SCHEPPACH VS1000 - Piastra vibrante

VS1000 - Piastra vibrante SCHEPPACH - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo VS1000 SCHEPPACH in formato PDF.

📄 440 pagine Italiano IT Scarica 💬 Domanda IA ⚙️ Specifiche
Notice SCHEPPACH VS1000 - page 63
Scelga la sua lingua e fornisca la sua email: le invieremo una versione tradotta specificamente.
SKIP

Domande frequenti - VS1000 SCHEPPACH

Domande degli utenti su VS1000 SCHEPPACH

0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.

Fai una nuova domanda su questo apparecchio

L'email rimane privata: viene utilizzata solo per avvisarti se qualcuno risponde alla tua domanda.

Ancora nessuna domanda. Sii il primo a farne una.

Scarica le istruzioni per il tuo Piastra vibrante in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale VS1000 - SCHEPPACH e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. VS1000 del marchio SCHEPPACH.

MANUALE UTENTE VS1000 SCHEPPACH

Electrode gap 0.7 - 0.8 mm

Weight 78 kg

Risque d'endommagement!

Risque d'endommagement!

Risque d'endommagement!

Spiegazione dei symboli sul prodotto

L'utilizzo di symboli in quello manuale serve ad attirare la vostra attenzione sui possibili rischi. I symboli di sicurezza e le spiegazioni che li arrivagnano devono essere perfettamente compresi. Le avertenze in quanto tali non eliminano i rischi e non possono sostituire le misure nelle prevenire gli infortuni.

Prima della messa in funzione leggere e osservare le istruzioni per l'uso e le norme di sicurezza!Il punto di imbracatura serve a fissare la macchina durante il trasporto.
Indossare occhiali protettivi!È vietato rimuovere o modificare i dispositivi di sicurezza e protezione.
Usare gli otoprotitori!Non toccare i peszi rotanti. Se le mani restano impigliate nella cinghia rotante ne consuguono delle lesioni. Mettere sempre il paracinghia.
Utilizzato quanti da lavoro.È severamente vietato utilizzato fiamme libero o fumare nei pressi dell'apparecchio!
Usare scarpe antinfortunistiche.Superficie calda! Toccarla più provocare usioni. Effettare i lavori di manutenzione ordinaria, straordinaria e di pulizia solo a motore freddo.
Non esporre l'apparecchio alla pioggia.Avviso: componenti incandescenti. Assicurarsi che le altre persone mantengano una distanza di sicurezza sufficiente. Tenere lontano dall'apparecchio le persona non coinvolte nel suo utilizzo.
Punto di sollevamento sul quale è possible fissare la macchina in modo sicuro, ad es. per caricarla su un veicolo di trasporto.Quando si avvia il motore si pro-ducono scintille. Queste sono incendiare dei gas inflammabili presenti nelle vicinanze.
Pericolo di intossicazione! Utilizzare l'apparecchio solo in ambiente esterni e mai in locali chiusi o scarsamente ventilati.- Starter chiuso - Rubinetto benzina aperto
Importante: Spagnere il motore prima di eseguire il rifornimento di carburante. Non effettuire il rifornimento mente l'apparecchio sta funzionando.Leva di velocità
Prima di eseguire qualsiasi lavoro di pulizia o di manutenzione, spagnere il motore etogliere la pipetta della candela alla candela di accensione. Procedere con la dovuta attenzione quando si ha a che fare con carburanti e lubricanti!Controllo del livello dell'olio.
Il livello di potenza sonora dell'apparecchio è garantito.PERICOLO!Dicitura di segnalazioneindicante la presenza di una situazione imminente di pericolò che, se non viene evitata, porta alla morte o a gravi lesioni.
ON/OFF Interruttore ON/OFF AVVISO!Dicitura di segnalazioneindicante una possibile situazione di pericolò che, se non viene evitata, cui portare alla morte o a gravi lesioni.
CEIl prodotto è conforme alle direttive europee in vigore.CAUTELA!Dicitura di segnalazioneindicante una possibile situazione di pericolò che, se non viene evitata, cui comportare lesioni di lieve o media entities.
ΔΔIl prodotto è conforme alle direttive serbe in vigore.INDICAZIONEDicitura di segnalazioneindicante una possibile situazione di pericolò che, se non viene evitata, potrebba comportare danni materiali alla macchina o alla proprietà.
Nelle presenti istruzioni di servizio i punti riguardanti la sicurezza sono contrassegnati dal seguito simpilo.

Indices: Pagina:

  1. Introduzione 63
  2. Descrizione dello strumento (Fig. 1). 63
  3. Contenuto della fornitura (Fig. 2) 63
  4. Utilizzo conforme alla destinazione d'uso 63
  5. Indicazioni di sicurezza generali 64
  6. Dati tecnici 67
  7. Disimballaggio 68
  8. Struttura 68
  9. Prima della messa in funzione 68
  10. Messa in funzione 70
  11. Pulizia e manutenzione 72
  12. Trasporto e sollevamento della macchina 74
  13. Stoccaggio 76
  14. Smaltimento e riciclaggio 76
  15. Risoluzione dei guasti 77
  16. Dichiarazione di conformità 435

1. Introduzione

PRODUTTORE:

Scheppach GmbH

le auguriamo un piacevole utilizzato del suo nuovo apparecchio.

INDICAZIONE:

Sulla base della legge attualmente in vigore sulla responsabilità per prodotti difettosi, il fabbricante del presente prodotto non risponde dei danni al prodotto in questione o derivanti daesso in caso di:

  • manipolazione impropria,
  • Inosservanza delle istruzioni per l'uso,
  • riparazioni da parte di terzi, personale technique non autorizzato.
  • montaggio e sostituzione di pezzi di ricambio non originali,
  • utilizzo non conforme.

Da osservare:

Le istruzioni per l'uso sono parte integrante del prodotto. Esse contengono avventenze importanti su come utilizzare il prodotto in modo sicuro, corretto ed economico, su come evitare i pericoli, risparmiare suiosti di riparazione, ridurre i tempi di inattività ed augmentare l'affidabilità e la durata di vita del prodotto. Oltre alle disposizioni di sicurezza containute nelle qui presenti istruzioni per l'uso, è necessario altresì osservare le norme in vigore nel proprio Paese per il prodotto.

Cerchi di prendere dimestichezza, prima dell'utilizzo, con tutte le avventenze di sicurezza e di commando. Utilizzare il prodotto solo come descririto e per i campi di applicazione specificati. Conservare le istruzioni per l'uso in un luogo sicuro e consegnare personalmente tutte la documentazione all'atto del passaggio del prodotto a terzi.

2. Descrizione dello strumento (Fig. 1)

  1. Staffa per il trasporto
  2. Telaio di protezione
  3. Filtro dell'aria
    3a. Filtro di carta
    3b. Filtro in espanso
    3c. Copertura dell'alloggiamento del filtro dell'aria
  4. Tappo del serbatoio
    4a. Cartuccia del filtr del carburante
  5. Serbatoio del carburante
  6. Leva dell'acceleratore
  7. Leva starter
  8. Tubo flessibile di sfiato
  9. Rubinetto del carburante sul motore

  10. Motore

  11. Sistema di avviamento a strappo
  12. Tappo di scarico dell'olio
  13. Astina dell'olio
  14. Vite di scarico dell'olio del piede pilonatore
  15. Staffa di guida
  16. Interruftore ON/OFF
  17. Parte inferiore della pilonatrice
  18. Piede pilonatore
  19. Rubinetto del carburante sul serbatoio del carburante
  20. Riduttore
  21. Piaestre adattatrici (2x)
  22. Pipetta della candela
    22a. Candela di accensione
  23. Marmitta
  24. Rullo di trasporto

3. Contenuto della fornitura (Fig. 2)

Vibrocostipatore (A)
- 4 x viti a testa esagonale M10x25 (B)
- 1 x morsetto per tubi (C)
- 2 x viti a testa esagonale (D)
- 1 x dispositivo di trasporto (E)
- 2 × fascette fermacavo (F)
- 1 x chiave per candele (G)
- 1 x telaio di protezione (2)
- 1 x serbatoio del carburante (5)
- 2 x piastre adattatrici (21)
- 1 x istruzioni per l'uso

4. Utilizzo conforme alla destinazione d'uso

La macchina è conforme alla Direttiva Macchine CE attualmente in vigore.

