniu
Kontrola zeberek chłodźacychPo 25 roboczogodzinach
Kontrola świecy zapłonowejPo 25 roboczogodzinach
Wymienić olej silnikowyPo 50 roboczogodzinach
Kontrola filtra powietrzaPo 100 roboczogodzinach
Wymienić olej silnikowyPo 100 roboczogodzinach
Wymienić świeczapłonowaPo 100 roboczogodzinach
Czyszczemenie zbiornika osadowegoPo 100 roboczogodzinach
Wymienić olej w systemie ubijaniaPo 300 roboczogodzinach
WyczyScić filtr paliwaPo 300 roboczogodzinach

11.2 Wymiana oleju silnikowego (rys. 15) WSKAZÖWKA!

Szkodyśrodowiskowe!

Rozlany olej要去 trwale zanieczyszic srodowisko. Ciecz jest silnie toksyczna i要去 szybko doprowadzic do zanieczyszczenia wody.

-Napelniac/spuszczac olej tylko na równych, utwardzonych powierzchniach.
- W tym celu naleź uzyć króca wiewowego lub lejka.
- Spuszczony olej zebrać do odpwiedniego pojemnika.
-Rozlany olej nalezy natychmiast starannie wytrzeć, a uzytaw tym celu sciereczke zutylizowac zgodnie z lokalnymi przyepisami.
- Olej zutylizowac zgodnie z lokalnymi przepisami.

Wymiane oleju silnikowo nalezy przy przechrowadzac w temperaturze roboczej silnika (10) i gdy jest on wy%-czony.

  1. Ustawic maszyny na plaskiej, rownej powierzchni.
  2. Umieść odpowiedni pojemnik wylapujuc (nie wchodzi w zakres dostawy) pod struba spustowa oleju (12).
  3. Za pomocaklucza plaskiego SW 10 mm (nie wchodzi w zakres dostawy) otworzyc sbré spustowa oleju (12) i spuscić olej silnikowy.

  4. Po calkowitym spuszczeniu oleju silnikowej, na-lezy ponownie dokrecic szube spustowa oleju (12).

  5. Teraz odkręcić prętowy wskazniki poziomu oleju (13) w kierunku przyciwnym do ruchu wskazówek zegara.
  6. Napelnic swiezym olejem silnikowym i sprawdzić poziom oleju (patrz 10.2).
  7. Nastepnie wkrećic pretowy wskaźnik poziomu oleju (13) z powrotem zgodnia z ruchem wskazówek zegara.

11.3 Konserwacja filtragowietra (3) (rys. 16) NIEBEZPIECZENSTWO!

Niebezpieczeniawo pozaru i wybuchu!

Paliwo要去iezapaliciwybuchnac,jeslinizostanie prawidlowo oczyszczone.Grozi to powaznymipoparzeniami lub smiercia.

  • Wczyscić filtrgowietra węlącznie wystukujac go lub przychodmuchań spreźonymgowiatrzem.
  • Nie wolno czyscić filtragowietra benzyna ani latwopalnymi rozpuszczalnikami.

WSKAZOWKA!

Niebepezieansewo uszkodzenia!

Praca silnika bez zamontowanego wkladu filtra moze spowodowauc uszkodzenie silnika.

  • Nigdy nie naleź uruchamiąc silnika bez zamontowanego wkladu filtragowietra.

Zabrudzony filtr powietrza zmielejsza moc silnika poprzej zbyt male doprowadzanie powietrza do gazni-ka. Dlatego regularna kontrola jest niezbedna.

Filtrgowiatra nalezy sprawdzać co 100 roboczogodzin, a w razie potrzeby wyczyscić.

  1. ZdjecPokrywe obudowy filtragowietra (3c).
  2. Wyjać wklad filtra powietrza i skontrolować pod katem uszkodzen.
  3. Wymienic uszkodzony element. Wytrzeć wegrzte obudowy filtra czysta, wilgotna scierka. Zwrocić uwage na to, aby do otworu nie dostal sieźaden brud.
  4. Zdjac filtr piankowy (3b) z filtra papierowego (3a). Sprawdzic,czy nie jest uszkodzony i w razie po-trzeby wymienc go. Wycyszcie filtr piankowy (3b) lagodnym roztworem mydia.
  5. Przedmuchać filtr papierowy (3a) od wewnatrix na zewnatrix za pomocę spreżonego powietrza. Nieu scierac zanieczyszczem z filtra papierowej (3a). Moze to prowadzić do uszkodzen.
  6. Umieść filtr piankowy (3b) na filtrze papierowym (3a).
  7. ZamknacPokryw obudowy filtragowiatra (3c).