La macchina è un attrezzo azionato a motore ed è idonea alla compattazione di terreno sciolto, grumi di terra e ghiaia, per creare,osi facendo una base salda e stabile per fondamento, sottofondi in calcestruzzo e altri sistemi di solidificazione del terreno.

La macchina non è tuttavia adatta alla compressione di suioli con un elevato tenore di argilla.

Utilizzare la macchina solo in modo conforme all'uso previsto. Un uso diverso o che ottrepassi quello previsto è da considerarsi non conforme. La macchina può essere utilizzata solo da persone autorizzate in possesso delle qualificazioni e delle conoscenze necessarie.

L'utente/l'opereatore, e non il produttore, è unico responsabile dei anni o di qualsiasi tipo di lezione derivante.

L'osservanza delleindicazioni di sicurezza,nonché il rispetto delleistruzioni di montaggio e delleindicazioni operative contenute nelle struzioni per l'uso sono fondamentalialinefini delutilizzo deldispositivo conforme alla destinazione d'uso.

Il personale addetto all'uso e alla manutenzione della macchina deve possedere una certa dimestichezza con la stessa ed essere a conoscenza dei possibili pericoli.

Modifiche alla macchina escludono completeness la responsabilità del produttore per i dati che ne derivano.

La macchina può essere utilizzata soltanto con componenti e accessori originali del produttore.

Si prega di osservare che i nostri apparecchi non sono destinati a un uso commerciale, artigianale o industriale. Non ci si assume alcuna responsabilità se l'apprecchio è impiegato nel quadro di un'attività commerciale, artigianale, industriale o simili.

5. Indicazioni di sicurezza generali

Nelle presenti istruzioni di servizio i punti riguardanti la sicurezza sono contrassegnati dal seguente simbolo:

Inoltre le struzioni di servizio contengono importantisezioni di testo contrassegnate alla dicitura "ATTENZIONE!".

Attenzione!

Quando si utilizzano gli appearecchi, occorre attenersi ad alcune misure di sicurezza per evitare lesioni e danni. Leggere dunque attentamente e in modo completo le presenti istruzioni per l'uso/indicazioni di sicurezza. Se date l'apparecchio ad altre personne, segnate ancche queste istruzioni per l'uso/indicazioni di sicurezza. Si declina agli responsabilità in caso di incidenti o dati dovuti al mancato rispetto delle presenti istruzioni e delle avventenze di sicurezza.

PERICOLO

In caso di mancata osservanza di esta indicatorie, sussiste un elevatissimo pericolo di morte o di possibili lesioni mortali.

AVVISO

In caso di mancata osservanza di但这a significazione, sussiste il pericolo di morte o di gravi lesioni.

CAUTELA

In caso di mancata osservanza di esta indicatorie, sussiste il pericolo di lesioni di lieve o media entità.

AVVERTENZAI!

In caso di mancata osservanza di quello ordine, sussiste il pericolo di un danno al motore o altri beni materiali.

  • Imparare a conoscere la propria macchina.
  • Leggere attentamente le istruzioni per l'uso e assicurarsi di averne compreso il contento nonché tutte le etichette applicate sulla macchina.

  • Familiarizzare con il Campo di applicazione, con le limitazioni della macchina nonché con particulari fonti di pericolo.

  • Assicurarsi di essere familiarità con tutti gli elementi di lavoro e il relativo funzionamento.
  • Assicurarsi di essere a conoscenza della modalità di arresto della macchina e di disattivazione rapida degli elementi di lavoro.
  • Non tentare di utilizzare la macchina sulla conoscere a fondo il funzionamento e le esigenze di manutenzione del motore nonché le procedure per evitare incidenti che comportino lesioni personali e/o danni materiali.
  • Tenere altre personne, soprattutto bambini, lontano dall'area di lavoro.

Area di lavoro

  • Non avviare o usare mai la macchina in un'area chiusa o con cattiva ventilazione. I gas di scarico sono pericolosi in quanto contengono monossido di carbonio, gas inodore e letale. Impiegare la macchina solo in aree esterne ben ventilate.
  • Non impiegare mai la macchina in condizioni di visibilità o illuminazione scarse.
  • Assicurarsi che le pareti di una fossa siano stabili e non crollino a causa delle vibrazioni. Pericolò di caduta o crollo!
  • Assicurarsi che l'area da comprimere non contenga cavi elettrici, linee del gas o dell'acqua che possano subire danni a seguito delle vibrazioni.
  • Fare attenzione quando si lavoro nelle vicinanze di fori non protetti o scavi di fondazione.
  • Non lavorare con l'apparecchio quando piove, sono in corso temporali e soprattutto quando c'é il rischio di fulmini.
  • Assicurarsi, in caso di condizioni atmosferiche sfarevoli, che la posizione sia stabile su terreni accidentati o pendenze.
  • Impiegare la macchina solo nei cantieri in cui le condizioni operative del cantiere consentano un utilizzo della macchina adeguato. Considerare in particolare:

  • le condizioni di stabilità;

  • le caratteristiche del terreno e la portata dello stesso;
  • la larghezza della strada carrozzabile;
  • il rapporto altezza-largezza rispettoagli ostacoli e ai bordi da superare (ad es. in relazione alla larghezza della superficie di compattazione; altezza del cordolo stradale; profondità della fossa);
  • l'angolo di ribaltamento della macchina e le condizioni operative sul cantiere, che presentano un'influenza negativa sulla stabilità (ad es. altezza del cordolo stradale, effetti dinamicici).

  • Fare attenzione quando si utilizza la macchina in aree che presentano particolari rischi, ad es.:

  • rispettare le disposizioni locali per il funzionamento,

  • mantenersi a distanza dalle linee elettriche sospese,

-fare attenuatione ai vapori e alla formazione di polvere durante I'impiego in tunnel,
-fare attenzione ai rischi particulari che si presentano in aree contaminate.

Sicurezza personale

  • Non impiegare la macchina in caso di assunzione di droghe, alcool o farmaci che compromettano la capacité di usare correttamente la macchina.
  • Indossare indumenti appropriati. Indossare panta Ioni e guanti. Indossare scarpe antinfortunistica con punctale in acciaio, suole in acciaio e profilo che fa presa.
  • Indossare durante il lavoro otoprotettori e occhiali protettivi. In caso di operazioni che generano poverre, indossare una protezione delle vie respiratoriè.
  • Non indossare indumenti larghi, pantaloncini o gioielli di qualsiasi tipo. Legare i capelli lunghi in modo che non superino la lunghezza delle spalle. Tenere capelli, indumenti e quanti lontano da parti mobili. Indumenti larghi, gioielli o capelli lunghi posso rimanere impigliati nelle parti mobili.
  • Lasciare le schermature di protezione in posizione e funzionanti.
  • Assicurarsi che tutti i dadi, le viti, ecc. siano serrati saldamente.
  • Non utilizzato mai la macchina se necessita di riparazioni o se si trova in cattive condizioni meccaniche. Sostituire le parti danneggiate, mancanti o guaste prima dell'uso.
  • L'opercatore delve ave almeno 18 anni. Gli apprendisti devono ave almeno 16 anni, ma possono lavorare alla macchina solo tutto la sorveglianza di un'altra persona.
  • Tutti gli operatori devono essere adeguatamente addestrati in merito all'uso, alla regolazione e al commando della macchina.
  • Controllare che la macchina non presenti perdite di benzina.
  • Mantenerla funzionante. Non impiegare la macchina se il motore non cui si è spento con l'apposto interrottore.
  • Una macchina a benzina che non può essere controllata mediante interrottore del motore è pericolosa e delve essere sostituita.
  • Prima dell'avvio della macchina, prendere l'abitudine di controllare che cacciavite e chiave siano stati rimossi dall'area intorno alla macchina. Un cacciavite o una chiave rimasti su una parte della macchina rotante cui可能导致 lesioni personali.
  • Prestare attenzione, concentrarsi sulle proprie azioni e usare il buon senso quando si lavora con la macchina. Non sovraccaricarsi.
  • Non impiegare la macchina se si è a piedi nudi o se si indossano sandali o analoghe calzature leggere. Indossare calzature da lavoro protettive che protegono i piedi e migliorano la stabilità su superfici scivolose.

  • Garantire in anni momento una buona stabilità ed equilibrio. In quello modo è possibile controllare in modo migliorare la macchina in situazioni inattese.

  • Evitare avvi involontari. Assicurarsi che l'interruttore del motore sa spento prima di trasportare la macchina o di eseguire lavori di manutenzione sulla macchina. Il trasporto o i lavori di manutenzione sulla macchina sono causare incidenti se l'interruttore è accesso.
  • In diversi punti della macchina esiste il pericoli di schiacciamento dovuto a gruppi costruttivi mobili o rotanti. Tenere mani e piedi lontani alla piastra. Lavorare concentrati e assicurarsi di essere stabili in posizione. Indossare scarpe antinfortunistiche!
  • Assicurarsi che la macchina e l'opereatore siano entrambi stabili su un terreno piano durante il posizionamento e che la macchina non si ribalti, scivoli o cada durante il funzionamento.

Sicurezza nella manipolazione della benzina

  • La benzina è extremamente inflammabile e i suo gas possono esplodere innescati.
  • Adottare misure di sicurezza nella manipolazione della benzina per ridurre il rischio di lesioni gravi.
  • Impiegare una tanica per la benzina adatta durante il riempimento o lo scarico del serbatoio del carburante.
  • Eseguire quosti lavori in aree esterne pulite e ben ventilate.
  • Non fumare. Evitare che scintille, fiamme libero o altre fonti ignee siano nelle vicinanze durante il risornimento di benzina o il lavoro con la macchina.
    Non riempire mai il serbatoio del carburante in aree chiuse. Tenere lontano oggetti conduttori di elettrifica collegati a terra, quali attrezzi, da parti elettriche e cavi independenti per evitare la formazione di scintille o archi elettrici. Questo potrebbe causare l'innesco di gas rilasciate alla benzina.
  • Arrestare sempre il motore e lasciarlo raffreddare prima di riempire il serbatoio del carburante. Rimuovere il coperchio del serbatoio e non riempire mai il serbatoio del carburante se il motore è in funzione o se il motore è caldo.
  • Non impiegare la macchina se si è al corrente di perdite nelsystema della benzina. Allentare lentamente il coperchio del serbatoio per scaricare l'eventuale pressione nel serbatoio del carburante. Non riempire maiccessivamente il serbatoio del carburante (la benzina non dovrebbe mai superare il livello di riempimento massimo contrassegnato). Chiudere saldamente il serbatoio del carburante con il coperchio del serbatoio e ripulire la benzina rovesciata.
  • Non impiegare mai la macchina se il coperchio del serbatoio non è saldamente avvitato. Evitare fonti di innesco nelle vicinanzi della benzina rovesciata. In caso di rovesciamento della benzina, non tentare di avviare la macchina.

Rimuovere la macchina dall'area del rovesciamento e prevenir la formazione di fonti di innesco fino all'evaporazione dei gas rilasciate alla benzina.

  • Conservare la benzina in taniche appositamente realizzate a tale scopo.
  • Stoccare la benzina in un'area fresca e ben ventilata, lontano da scintille, fiamme libero o altre fonti di innesco. Non conservare mai la benzina o la macchina a serbatoio del carburante pieno in un edificio in cui i gas rilasciate alla benzina possano entrare in contatto con scintille, fiamme libero o altre fonti di innesco come scaldabagni, forn, asciugabiancheria o simili.
  • Lasciare raffreddare il motore prima di conservare la macchina in un'area al chiuso.

Impiego e cura della macchina

  • Non sollevare né trasportare mai la macchina quando il motore è in funzione.
    Non maneggiare la macchina con forza.
  • Impiegare la macchina giusta per il proprio Campo di applicazione. La macchina giusta eseguirà i lavori per i quali è stata concepita in modo migliorere e più sicuro.
  • Non modificare l'impostazione del regolatore del regime del motore né farlo andare fuori giri. Il regolatore del regime controllinga la velocità massima del motore con la massima sicurezza.
  • Non far girare il motore a regime elevato se non si sta comprimendo.
    Non tenere mani o piedi nelle vicinanze di parti ro-tanti.
  • Evitare il contatto con benzina calda, olio, gas di scarico e superfici calde. Non toccare il motore o il silenziatore di scarico. Queste parti diventano particolarmente calde durante l'utilizzo. Rimangono alla calde per un breve periodo di tempo anche dopo lo spegnimento della macchina.
  • Lasciare raffreddare il motore prima di eseguire qualsiasi lavoro di manutenzione o regolazione.
  • Qualora la macchina inizi a produrre rumori o vibrazioni anomale, spegnere immediatamente il motore, scollegare il cavo della candela di accensione e individuire la causa. Rumori o vibrazioni anomale sono solitamente un indice di errori.
  • Impiegare solo parti annesse e accessori approvati dal fabbricante. L'inosservanza cui quod assere causa di lesioni.
  • Eseguire la manutenzione della macchina. Controllare eventuali disallineamenti o blocco delle parti mobili, danni alle parti stesse e altre condizioni che possono compromettere il funzionamento della macchina. Se si riscontrano anni, far riparare la macchina prima di agli ulteriori impiego. Molti incidenti sono il risultato di una cattiva manutenzione dell'equipaggiamento.
  • Mantenere il motore e il silenziatore di scarico liberi da erba, foglie, excesso di lubricificante o depositi di carbonio per ridurre il rischio di incendio.

  • Non irrorare né spruzzare mai la macchina con acqua o altri liquidi.

  • Mantenere le impugnature asciutte, pulite e prive di piccole parti.
  • Pulire la macchina dopo agli uso.
  • Seguire le linee guida per lo smaltimento di benzina, olio, ecc. a tutela dell'ambiente.
  • Conservare la macchina spenta al di fuori della portata dei bambini e non permettere a personne che non hanno familiarità con la macchina o con le presenti istruzioni per l'uso di impiegare la macchina. La macchina è pericolosa nelle mani di utenti non formati.
  • Accertarsi che la macchina non possa ribaltarsi, scivolare, rotolare via o cadere quando è fuori servizio.

Assistenza

  • Prima di procedere alla pulizia, riparazione, ispezione o regolazione, spegnere il motore e assicurarsi che tutte le parti mobili siano ferme.
  • Assicurarsi sempre che lo starter motore sia in posizione "OFF". Scollegare il cavo della candela di accensione e tenerlo lontano alla candela di accensione per evitare un avvio involontario.
  • Far eseguire la manutenzione della macchina a personale qualificato. Utilizzato esclusivamente pezzi di ricambio originali. In quello modo si garantisce la sicurezza della macchina.

Ulteriori indicazioni di sicurezza

  • Tenere mani, dita e piedi lontano alla piastra di base per evitare lesioni.
  • Tenere saldamente con entrambé le mani la maniglia della macchina.
  • Durante l'impiego, rimanere sempre dietro la macchina; non camminare o sostare mai di fronte alla macchina quando il motore è in funzione.
  • Non collocare mai attrezzi o altri oggetti sulla macchina. Se la macchina collide con un oggettorestraneo, arrestare il motore, scollegare la candelari di accensione e controllare che la macchina non si da danneggiata; riparare eventuali danni prima di riavviare e impiegare la macchina.
  • Non sovraccaricare la macchina comprimando troppo in profondità o troppo rapidamente.
  • Non impiegare la macchina a velocità elevata su superfici dure o scivolose.
  • Esercitare particolare cautela quando si impiega la macchina su letti, sentieri o strade di ghiaia o durante il loro attraversamento.
  • Prestare attenzione ai pericoli latenti o al traffico. Non trasportare persone.
  • Non lasciare mai ilippo di lavoro e non lasciare mai la macchina incustodita quando il motore è in funzione.
  • Arrestare sempre la macchina in caso di interruzione del lavoro o di passaggio da un luogo all'alto.

  • Tenersi lontano dai bordi dello scavo ed evitare azioni che potrebbero causare il ribaltamento della macchina. Procedure con cautela su pendenze in linea retta e all'indietro per evitare che la macchina si ribalti sull'operaatore.

  • Posizione sempre la macchina su una superficie solida e pianà e spegnere la macchina.
  • Limitare le ore di lavoro sulla macchina e fare pause regolari per ridurre i carichi vibratori e far riposoare la mano. Ridurre la velocità e l'esercizio di forza con cui si eseguono movimenti ripetitivi.