Nigdy nie uruchamiać silnika (10) bez lub z uszkodzonym wkladem filtru powietrza. W ten sposob brud dostaje sie do silnika (10), coMZe spowodować seinen powañne uszkodzenia.

Zawynikajacestdszkodyproducentnieodpwida; rzyko ponosi wylacznie uzytkownik.

11.4 Czyszczelenie/wymiana swiecy zaplonowej (22a) (rys. 17, 18)

UWAGA: Swiece zaplonowa wymieniac tylko wtedy, gdy silnik jest zimny!

Sprawdzić swiecie zapłonowa (22a) pod kątem zabru-dzenia po raz pierwszy po 25 roboczogodzinach i w razie potrzeby oczyść są szczotka z drutu miedzia-ngo.

Świecz zapłonowa (22a) naleź wymieniać co 100 roboczogodzin lub gdy zajdzie takat potrzeba.

  1. Ołączyć kolarska przywoje zaniedzyszczenia znejduźace są obszarze zwiemy zaplonowej.
  2. Odkrećić swiece zaplonowa (22a) za pomocaj dostarczonego klucza do swiec (G) i sprawdzić je.
  3. Sprawdzić izolator. Wymienic swiece zaplonowa (22a), jesti jest uzzkodzona, np. peknieta lub odłamana.
  4. Wyczyscic elektrydo sprawc zaplonowych za pomocza szczotki drucianej.
  5. Sprawdzic odstep elektrod i wyregulowa go za pomocz szczelinomierza (nie wchodzi w zakres dostawy). Świeca zaplonowa (22a) musimie prawidowy odstep elektrod (0,7 - 0,8mm) ,aby silnik (10) pozostat wydajny.
  6. Wkrecic swiece zaplonowa (22a) recznie i dokrecic ja o okolo 1/4 obrotu za pomocaklucza do swiec (G).
  7. Umiescić koncówke przywodu szpiecy zaplonowej (22) na szpiecy zaplonowej (22a).

UWAGA!

Lużna swieca zapłonowa要去 spowodowej przyegrzanie i uszkodzenia silnika. W przyypadku zbyt silnego pociągnięcia swiecy zapłonowej,要去 doźć do uszkodzenia gwintu w glowicy cylindra.

11.5 Smarowanie systemu ubijania (rys. 10)

Poziom oleju naleźky kontrlować zawsze przy uruchomieniem.

Patrz 10.3 Smarowanie systemu ubijania.

11.6 Wymiana oleju w systemie ubijania (rys. 10)

  1. Ustawic maszyny na plaskiej, rownej powierzchni. Przechylic maszyny w taki sposob, aby tworzyla z podlozem kat prosty.
  2. Pochylic maszyno do tylu, az oprze sie na pałaku prowadźycm (15).
  3. Umieść odpowiedni zbiornik wychytyujuc (nie wchodzi w zakres dostawy) pod maszyna.
  4. Wykręcić przytowy wskaznik poziomu oleju stopy ubijajacej (14) za pomocamy klocza imbusowej SW24 oraz klucza grzechotkowego (nie wchodzow zakres dostawy).

  5. Spuisci olej do zbiornika wychytyujucego.

  6. Przywnocic maszyny do pozycji pionowej i przechylicja, aż maszyna oprze są na rolce transportowej (24).
  7. Wlac olej, korzystajac z lejka (nie wchodzi w zakres dostawy). Nalezy zwrocić uwage na maksymalna ilosc napelnieniawynoszacag 800 ml.
  8. Nastepnie wkrécic z powrotem Šrubes spustowa oleju stopy ubijajacej (14). Mocno dokrecic Šrubes spustowa oleju stopy ubijajacej (14) z momentem obrotowym 9 Nm (6 ft-lbs.).
  9. Ustawic maszyny z powrotem w poźycji pionowej.