Rischi residui

La macchina è stata costruita secondo technologie all'avanguardia e conformamente alle regole di tecnia di sicurezza riconosciute. Tuttavia, durante il suo impiego, si possono presentare rischi residui.

  • Inoltre, nonostante tutte le misure precauzionali adottate, possono comunque venirsi a creare dei rischi residui non evidenti.
  • I rischi residui possono essere minimizzati se si rispetto nelo complesso "indicazioni di sicurezza" e "uso conforme alla destinazione d'uso", nonché le istruzioni per l'uso della macchina stessa.
  • Evitare avviamenti accidentali della macchina.
  • Utilizzare l'attrezzo raccomandato nelle presenti istruzioni per l'uso. In quello modo potrete ottenere le prestazioni ottimali della vostra macchina.
  • Tenere lontane le mani alla zona di lavoro quando la macchina è in funzione.

6. Dati tecnici

Dimensioni L x P x A. 480 x 780 x 1150 mm

Piastra di costipamento Lung. x Larg.... 345 x 285 mm

Corsa della piastra di costipamento....40-66 mm

Numero di impulsi 450-650/min

Forza centrifuga 10 kN

Struttura motore 1 cilindro/4 tempi

Potenza massima del motore. 4,1 kW

Cilindrata. 196 ccm

Numero max. di giri 3600/min

Benzina. Super E10

Capacità del serbatoio del carburante. 2,81

Quantità di olio motore 0,61

Olio motore..SAE 10 W-30 / SAE 10 W-40

Lubrificazionechestra di costipazione....SAE 10 W-30

Capacità di olio del sistema di costipazione......0,81

Emissioni di CO. 811,46 g/kWh

Candela di accensione. .F7RTC

Distanza degli elettrodi. 0,7-0,8 mm

Peso 78 kg

Con riserva di modifiche tecniche!

Rumori e vibrazioni

I valori di rumorosità sono stati determinati secondo EN ISO 3744.

Valori totali delle vibrazioni (somma vettoriale in tre direzioni) misurati conformmente alla norma EN 500-4.

Il rumore più ave un grave impatto sulla salute. Se il rumore della macchina è superiore a 85 dB, usare degli otoprotettori adeguati.

Valori caratteristiche delle emissionisonore

Livello di potenza acustica L_WA 108 dB Livello di pressione acustica L.87,45 dB

Incertezza Kwa/pA 3 dB

Valori caratteristici delle vibrazioni

Vibrazioni maniglia destra a 30,61 m/s²

Vibrazioni maniglia sinistra a_h 29,37 m/s²

I valori acustici individati sono stati misurati secondo un tipo di prova standardizzato e possono essere impiegati per confrontare tra loro diversi attrezzi.

Inoltre, quosti valori sono adatti per valutare in anticipo i carichi per l'utente derivanti dal suono.

Avviso! A seconda dall'uso che si fa della macchina, i valori effettivi possono variare rispetto a quelli indicati. Adottare delle misure di protezione contro l'inquinamento acustico.

Considerare in questo caso il processo operativo nel suo complesso, compresi i momenti in cui l'attrezzo funziona a vuoto o è spento.

Misure adequate comprehendo, tra l'altro, una manutenzione periodica e la cura dell'attrezzo e degli attrezzi ausiliari, pause regolari nonché una buona pianificazione dei processi operativi.

Avviso!

In caso di utilizzo prolongato, possono presentarsi problemi di vasolarizzazione nelle mani dell'opera-tore (fenomeno di Raynaud) a causa delle vibrazioni.

La sindrome di Raynaud è un'angiopatia consistente nella costrizione improvvisa dei piccoli vasi sanguigni delle dita delle mani e dei piedi. Le aree interessate non vengono più irrorate di sangue a sufficienza e per questo motivo divertano estremamente pallide.

L'utilizzo Frequente di dispositivi vibranti cui poecusare danni ai nervi nelle persone che soffrono di problemi di vasolarizzazione (ad es. fumatori, diabetici).

Se si notano della alterazioni insolite, terminare subito il lavoro e consultare un medico.

Per ridurre i pericoli, osservare le istruzioni qui riportate:

  • Tenere il proprio corpo e soprattutto le mani al caldo se fa freddo.
  • Fare delle pause ad intervalli regolari e muovere le mani per favorire la vascolorizzazione.
  • Ridurre al minimo le vibrazioni della macchina mediante una manutenzione regolare e parti fisse sull'apparecchio.

7. Disimballaggio

  1. Apire l'imballaggio ed estrarre con cautela l'appecchio.
  2. Rimuovere il materiale di imballaggio nonché le staffe di sicurezza per il trasporto e l'imballaggio. Rimuovere i fermi di sicurezza per il trasporto con una fissa da 10mm (non inclusa nel contento della fornitura).
  3. Controllate se il contento della fornitura è completo.
  4. Controllare l'apparecchio e gli accessori per rilevare l'eventuale presenza di danni dovuti altrasporto. In caso di reclami informare immediamente la ditta trasportatrice. Non si accettano reclami successivi.
  5. Ove possibile, conservare l'imballaggio sono alla scadenza della garanzia.
  6. Prima dell'impiego familiarizzare con l'apparecchio avvalendosi delle istruzioni per l'uso.
  7. Utilizzare solo pezzi originali per quanto riguarda accessori e pezzi di ricambio o soggetti ad usura. è possibile acquistare i pezzi di ricambio presso il proprio rivenditore specializzato.
  8. In caso di ordinazioni, indicate i nostri codici di articoli, il tipo e l'anno di costruzione dell'apparecchio.

PERICOLO

L'apparecchio e il materiale di imballaggio non sono gliocattoli per bambini! I bambini non devono gliacare con i sacchetti di plastica, pellicole e piccole parti! Sussiste il pericolo di ingerimento e soffocamento!

8. Struttura

AVVISOI

Pericolo di lesions e danni!

L'uso di ricambi e accessori non corretti cui causare lesioni e danni. Potrebbero staccarsi ed essere proiettati. Possono tra l'altre ridurre la potenza della macchina.

  • Utilizzare solo pezzi di ricambio e accessori originali del fabbricante. I pezzi di ricambio o gli accessori originali sono reperibili presso il proprio rivenditore specializzato.
  • In caso di inosservanza, le prestazioni della macchina potrebbero subire una riduzione e le parti potrebbero allentarsi.
  • La mancata osservanza di但这a prescrizione invalida la garanzia del produttore.

AVVERTENZA!

A causa del peso elevato della macchina, si consiglia di eseguire il montaggio almeno in due perse.

Alla segna, alcuni componenti sono smontati. Per il montaggio è necessario disponre di:

  • Chiave fissa con aperture 13 mm (montaggio serbatoio del carburante)
    Pinza a punta (montaggio serbatoio del carburante)
  • Chiave fissa con aperture 16 mm (montaggio telaio di protezione e piastre adattatrici)
  • Chiave fissa con aperture 8 mm (montaggio leva dell'acceleratore)
  • Chiave fissa con aperture 10 mm (montaggio leva dell'acceleratore)

L'utensile di montaggio non è incluso nel contento della fornitura.

8.1 Montaggio del telaio di protezione (2) (Fig. 3)

  1. Rimuovere per prima casa su entrambi i lati le quattro viti a testa esagonale M10x25 (B), gli anelli elastici e le rondelle di rasamento delle piastre adattatrici (21).
  2. Montare il telaio di protezione (2) con quattro viti a testa esagonale M10x25 (B), anelli elastici e rondelle di rasamento su entrambi i lati delle piastre adattatrici (21).
  3. Stringere bene le viti a testa esagonale (B) con una chiave fissa da 16.

8.2 Montaggio del serbatoio del carburante (5) (Fig. 4, 5)

  1. Montaggio del serbatoio del carburante (5) con due viti a testa esagonale (D), due rondelle di rasamento M8 e due dadi con nottolino di arresto M8 sulle lamiere di supporto del telaio di protezione (2).
  2. Stringere bene le viti a testa esagonale (D) con una chiave fissa da 13.
  3. Inserire il flessibile della benzina sul rubinetto del carburante sul serbatoio del carburante (19). Fissare il flessibile della benzina con il morsetto per tubi (C) al fine di evitare che si sposti. Utilizzare a tal fine una pinza a punta.

8.3 Montaggio della leva dell'acceleratore (6) (Fig. 2, 6)

  1. Montare la leva dell'acceleratore (6) con la fascetta di fissaggio, due viti a testa esagonale M6x30 e due dadi autobloccanti M6 sul telaio di protezione (2).
  2. Stringere bene le viti a testa esagonale e i dadi con una chiave fissa da 10 e una chiave fissa da 8.
  3. Fissare il cavo dell'acceleratore con le fascette fermacavo in dotazione (F) sul telaio di protezione (2).

9. Prima della messa in funzione

ATTENZIONE!

Prima della messa in funzione è obbligatorio montare completamente la macchina!

AVVISO!

Pericolo per la salute!

Inalare vapori di benzina o di olio lubricicante e gas di scarico cui lo comportare gravi danni per la salute, perdita di coscienza e, in casi estremi, la morte.

  • Non inalare vapori di benzina/olio lubricificante e gas di scarico.
  • Azionare la macchina solo all'aperto.

AVVERTENZA!

Danni all'apparecchio

Qualora la macchina venga messa in funzione alla o con una quantità insufficiente di olio motore e olio per ingranaggi, si possono verificare danni al motore.

  • Prima della messa in funzione, rabboccare la benzina e l'olio. La macchina viene consegnata alla olio motore e olio per ingranaggi.

AVVERTENZA!

Danni ambientali!

Eventuali fuoriuscite di olio possono inquinare l'ambiente. Il liquido è extremamente velenoso e può comportare un rapido inquinamento dell'acqua.

  • Rabboccare/svuotare l'olio solo su superfici piane e stabili.
  • Utilizzare un bocchettone o un imbuto.
  • Raccogliere l'olio di scarico in un recipiente adatto.
  • Raccogliere immediatamente e con cautela l'olio versato e smaltire gli stracci come da disposizioni locali.
  • Smaltire l'olio come da disposizioni locali.

AVVERTENZA!

Pericolo di danni!

Qualora si utilizzino carburanti conservati scorrettamente o non defluiti, il carburatore potrebbe rimanere intasato oppure potrebbe essere compromesso il funzionamento del motore.

  • Inserire il carburante non necessario all'interno di un contentitore a tenuta d'aria e conservarlo in un locale buio e freddo.

9.1 Rabbocco della benzina (Fig. 8)

Attenzione!

La macchinaiene consecnata sensa benzina. Prima della messa in funzione, è necessario dunque rabboccare con benzina. A tal fine,utilizzare benzina Super E10.

PERICOLO!

Pericolo di incendio ed esplosione!

Il carburante può incendiarsi durante il riempimento ed eventualmente esplodere. Questo comporta gravi usioni o la morte.

  • Spagnere il motore e lasciarlo raffreddare.
  • Tenere lontano da calore, fiamme e scintille.
  • Rifornire con carburante solo all'aperto. Nonfare riformimento alla macchina sul veicolo di trasporto.

  • Indossare dei guanti protettivi.

  • Evitare il contatto con la pelle e gli occhi.
  • Avviare la macchina a una distance di almeno 3 m dal punto di rifornimento del carburante.

Indicazione: Utilizzato un filtro del carburante (4a).

Con cartuccia del filtrolo del carburante (4a) si intende una tazza del filtrolo che si trovava direttamente quello il coperchio del serbatoio (4) e che Filtering tutto il carburante immesso.

  1. Pulire la zona circostante l'area di riempimento. Impurità nel serbatoio di carburante causano anomalie di funzionamento (5).
  2. Apire con cautela il coperchio del serbatoio (4), per scaricare un'eventuale sovrappressione presente.
  3. Riempire il serbatoio del carburante (5) con benzina (del tipo Super E10) aiutandosi con un imbuto (non incluso nel contento della fornitura). Utilizzare la cartuccia del filtrlo del carburante (4a). Osservare la quantità di riempimento max. di 2,8 litri. Riempire attentamente con la benzina fino al bordo inferiore del bocchettone di riempimento.
  4. Richiudere il coperchio del serbatoio (4). Accertarsi che il tappo del serbatoio (4) sia chiuso a tenuta.
  5. Pulire il coperchio del serbatoio (4) e l'area circostante.
  6. Verificare il serbatoio del carburante (5) e le tubazioni del carburante per la presenza di perdite.
  7. Prima dell'avvio del motore (10), allontanarsi di almeno tre metri dal luogo di rifornimento.
  8. Non impiegare benzina già impiegata o sporca. Non lasciare che sporco e acqua penetrino nel serbatoio di carburante (5).

9.2 Rabbocco dell'olio motore (Fig. 8, 9)

Attenzione!

La macchina viene consecnataenza olio motore. Prima della messa in funzione, rabboccare dunque con olio. Utilizzare quindi olio multiuso (SAE 10W-30 o SAE 10W-40 a seconda della temperatura d'esercizio).

Indicazione: Verificare regolarmente il livello dell'olio prima di agli messa in funzione. Un livello dell'olio troppo basso può danneggiare il motore.

  1. Posizione are la macchina su una superficie pianae diritta.
  2. Svitare l'astina dell'olio (13).
  3. Riempire il serbatoio di olio motore aiutandosi con un imbuto (non contento nella fornitura in dota-zione). Osservare la quantità di riempimento max. di 600 ml. Riempire attentamente di olio fino al bordo inferiore del bocchettone di riempimento.
  4. Pulire l'astina dell'olio (13) con un panno pulito e privo di lanugine.

  5. Inserire l'astina dell'olio (13) e controllare il livello dell'olio senza avvitare nuovamente l'astina dell'olio (13).

  6. Il livello dell'olio deve essere entro la marcatura centrale sull'astina dell'olio (13).
  7. Se il livello di riempimento dell'olio è troppo basso, aggiungere la quantità di olio raccomandata (max. 600 ml).
  8. Poi riavitare l'astina dell'olio (13).

9.3 Lubrificazione del sistema di costipazione (Fig. 10)

L'olio di lubrificazione viene suddiviso mediante il movimento vibratorio della macchina nelsystema di costipazione completo. Durante il funzionamento della macchina, I'olio passaattraverso i fornel pistone dal fondo della macchina arrivando nel monoblocco.

Il livello dell'olio nelsystemadi costipazione devesecco percentenersialivello corretto per garantire unfunzionamento efficace della compattazione.

Note: Se la macchina è stata trasportata in posizione orizzontale o delve essere utilizzata diritta, deve stare per 15 minuti in posizione eretta prima di potere controllare il livello dell'olio. In quello modo l'olio può stabilizzarsi e fornire un valore di misura migliorie.

  1. Posizione la macchina su una superficie piana e diritta. Rovescare la macchina in modo che formi un angolo retto con il terreno.
  2. Eliminare lo sporco nell'area del vetro-spia del tappo di scarico dell'olio piede pilonatore (14).
  3. Controllare il livello dell'olioattraverso il vetro-spia del tappo di scarico dell'olio piede pilonatore (14). La lubricazione del systemadi costipazione e corretta,se il vetro-spia indica un riempimento all'incirca di 1 / 2 - 3 / 4
  4. Se l'olio non è visible, allora occorre rabboccare con olio.
  5. Inclinare la macchina in avanti fino a quando non appoggia sul rullo di trasporto (24).
  6. Rimuovere il tappo di scarico dell'olio piede pilonatore (14) utilizzando una chiave a bussola con aperture 24~mm (non inclusa nel contento della fornitura).
  7. Riempire l'olio aiutandosi con un imbuto (non contento nella fornitura in dotazione). Osservare la quantità di riempimento max. di 800 ml. Utilizzare quando ilio multiuso (SAE 10W-30 o SAE 10W-40 a seconda della temperatura d'esercizio).
  8. Riavvitare dunque il tappo di scarico dell'olio piede pilonatore (14). Stringere il tappo di scarico dell'olio piede pilonatore (14) con una coppi di 9 Nm (6 ft-lbs.).
  9. Posizione la macchina di nuovo in posizione eretta.

INDICAZIONE: Non rabboccare con olio ilsystema di costipazione. Un livello dell'olio eccessivo cui portare a un blocco idraulico nel systema di costipazione. Questo cui implicare un funzionamento errato e danni alla frizione del motore, al systema di costipazione e al piede pilonatore.