11.7 Spuszczanie benzyny za pomocapiompyssacej do benzyny (rys. 19)

W przypadku przechowywania przyez dluszcy czas, nalezy spuscić benzyné.

OSTRZEZENIE!

Zagroßenie zdrowia!

Wdychanie oparow benzyny / oleju smarwego i spalin要去 spowodawc powazne szkody dla zdrowia, utrata przytomnosci, a w skrajnych przypadkach smierc.

  • Nie wdychać oparów benzyny / oleju smarwogo ani spalin.
  • Paliwo oproznia tylko na zewnatrz.

  • Zamknac kurek paliwa na zbiorniku paliw (19).

  • Pod węzem pompy ssȩcj do benzyny (nie objęta zakresem dostawy) umieść zasobnik.
  • Ostrożnie otworźc korek wlewu paliwa (4), aby sąwiwe byto zredukowanie ew. wystepujacego nadvciasnienia. Wyjac korek wlewu paliwa (4).
  • Wyjac wkatd filtra paliwa (4a).
  • Wsunac waz pompy ssacej do benzyny do zbiornika paliwa (5) i calkowicie spusic benzynye za pomocapompysssacejdo benzyny.
  • Z powrotem wlozyc wklad filtr paliwa (4a).
  • Ponownie mocno dokrecic korek wlewu paliwa (4).
  • Abymiec pewnosc, ze w gazniku nie pozostanie benzyna, nalezy spusic z siego resztki benzyny.

11.8 Czyszczenie wkladu filtra paliwa (4a) (rys. 19)

Wskazowka: W przypadku wkladu filtra paliwa (4a) chodzi o povemnik filtrujacy, umieszczony bezposrednio nad korkiem wlewu paliwa (4), filtrujacy cale wlewane paliwo.

  1. Odkrecić korek wlewu paliwa (4).
  2. Wyjadc wiktad filtra paliwa (4a). Wyczyscic go za pomocagie niepalnego rozpuszczalinka lub rozpuszczalinka o wysokiej temperaturze zaplonu.
  3. Z powrotem wlozyc wklad filtr paliwa (4a).
  4. Ponownie mocno dokrecic korek wlewu paliwa (4).

W przypadku pytan prosze o podanie nastepuja-cych danych:

  • Dane z tabliczki identyifikacynej maszyny
  • Dane z tabliczki identyifikacynej silnika

Wazna wskazowka dotyczaca naprawy:

W przypadku dostawy zwrotnej maszyny do naprawy na stanowisku serwisowym nalezy pamiętać, aby z przyczyn zwiazanych z bezpieczędstwem zostafa ona oprózniona z oleju i paliwa.

Czeci zamienne/wyposazenie

Świeca zapłonowa F7RTC - nr artykuł: 3904601090 / poz. ET 16

Wklad filtragowietra - nr artykul: 3908301358 / poz.ET 127

Rolka transportowa - nr artykulu: 3908301101 / poz. ET 90

Informacie serwisowe

Nalezy pamietac, ze w przypadku tej maszyn ponizsze czeci podlegaj naturalnemu zuzyciu lub zuzyciu uwarunkowanemu uzytkowaniem, badz sa potrzebne jako materiały zuzywalne.

Częscki zuzywalne*: Świeca zapłonowa, wkid filtrat powietrza, rolka transportowa

  • opcjonalnie w zakresie dostawy!

Częscki zamienne i wyposzażenie można zamówć w naszym punkcie serwisowym. W tym celu zeskanować kod QR znajdujacency są na stronie tytułowej.

12. Transport i podnoszenie maszyny

OSTRZEZENIE!

Niebepezienstwo odniesenia obren!

Niezamierzone i nieoczekiwane uruchomienie maszyny要去 powodowej obrażenia ciał.

  1. Przed załadowaniem naleź wyłączy silnik (10), a po为其 (10) ostygnieciu zȩć konćowej przy wodu sącie zapłonowej (22) ze sącie zapłonowej (22a).
  2. Zamknac kurek paliwa na silniku (9) i kurek paliwa na zbiorniku paliwa (19). Nie tankowac maszyny na pojeździe transportowym.
  3. Maszyna要去 spowodowac powazne obrazenia wwyniku przygniecenia wlasnym cięzarem.