9.4 Piedepilonatore (18) (Fig. 1)

Per una nuova macchina occorre stringere, prima di agli messa in funzione o dopo il montaggio di un nuovo piede pilonatore (18), tutti i dadi di fissaggio con una chiave fissa da 19 (non inclusa nel contento della fornitura). Se si utilizes una chiave dinametrica (non inclusa nel contento della fornitura), la coppia di serraggio è pari a 86 Nm.

10. Messa in funzione

ATTENZIONE!

Leggere con attenzione e in modo completo leindicazioni di sicurezza.

10.1 Preparazione

Collocare la macchina in posizione eretta su una superficie solida e piania, in modo tale da garantire una regolare lubrificazione del motore (10).

Controllo prima dell'uso

  • Controllare su tutti i lati del motore che non vi siano perdite di olio o benzina.
  • Controllare il livello dell'olio motore.
  • Controllare il livello del carburante - il serbatoio del carburante dovrebbe essere almeno mezzo piano.
  • Controllare lo stato del filtro dell'aria.
  • Controllare lo stato delle linee del carburante.
  • Prestare attenzione ai segni di danneggiamento.
  • Controllare che tutte le copertura di protezione siano in posizione e che tutte le viti, i dadi e i permisi siano serrati.
  • Controllare il corretto posizionamento dei collegamenti a vite esterni.
  • Controllare che la macchina si trovi su un fondo fisso, piatto e stabile per prevenir ribaltamenti. Pericolo di lesioni e di ribaltamento!
  • Controllare il posizionamento. Non avviare la machine su superfici dure come asfalto o calcestruzzo. Evitare luoghi di installatione con avvallamenti o buchi (come ad es. pozzanghere). In presenza di superfici lisce e bagnate esiste il pericolò di sciov-lamento!

10.2 Interruftore ON/OFF (16) (Fig. 11)

Con l'interruttore ON/OFF (16) si attiva o disattiva ilsystema di accensione. L'interruttore ON/OFF (16) deve trovarsi in posizione ON perché il motore (10) funzioni.

Il motore (10) si arresta non appena l'interruttore ON/OFF (16)iene portato in posizione OFF.

10.3 Leva dell'acceleratore (6) (Fig. 1, 6, 14)

La leva dell'acceleratore (6) controls la velocità del motore (10). Se la levaiene mossa nelle direzioni indicate, il motore (10) proce di rapidamente o più lentamente.

Rapidamente =

SCHEPPACH VS1000 - Leva dell'acceleratore (6) (Fig. 1, 6, 14) - 1

La macchina è dimensionata per un numero di giri pari a 4.000 giri/min. In caso di numero di giri ottimale, il piede batte con una velocità di 680 colpi al minuto. Un aumento della velocità della valvola a farfalla altri il numero di giri impostato come da fabbrica non augenta il numero di colpi e può danneggiare la macchina.

ATTENZIONE!

Aprir leva dello starter (7) all'avvio del motore (10) solo se la leva dell'acceleratore (6) si trova in folle. Altrimenti la macchina cui mettersi in movimento. Portare lentamente la macchina alla posizione di folle a quella di massima accelerazione.

10.4 Avvio del motore (10) (Fig. 11 - 14)

10.4.1 Avviamento a freddo

  1. Posizione il rubinetto del carburante sul serbatoio del carburante (19) su ON.
  2. Posizione are il rubinetto del carburante sul motore (9) per l'apertura verso destra.
  3. Chiudere la leva dello starter (7) e spingerla in questo modo verso sinistra.
  4. Apriere la leva dell'acceleratore (6) leggermente, spingendola un poco verso sinistra.
  5. Ruotare l'interruttre ON/OFF (16) su ON.
  6. Tirare leggermente sulsystemadiavvamentoastrappo(11)finaquardononpercepisceuna resistenzaererilasciarlo poi di nuovo.
  7. Tirare con forza sulsystema di avviamento a strappo (11) e poi lasciarlo rientare lentamente. Non lasciare che il systema di avviamento a strappo (11) scatti all'indietro. Se necessario, tirare sulsystema di avviamento a strappo (11) diverse volte fino a quando il motore (10) non si avvia.
  8. Lasciare riscaldare il motore (10) per quale secondo.
  9. Portare la leva dell'acceleratore (6) in folle.
  10. Non appena il motore (10) è in funzione, posizionare la leva dello starter (7) lentamente verso destra.
  11. Spostare la leva dell'acceleratore (6) lentamente verso sinistra per l'azionamento.
  12. La macchina si mette in moto.

10.4.2 Avviamento a caldo (Fig. 11-14)

  1. Posizione il rubinetto del carburante sul serbatoio del carburante (19) su ON.

  2. Posizione are il rubinetto del carburante sul motore (9) per l'apertura verso destra.

  3. Apriré la leva dello starter (7) e spingerla in quosto modo verso destra.
  4. Portare la leva dell'acceleratore (6) verso destra per la posizione di folle.
  5. Ruotare l'interruttore ON/OFF (16) su ON.
  6. Tirare con forza sulsystema di avviamento a strappo (11) e poi lasciarlo rientrare lentamente. Non lasciare che il systema di avviamento a strappo (11) scatti all'indietro. Se necessario, tirare sulsystema di avviamento a strappo (11) diverse volte sono a quando il motore (10) non si avvia.
  7. Il motore (10) si avvia.
  8. Spostare la leva dell'acceleratore (6) lentamente a sinistra per l'azionamento.
  9. La macchina si mette in moto.

10.5 Spegnimento del motore (10) (Fig. 13, 14)

Attenzione!

Se si deve arrestare il motore (10) in caso di emergenza, ruotare l'interruttore ON/OFF (16) in posizione OFF.

Rispettare la seguente procedura in condizioni di funzionamento normali:

  1. Portare la leva dell'acceleratore (6) verso destra per la posizione di folle.
  2. Ruotare l'interrutture ON/OFF (16) su OFF.
  3. Posizione il rubinetto del carburante sul serbatoio del carburante (19) per la chiusura su OFF.
  4. Posizione il rubinetto del carburante sul motore (9) per la chiusura verso sinistra.

CAUTELAI

Non spostare la leva dello starter (7) per spegnere il motore (10). Ciò può provocare accensioni irregulari o danni al motore.

CAUTELA!

Durante il funzionamento la macchina non deve sollevarsi, né spostarsi in altra posizione. Si potrebpe perdere il controlo della macchina. Rispettare quanto indicato nel capitolo 13.

10.6 Guida del vibrocostipatore (Fig. 1)

  • Per una compattazione ottimale e un'usura ridotta del piede pilonatore, il piede pilonatore (18) delve essere posizionato sul fondo, né sul lato anteriore, né su quello posteriore.
  • Il piede pilonatore,cision costipatore (18)devesempre pogiare in posizione parallela rispetto al suoIolo,per evitare un'usura eccessiva della piastra.
  • Guidare la macchina con entrambe le mani alla staffa di guida (15).
  • Posizionarsi dietro la macchina, procedere lenta-mente e guidare la macchina nelle sposta in avanti, nella posizione desiderata.

  • Guidare la macchina in modo che non si possa incastrare nulla tra la macchina e gli oggetti fissi.

  • In caso di lavori da effettuarsi in salute o in discesa muoversi sempre posizionando il corpo a monte. L'opereatore non deve mai trovarsi in direzione di caduta della macchina.
  • Se si utilizza la macchina su terreno irregolare o al momento della compattazione di materiale sciolto, si devono indossare scarpe antinfortunistiche.
  • Mantenere la macchina pulita e asciutta.
  • Spagnere la macchinaanche in caso di piccole interruzioni del lavoro.
  • Quando sionga aprire completinga la leva dell'acceleratore (6), per raggiungere la potenza massima.
  • In nessun caso lasciare la staffa di guida (15) durante l'operazione di compattazione.
  • Lasciare che la macchina avanzi automaticamente. La macchina è costruita in modo che si sposti automaticamente in avanti durante la costipazione. Per accelerare l'avanzamento, tirare la staffa di guida (15) leggermente all'indietro, in modo che la parte posteriore del piede possa per prima casa toccare il fondo.
  • Non esercitare pressione sulla macchina. Non provare a spostarsi in avanti la macchina con la forza muscolare.
  • Qualora la macchina si ribaltasse, arrestare il motore (10) subito (portare l'interrottore ON/OFF (16) su OFF). Risosizionare la macchina o depositarla su di un lato, in modo tale che il motore (10) sua rivolto verso l'alto. (vedere posizione di trasporto Fig. 10).

Indicazione: Per evitare danni al motore la macchina non deve continuare a funzionare, se poggia su di un lato.

ATTENZIONE!

Non impiegare la macchina su calcestruzzo o su superfici dure, quasi compresse. In questi casi la macchina inizia a battere anziché vibrare, il che causa danni al piede pilonatore (18) e al motore (10).

11. Pulizia e manutenzione

ATTENZIONE!

Spagnere sempre il motore (10) prima dell'esecuzione di operazioni di pulizia ed estrarre la pipetta della candela (22).

Dopogni utilizzato le alette di raffreddamento del cilindro devono essere pulite e si devono rimuovere la sporcia e le pietre che si sono accumulate sulla macchina.

ATTENZIONE!

Non impiegare alcuna idropulitrice elettrica o a benzina per pulire la macchina. L'acqua pudo penetrare in aree ristrette della macchina e danneggiare mandrini, pistoni, cuscinetti o il motore (10). Le idropulitrici riducono la durata di funzionamento e peggiorano l'operativita.

ATTENZIONE!

Spagnere sempre il motore (10) prima dell'esecuzione di operazioni di manutenzione ed estrarre la pipetta della candela (22).

11.1 Programma di manutenzione

Rispettare但这a tabella di manutenzione della macchina e del motore:

Programma di manutenzione
Controllo per la manutenzioneIntervallo
Viti allentatePrima della messa in funzione
Verifica dei danniPrima della messa in funzione
Controllare la tenuta del serbatoio del carburantePrima della messa in funzione
Pulizia della macchinaDopo la messa in funzione
Controllo delle alette di raffreddamentoDopo 25 ore di servizio
Controllo della candelà di accensioneDopo 25 ore di servizio
Sostituire l'olio motoreDopo 50 ore di servizio
Controllo del filtrò dell'ariaDopo 100 ore di servizio
Sostituire l'olio motoreDopo 100 ore di servizio
Sostituire la candelà di accensioneDopo 100 ore di servizio
Pulizia della vasca di depositoDopo 100 ore di servizio
Sostituire l'olio nel systemadi costipazioneDopo 300 ore di servizio
Pulire il filtrò di carburanteDopo 300 ore di servizio

11.2 Sostituzione dell'olio motore (Fig. 15) AVVERTENZA!

Danni ambientali!

Eventuali fuoruscite di olio possono inquinare l'ambiente. Il liquido è extremamente velenoso e può comportare un rapido inquinamento dell'acqua.

  • Rabboccare/svuotare l'olio solo su superfici piane e stabili.
  • Utilizzare un bocchettone o un imbuto.
  • Raccogliere l'olio di scarico in un recipiente adatto.

  • Raccogliere immediatamente e con cautela l'olio versato e smaltire gli stracci come da dispositionsi locali.

  • Smaltire l'olio come da disposizioni locali.

Ilchio dell'olio motore delve essere effettuato con il motore spento (10) e a temperatura di funzionamento.

  1. Posizione la macchina su una superficie pianae diritta.
  2. Posizione are un contentatore di raccolta adatto (non incluso nel contentuto della fornitura) fatto al tappo di scarico dell'olio (12).
  3. Utilizzare una chiave fissa di aperture 10 mm (non inclusa nel contento della fornitura) per aprire il tappo di scarico dell'olio (12) e scaricare l'olio motore.
  4. Dop che l'olio motore è stato completamente scaricato, stringere di nuovo il tappo di scarico dell'olio (12).
  5. Svitare a quello punto l'astina dell'olio (13) in senso antiorario.
  6. Riempire con olio motore fresco e controllare il livello dell'olio (vedere 10.2).
  7. Riavvitare poi l'astina dell'olio (13) in senso orario.

11.3 Manutenzione del filtrlo dell'aria (3) (Fig. 16) PERICOLO!

Pericolo di incendio ed esplosione!

Se si effettua una pulizia scorretta, il carburante pottrebbe infiammarsi e in alcuni casi esplodere. Questo comporta gravi uszioni o la morte.

  • Pulire il filtrlo dell'aria solo battendo o soffiando su diesso con aria compressa.
  • Non pulire mai il filtro dell'aria con benzina o solventi infiammabili.

AVVERTENZA!

Pericolo di danni!

Il funzionamento del motore senza l'elemento filtrante insertito cui provocare gravi danni al motore stesso.

  • Non lasciar mai funzionare il motore alla l'elemento filtrante inserito.

Un filtro dell'aria sporco riduce la potenza del motore a causa di un afflusso di aria troppo ridotto al carburatore. É dunque essenziale un controllo regolare. Il filtro dell'aria dovrebbe essere controllato agli 100 ore di servizio e pulito all'occurrezza.

  1. Rimuovere il coperchio dell'alloggiamento del filtrò dell'aria (3c).
  2. Estrarre la cartuccia del filtro dell'aria e controllare la presenza di danni su diessa.
  3. Sostituire eventuali elementi danneggiati. Pulire lo sporco dall'interno dell'alloggiamento del filtro con un panno pulito e umido. Assicurarsi che lo sporco non penetri nell'apertura.
  4. Rimuovere il filtro in espanso (3b) dal filtro di carta (3a). Controllare la presenza di danni e sostituirla se necessario. Pulire il filtro in espanso (3b) con una soluzione saponosa neutra.
  5. Soffiare sul filtr di carta (3a) dall'interno versus l'esterno con aria compressa. Non strofinare via lo sporco dal filtr di carta (3a).

Questo pou provocare dei danni.

  1. Posizione are il filtro in espanso (3b) sul filtro di car-ta (3a).
  2. Chiudere il coperchio dell'alloggiamento del filtrò dell'aria (3c).

Non fare mai girare il motore (10) alla cartuccia del filtro dell'aria o nel caso in cui esta sa danneggiata. Se la sporcizia penetr a nel motore (10) possono prodursi gravi danni al motore. Il produttore non si assume alcuna responsabilita per i danni risultanti da tale uso. Il rischio e esclusivamente a carico dell'utilizzatore.

11.4 Pulizia/sostituzione della candelà di accensione (22a) (Fig. 17, 18)

ATTENZIONE: Sostituire la candela di accensione solo a motore freddo!

Controllare la presenza di sporco sulla candela di accensione (22a) una prima volta après 25 ore di servizio e pulirla poi all'occorrenza con una spazzola metallica in rame.

Eventually sosituire poi la candela di accensione (22a) agli 100 ore di servizio o all'occorrenza.

  1. Rimuovere la pipetta della candela (22) ed eliminare eventuale sporco nell'area della pipetta della candela.
  2. Svitare la candela di accensione (22a) ruotandola con la chiave per candele (G) in dotazione e controllarla.
  3. Controllare l'isolatore. In caso di danneggiamenti come ad es. crepe o schegge, sostituire la candelà di accensione (22a).
  4. Pulire gli elettrodi della candela di accensione con una spazzola metallica.
  5. Controllare la distance degli elettro di regolarla aiutandosi con uno spessimetro (non incluso nel contento della fornitura). Per preservare l'efficienza del motore (10), la candela di accensione (22a) delve ave la giusta distance degli elettro di (0,7 - 0,8mm)
  6. Avvitare manually la candela di accensione (22a) e stringerla di circa 1/4 di giro con la chiave per candele (G).
  7. Infilare la pipetta della candela (22) sulla candelà di accensione stessa (22a).

ATTENZIONE!

Una candelà di accensione lenta può surriscaldarsi e danneggiare il motore. Se si stringe troppo la candelà di accensione, la filettatura nella testa del cilindro può subire dei danni.

11.5 Lubrificazione del sistema di costipazione (Fig. 10)

Verificare il livello dell'olio prima di agli messa in funzione.

Vedere 10.3 Lubrificazione del sistema di costipazione.