OSTRZEZENIE!

Niebepeziecznswozmiazdzenia!

Pałak prowadzamy nie sąbć uzywany do podnoszenia maszyny.

  • Do podnoszenia produktu要去 uzywac wyłącznie uchwytu transportowyego.
    -Uchwyt transportowy musi byc regularnie kon-. trolowany pod katem zuzycia, uszkodzenia lub niewlasciwo go uzytkowania. Uszkodzony uchwyt transportowy nalezy natychmiast wymienic.

Uwaga! Maszyna要去 spasć i spowodstaw uzskodzenia lub zranienie, sąsi nie zostanie prawnów podnieszona.

Uwaga! Punkt mocowania sluzy do zabezpieczenia maszyny podczas transporte.

Uwaga! Uchwyt transportowy (1) sLUzy do odzyskiwania lub holowania zakleszczonej maszyny. Jesli holowanie za pomocag linki holownikcej nie jest mozliwe, nalezy uzyc haka holowniczego. Nalezy bezwzgladnie upewnic sie, ze hak holownikcy niema widocznych wad i wytrzymagowstajace sily. Wrzeciwnstwie do pasów, lin lub lancuchow, hak holownikcy moze absorbować i przenosic zarowy no sily Rozciagajace, jak i dociskajace.

12.1 Transport

Maszyna taMZe byc transportowana w pojeździe lub za pomocza urzadzenia transportowego (E), w zależnosci od warunków.), uzytkowania i odleglosci doPokonania.

Przed transportem lub zaadunkiem nalezy odczekac, az silnik (10) ostygnie, aby uniknac poparzen i zapobiec zagrozeniu pozarowemu.

Oproznic calkowicie zbiornik paliwa (5) (patrz punkt 12.7).

12.1.1 Urzadzenie transportowe (E) (rys. 20)

Urzadzenia transportowe ułatwa obstręne na niewielkich odlegośćciach. Urzadzenia transportowe (E) na-lezy stosowej wylącznia na rownym i stały podło-i na krótkich odcinkach. Przed kolejnym zastosowaniem ponownie zdźć urzadzenia transportowe (E).

  1. Przed Rozpoczeciem transportu nalezy wyłączyc silnik (10) (patrz punkt 11.5).
  2. Przechylic maszynę lekko do przyd u i wsunarztadzenia transportowe (E) pod wspornik.
  3. Przytrzymać stopa urzadzenia transportowe (E).
  4. Przechylic maszyno do tylu na os.
  5. W razie potrzeby przyteczyć ja do przydou lub do tylu za pomocęPALaka prowadźacego (15).
  6. Podczas odstawiania nalezy postepować w odwrotnej kolejnosci.
  7. Nalezy ostrożnie odstawic maszyny i zdjec urzadzenia transportowe (E).

12.1.2 Transport na pojezdzie (rys. 1, 10, 20)

Jesli to mozliwe, maszyne nalezy transportowa zawsze w pozycj pionowej. Jezeli nie ma mozliwosci transportu maszyny na stojaco, to tylko w pozycji jak na rys. 11.

Filtr powietrza (3) nieMZe byc przy tym skierowany w do. Olej moze dostac sie do cylindra, komory spatania lub filtra powietrza (3). Moze to povadzic do trudnosci z uruchomieniem.

  1. Podniaśc maszyny na pojazd. Naleź przy tym za-uwaźyc, ze maszyna jest zbyt cięźka, aby podniaśc ja bez pomocy Mechanicznej (tj. podnosnika).

  2. Albo wykorzystać urzadzenia transportowe (E) i rampę załadowość do załadowania maszyny na pojazd.

  3. Zabezpieczyc maszyny na pojeźcie transportowym przystoczeniem, zeasezgnieciem lub przechyleniem sie i dodatkowo ja zamocowa. Maszyny dodatkowo zabezpieczyc w punkcie mocowania pasem mocujacym.

UWAGA!

Po przywrocenia normalego poziomu alej.

12.2 Podnoszenia maszyny / transport przy pomocy podnosnika (rys. 1)

Przed przystapieniem do podnoszenia nalezy upewnic sie, ze podnosnik (dzwig lub wciagnik) jest w stanie udzwignac cięzar maszyny bez zagrozenia. Patrz tabliczka znamionowa dla wagi podnosnika.

Nalezy pamiętć,źrampy załadunkowe musza byc nosne i stabilne.

  1. Zamocawa' mechanism podnoszenia do centralnego zawieszenia, tj. do uchwytu transportowego (1).
  2. Podniaśc maszyny na niewielka odlegość i upewnić sie, ze wszystkie połączenia są prawnidlowo zamocOWANE.
  3. Terazdoğanbowolnie podnosic maszyne za pomocag podnosnika.

UWAGA!

Maszyna jest噤ka i nieMZeby podnoszona przyżejna osobe. Zawsze podnosić maszyny przy-najmiej w dwie osoby.

13. Przechowywanie

NIEBEZPIECZENSTWO!

Niebezpieczeniawo pozaru i wybuchu!

W przypadku przechowywania maszyny w povlizu potencjalnych zródei zaplonu要去dojscdo pozarulub wybuchu. Grozi to powaznymi poparzeniami lub smiercia.

  • Usunaroc potencjalne zrodla zaplonu, takie jak kuchenki, gazowe koty grzewcze, suszarki gazowe itp.

WSKAZOWKA!

NiebezpieczeINSTwo uszkodzenia!

Nieprawidoweprzechowywanimaszynymoze spowodowauszkodzeniesilnika.

  • Maszynę naleź przechowywoć w myejscu chronionym przyded brudem, kurzem i wilgocija.

13.1 Przechowywanie podczas dluszych przywer w pracy:

Jesli maszyna nie jest uzywana dluzej niz 30 dni, na-lezy wykonac ponieszne czynnosci, aby przygotować ja do przechowywania.

  1. Oproznic calkowicie zbiornik paliwa (5) (patrzpunkt 12.7). Magazynowana benzyna zawierajca etanol lub MTBE zuzyje sie w ciagu 30 dni. Benzyna Shell ma wysoka zawartosc gumy iMHz zatykać gaznik i ograniczyc doplyw paliwa.
  2. Spuścić olej z silnika (10), gdy jest{jieszczé cieply. Napelnić nowym olejem. (Patrz punkt 12.2)
  3. Do czyszczenia maszyny naleź uzywac czystych sciereczek. △ Do czyszczenia częsci z tworzyw sztucznych nie wolno stosowej agresywnych srodkowski czyszcząchani srodkowski czyszcząchych na bazie oleju. Substancie chemiczne moga uszkodzić tworzywa sztuczne.
  4. Maszynę naleź przechowywoć w poźycji pionowej w czystym, suchy m budynku zdoğan wentylacja.

Maszynie je wyposazenia nalezy przechowywoc w ciemnym, suchym i zabezmeczonym przychodmrozem mięscur, niedostepnym dla daneci. Optymalna temperatura przechowywaniaDynosi od 5 do 30^ Przechowywoc maszyny w oryginalnym opakowaniu. Nalezy przykroc maszyny, aby zabezmeczyc ja przyzed pylem i wilgocija.

14. Utylizacja i recyclkling

Wskazówki dotyczne opakowania

SCHEPPACH VS1000 - Wskazówki dotyczne opakowania - 1

SCHEPPACH VS1000 - Wskazówki dotyczne opakowania - 2

Materialy opakowaniowe nadaja sie do recycl Klingu. Opakowania nalezy utylizowac w sposob przyjazny dlaŚrodkowska.

Informaci o mozliwosciach utylizacji starych urzadzen moza zasięgnac w urzędzie miasta lub gminy.

Paliwa i oleje

  • Przed utyilizacja urzadzenia nalewy opróznico zbiornik paliwa i zbiornik oleju silnikowej!
  • Paliwa i oleju silnikowo go nie nalezy wyrzucac do odpadów domowych ani kanalizacja, ale nalezy je zbierac lub usuwac oddzielnie!
  • Puste zbiorniki po oleju i paliwie nalezy utyizowac w sposob przyjazny dlaŚrodkowska.

15. Pomoc dotycză usterek

W ponieszzej tabeli podano oznaki będów oraz opisano sposob stosowaniaŚrodków zaradczych, gdy maszyna nie pracuje prawidlowo. Jeźeli mimo to nie maACCESS zlokizowania i usuniecia problemu, naleź zworcić sie do warsztatu serwisowej.

Usterka Mnöliwa przyczyna Środek zaradczy
Niedokładne zaguszczenie.Stopa ubijajacja (18) zuzyta.Wymienić stope ubijajacja (18). Skontaktować są z autoryzowanym wyspecializowanym warsztatem.
Utrata oleju z silnika (10).Zuzyte uszczelki, promieniorewie pierśczenia uszczelniące.Skontaktować są z autoryzowanym wyspecializowanym warsztatem.
Powierzchnia gleby jest zbyt twarda.Zagęszczanie powierzchni gleby nie jest.mlwe.
Gleba jest zbyt mokra, stopa ubijajacja (18) zakleszcza są.Pozostawić do wyschȩcia.
Gruba warstwa brudu na stopie ubijajȩcej (18).WycyScić stope ubijajȩcie (18) i dolnagle或多-drugabiews (17).
Silnik (10) pracuje, ale maszyna pracuje nieregularnie.Uszkodzone;cęsci w systemie ubiania.Skontaktować są z autoryzowanym wyspecializowanym warsztatem.
Zlamana lub uszkodzona spreźyna.
Prędkość obrotowa silnika jest ustawiona zbyt wysoko.
Silnik (10)Nie chce są uruchomić.Brak paliwa w zbiorniku paliwa (5).Dopelnić benzyna (Super E10).
Kurek paliwa na silniku (9) i kurek paliwa na zbiorniku paliwa (19) zamkniȩte.Otorworzyć kurek paliwa na silniku (9) i kurek paliwa na zbiorniku paliwa (19).
Filtrgowietra (3) zabadzony. Wyczyscić filtrapowietrza (3).
Przycisk Wl./Wyl. (16) ustawiony jest na "OFF".Przycisk Wl./Wyl. (16) ustawiony jest na "ON".
Rozrusznik linkowy (11) uszkodzony. Naprawicrozrusznik linkowy (11).
Brak oleju silnikowej. Uzupelnić olej silnikowy.
Świeca zapłonowa (22a) zabadzona. Wyczyscićswiecie zapłonowa (22a).
Silnik (10) pracuje, ale maszyna są nie porusza.Uszkodzone spreȩgło odśrodkowe.Wymienić spreȩgło. Skontaktować są z autoryzowanym wyspecializowanym warsztatem.
Niskie ciasnienie spreȩżania.Skontaktować są z autoryzowanym wyspecializowanym warsztatem.
Zablokownik krócie wydechowy.
Silnik (10) nagrzewsia są zbyt mocno.Strumień powietrza chłodźacego jest ograniczony.Uszenia wyszystkieciała obce z ramy, wentylatora, wlotów powietrza i zeberek chłodźacych.
Świeca zapłonowa (22a) uszkodzona. Wymiencswiecie zapłonowa (22a).

Objašnjenje symbola na proizvodu

Svrha je simbola u ovom prisucniku skrenuti vau pozornost na moguce rizike. Sigurnosne simbole i objasnjenja uz njih valja pomno prouciti. Sama upozorenja ne otklanjau rizike i ne mogu zamijeniti isprajve mjere za sprječavanje nesreca.

Prije stavljanja u pogon pročitajte priručnik za uporabu i sigurnosne napomene i pridržavajte ih se!Točka pričvršćivanja služi za osiguranje stroja tijekom transporte.
Nosite zašitne naočale!Zabranjeno je demontiranje ili mistranjce zašitnih i sigurnosnih naprava.
Nosite štinik sluha!Ne posežite u rotirajuće dijelove. Zahvaćanje u rotirajućeremen uzrokuje ozljede šaka. Uvijek nataknite štinik remena.
Rabite radne rukavice.Strogo su zabranjeni otvoreni plamen i pušenje u blizini uredaja!
Rabite sigurne cipele.Vrće povrsine! Dodir moze uzrokovati opekline. Radove servisiranja, održavanja i čišćenja obavlujte samo kada se motor ohladi.
Urežaj ne izlažite kiši.Upozorenje na vrće dijelove. Pobrinite se za to da se druge osobe udalje na dovoljnu sigurnosnu udaljenost. Udajite promatraće od urežaja.
Točka za podizanje na koju se stojedo sigurno pričvrstiti, njr. zautovar na transportno vozilo.PriPokretanjmu motora stvaraju se iskre. One mogu zapaliti zapaljive plinove u blizini.
Opasnost od trovanja! Urečaj rabite samo u vanjskom prostoru, a nikada ne u zavorenim ili loše provjetravanim prostorijama.- Prigušnica je zatvorena - Pipac za benzin je otvoren
Vazno: Isklučite motor prije dolijevanja motornog goriva. Ne dolijevajte kada urežaj radi.Poluga brzine vrtnje
Prije svih postupaka Čišćenja i odžavanja isklučite motor i skinite utikač sviječice sa sviječice. Budite vrlo oprezni pri rukovanju gorivom i mazivima!Provjeravanje razine ulja.
LWA 108dBZajamčena razina zvučne snage urežaja.OPASNOST!Signalna rijec za označavanje neposredno predstojće opasne situacije kojaće, akо se ne izbegne, uzrokovati smrt ili teške ozljede.
UKLJUČIVANJE/ ISKLJUČIVANJESklopka za uključivanje/ isključivanjeUPOZORENJE!Signalna rijec za označavanje potencijalno opasne situacije koja bi, akо se ne izbegne, mogla uzrokovati smrt ili teške ozljede.
CEProizvod udovoljava važćim europskim direktivama.OPREZ!Signalna rijec za označavanje potencijalno opasne situacije koja bi, akо se ne izbegne, mogla uzrokovati neznatne ili srednje teške ozljede.
ΔΔProizvod je u skladu sa važćim srpskim smernicama.NAPOMENASignalna rijec za označavanje potencijalno opasne situacije koja bi, akо se ne izbegne, mogla uzrokovati materijalne šte t na stroju ili vlasništv/imovini.
U ovom prisćniku za uporabu mjecta koja se tiču vaše sigurnosti označili smo ovim znakom.

Sadržaj: Stranica:

  1. Uvod 202
  2. Opis uredaja (sl. 1) 202
  3. Opseg isporuke (sl. 2) 202
  4. Namjenskauporaba 202
  5. Opé sigurnosne napomene 203
  6. Tehnički podatci 205
  7. Raspakiravanje 206
  8. Montaža 206
  9. Prijestevljanua pogon 207
  10. Stavljanje u pigeon 208
  11. Ciścenje i odrzavanje 210
  12. Transport i podizanje stroja 212
  13. Skladištenje 213
  14. Zbrinjavanje i recikliranje 214
  15. Otklanjanje neispravnosti 214
  16. Izjava o sukladnosti 436

1. Uvod

PROIZVODAC:

Scheppach GmbH

10. Eksploatacios pradžia

△DÉMESIO!

Atidzai perskaity kite saugos nurodymus.

10.1 Pasiruosimas

Oro filtrójdéklas-gaminioNr.:3908301358/AD poz.127

Transportavimo ratukas - gaminio Nr.: 3908301101/ AD poz. 90

Techniques prieziuros informacija

Atkreipkite demesj j tai, kad sios masinos toliau nurodytos dalys naudoant arba naturalai devisi arba toliau nurodytu daliu reikia kaip vartojamju medziag. Greitai susidevincios dalys*: uzdegimo zvaké, oro filtro jdeklas, transportavimo ratukas

  • j komplektacija privalomai nejeina!

Atsarginiu daliu ir priedu jsigysite musu technines prieziros centre. Tam nuskenuokite tituliniamape esant QR koda.

11.2 Aaayn aaiou kivtnipca (Eik. 15)

YINOAEIeH!

Bαβεστο περβαλανι

To xuévo lai μTOpεi va putaevi moviia to TEPi- bαλoov. To uypó eivai tlou tosiko kai μTOpεi va επi- φepeiypnyopa putravon tvv udatuv.

  • PpooTheTe/aeiaZeTe To afo MPOVIO TAVOW Oe oipocvties, OTEPEWVEc EITiPavEIG.
    -XpnoiopoioieEva otouo Tnnpwos n eva xwi.
  • SuuaEyETo Aabi Tnou aTooTpayyizETe 6E eva Ka-taalno doxio.
  • PIAVETE aEOOS TPOEKTKA TO ABDI TTO UEXIXU-0Ei KAI ATTOPPITETE TO NAVI KAOpOu OUMWVA ME TOUCOTIKOUc KAVOVIOUG.
  • Atoppittte To ouuwa u touc totikouc Kavovioouc.

H aalayn laoi kivntnpa pentei va npayatotoi- etai tov kivtnpa (10) e epokpaa ioupyi a kaltevepyoioevo.

  1. TOnotheTne To mnxavnua Tava w oE pia opioyvi, Etnieon Etikaveia.

  2. TOnToeIeEva KaraAAno Doxio OuaOvNc (DeV TepiauBavetai 0To TpaaboTeo uAIko) KAtw anio Tnv TaTt aTOOTpayyionc Aioiou (12).

  3. Xpnoiopoiohtoe eva yepuavko kaiibi apio. 10 (Dev Tepiaapabvetai OTO Tnpaofo UAIKO), ia va avoieTe Tnv taTn aoopayyianc laoiou (12) Kai va anoopayyioeTo Aki Kivtnpa.
  4. Apou exi aTOOtpayyioTEI TnnpwC To Aabi KIVnTnpa, OphiTe TnA I Tnv TaII aTOOtpayyionc AaBIOU (12).
  5. ΢εβιδωτε τύρα τη ράβο εύδειξης σταθμής λα-διού (13) περιστέροντας τήν αρίοτερόστρογα.
  6. Γεμοτε με φρεσκο λάδι κίνητήρα και ελέγξετη Στάθμη λάδιού (βλ. 10.2).
  7. Karotiv BiWiote nai tn paBdo EvdiEigns taθ- μnC Aoiu (13) Tepiortpeovrtn dEiooTpoqa.

11.3 Suvtnpnou piaTpou aepa (3) (Eik. 16) KINADNO!

Kivouos 品 wtiac kai ekpnns!

Wszelkie uszkodzenia musza byc zglaszane w przyciagu 8 dni od daty orzmyania towaru, w przyciwnymi wypadku, prawo do reklamacji wygasa. Garwartujemy, ze w czasie trwania gwarancji wymieminy wszelkie czeci maszyni, ktoka za a sie niesprawne na skutek wid materiaiu z jakiego zostaly wykonane lub blędów w produkcji bez dodatkowych opiat pod warunkiem, ze

maszyna bedzie obstugwana zgodnie z zaleceniami. W odniesieniu do czeci nie produkowanych przy nas, gwarancja obowiauje tylko w przypadku naszych dostawcow. Koszy plastacji nowych czeci są ponoszone przy klients. Odzskodwania awynie z uszkodzen maszyny oraz redukcie ceny zakupu maszyny w ramach reklamacjiNie睹ć Rozpatarwane.

Garancija HR

Vidljve ste te moraju prijaviti u roku od 8 dana od primitka robe U suprotnom sulcaju kupac gubi pravo na reklamaciu. Mi jamcimo za naše strojeve u sulcaju ispravnoog postupanja tijekom perioda zakonskog jamstva tako što zamijenujemu besplnatno bilo koji dio stroja koji dokazano postane neupotrebliv usljed neisprovno materijala il grešaka u proizvodnju um vremenskom

periodu Za dijelove koje mi nismo proizveli jamdimo保税 ukoliko imamo pravo na reklamaciju prema dobavlajcima Troskove za agrudnjnu novih dijelova snosi kukac Molbe za smanjenjem cjene kaob i sve druge ramlacijce zbog steta su iskijučene.

Garancija SI

Spis treści Kliknij tytuł, aby uzyskać do niego dostęp
Asystent instrukcji
Zasilane przez Anthropic
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : SCHEPPACH

Model : VS1000

Kategoria : Zagęszczarka wibracyjna