11.6 Sostituzione dell'olio del systema di costipazione (Fig. 10)

  1. Posizione la macchina su una superficie piana e diritta. Rovescare la macchina in modo che formi un angolo retto con il terreno.
  2. Inclinare la macchina indietro sino a quando non appoggia sulla staffa di guida (15).
  3. Posizione are un contentatore di raccolta adatto (non incluso nel contentuto della fornitura) molto alla macchina.
  4. Rimuovere il tappo di scarico dell'olio piede pilonatore (14) utilizzando una chiave a bussola con aperture 24mm (non inclusa nel contento della fornitura).
  5. Scaricare l'olio nel contentatore di raccolta.
  6. Riportare la macchina in posizione eretta e inclinarla fino a quando la macchina non appoggia sul rullo di trasporto (24).
  7. Riempire l'olio aiutandosi con un imbuto (non contento nella fornitura in dotazione). Osservare la quantità di riempimento max. di 800 ml.
  8. Riavvitare dunque il tappo di scarico dell'olio piede pilonatore (14). Stringere il tappo di scarico dell'olio piede pilonatore (14) a una coppi di 9 Nm (6 ft-lbs.).
  9. Posizione are la macchina di nuovo in posizione eretta.

11.7 Scaricare la benzina con una pompa di aspi-razione benzina (Fig. 19)

Nel caso di uno stoccaggio per un periodo prolongato è necessario scaricare la benzina.

AVVISO!

Pericolo per la salute!

Inalare vapori di benzina o di olio lubricificante e gas di scarico cui lo comportare gravi danni per la salute, perdita di coscienza e, in casi estremi, la morte.

Non inalare vapori di benzina/olio lubricante e gas di scarico.
- Scaricare il carburante solo all'aperto.

  1. Chiudere il rubinetto del carburante sul serbatoio del carburante (19).
  2. Tenere un contentatore di raccolta molto il tubo della pompa di aspirazione della benzina (non incluso nel contentuto della fornitura).
  3. Aprire con cautela il coperchio del serbatoio (4), per scaricare un'eventuale sovrappressione presente. Rimuovere il tappo del serbatoio (4).
  4. Rimuovere la cartuccia del filtro del carburante (4a).
  5. Spingere il tubo flessibile della pompa di aspirazione della benzina nel serbatoio del carburante (5) e far defluire completamente la benzina aiutandosi con la pompa di aspirazione della benzina.
  6. Reinsere la cartuccia del filtrlo del carburante (4a).
  7. Riavvitare saldamente il tappo del serbatoio (4).

  8. Per accertarsi che non rimanga benzina nel carburatore, è necessario scaricare la benzina restante dallo stesso.

11.8 Pulizia della cartuccia del filtro del carburante (4a) (Fig. 19)

Indicazione: Con cartuccia del filtro del carburante (4a) si intende una tazza del filtro che si trovava direttamente quello il coperchio del serbatoio (4) e che nelle tutte il carburante immesso.

  1. Avvitre il coperchio del serbatoio (4).
  2. Rimuovere la cartuccia del filtro del carburante (4a). Pulire con un solvente non infiammabile o un solvente che abbia un alto punto di infiammabilità.
  3. Reinserire la cartuccia del filtro del carburante (4a).
  4. Riavvitare saldamente il tappo del serbatoio (4).

In caso di domande indicare i seguenti dati:

  • Dati della piastrina indicatrice della macchina
  • Dati della piastrina indicatrice del motore

Avverenza importante in caso di riparazione:

In caso di restituzione della macchina per riparazione, tenere presente che la macchina, per ragioni di sicurezza, deve essere rispedita alla stazione di servizio sulla olio né carburante.

Pezzi di ricambio / accessori

Candela di accensione F7RTC - N. articolo: 3904601090 / Pos. ET 16

Cartuccia del filtro dell'aria - N. articolo: 3908301358 / Pos. ET 127

Rullo di trasporto - N. articolo: 3908301101 / Pos. ET 90

Informazioni sulle riparazioni

Occorre notare che in questa macchina i seguenti componenti sono soggetti a naturale usura o usura legata all'uso e sono richiesti i seguenti pezioni come materiali di consumo.

Pezzi soggetti a usura*: Candela di accensione, cartuccia del filtrlo dell'aria, rullo di trasporto

  • non necessariamente compreso nel contentuto della fornitura!

I pezzi di ricambio e gli accessori sono reperibili presso il nostro Service Center. Scansionare a tal fine il codice QR che si trovava in prima pagina.

12. Trasporto e sollevamento della macchina

AVVISO!

Pericolo di lesioni!

Un avvio inaspettato e involontario della macchina,.
puo provocare lesions.

  1. Prima del caricamento, spagnere il motore (10) e, non appena il motore (10) si è raffreddato, togliere la pipetta della candela (22) alla candela di accensione (22a).
  2. Chiudere il rubinetto del carburante sul motore (9) e il rubinetto del carburante sul serbatoio del carburante (19). Non fare rifornimento alla macchina sul veicolo di trasporto.
  3. A causa del suo peso proprio, la macchina può provocare gravi lesioni da schiacciamento.

AVVISO!

Pericolo di schiacciamo!

La staffa di guida non deve essere utilizzata per sollevare la macchina.

  • Per farlo si cui utilizzato la staffa di trasporto.
  • La staffa di trasporto deve essere esaminata regolarmente alla ricerca di usura, danni o uso improprio. Una staffa di trasporto danneggiata deve essere riparata subito.

Attenzione! Se non viene sollevata adeguatamente, la macchina può cadere e causare danni o lesions.

Attenzione! Il punto di imbracatura serve a fissare la macchina durante il trasporto.

Attenzione! La staffa di trasporto (1) serve per il recupero o il traino di una macchina bloccata. Se non è possibile trainare con la fune di trasporto, utilizzare una barra di traino. Accertarsi assolutamente che la barra di traino non presenti danni visibili e che possa sostortare le forze che si generano. A differenza di cinghie, funi o catene, una barra di traino può assorbire e trasferire via forze di trazione che di spinta.

12.1 Trasporto

Questa macchina può essere trasportata in un veicolo o mediante il dispositivo di trasporto (E), in funzione delle condizioni locali e della distance da percorrere.

Lasciare raffreddare il motore (10) prima del caricamento o del trasporto per evitare uszioni e rischi di incendio.

Svuotare completeness il serbatoio del carburante (5) (vedere sezione 12.7).

12.1.1 Dispositivo di trasporto (E) (Fig. 20)

Il disposativo di trasporto facilità l'utilizzo,cisione la manipolazione della macchina per brevi percorsi.

Utilizzare il disposativo di trasporto (E) solo su un fondo piano e fisso e per percorsi brevi. Rimuovere il disposativo di trasporto (E) prima del successivo impiego.

  1. Spagnere il motore (10) prima del trasporto (vedere sezione 11.5).

  2. Inclinare la macchina leggermente in avanti e spingere il dispositorio di trasporto (E) quello al supporto.

  3. Tenere il disposativo di trasporto (E) con il piede.
  4. Inclinare la macchina all'indietro sull'asse.
  5. Farla scivolare in avanti e all'indietro con l'aiuto della staffa di trasporto (15) in base alle esigenze.
  6. Per il deposito, eseguire la procedura al contrario.
  7. Appoggiare la macchina con attenzione e rimuovere il dispositivo di trasporto (E).

12.1.2 Trasporto in un veicolo (Fig. 1, 10, 20)

Trasportare la macchina sempre in posizione verticale. Se non è possible trasportare la macchina in posizione verticale, alla la si può trasportare esclusivamente nella posizione illustrata nella Fig. 11.

Il filtrò dell'aria (3) non deve in quello caso essere rivolto verso il basso. Può capitare che dell'olio raggiunga il cilindro, la camera di combustione o il filtrò dell'aria (3). Questo può determinare un avviamento difficoltoso.

  1. Sollevare la macchina in un veicolo. Fare attenzione in tal caso che la macchina è troppo pesante per essere sollevata perché un aiuto meccanico (ossia un disposativo di sollevamento).
  2. Oppure'utilizzare il dispositivo di trasporto (E) e una rampa di carico per caricare la macchina nel veicolo.
  3. Fissare la macchina sul veicolo di trasporto per evitare che rotoli, scivoli o si ribalti e legare inoltre la macchina stessa. Fissare la macchina anche con una cinghia di tensionamento sul punto di imbracatura.

ATTENZIONE!

Dopo ave seeguito un trasporto in posizione orizzontale, la macchina deve essere nuovamente portata in posizione eretta, per fare rifluire l'olio verso il motore (10). Questa operazione può durare per un duro tempo, fino a quando non si ricostituisce il normale livello dell'olio.

12.2 Sollevamento della macchina / del prodotto mediente dispositivo di sollevamento (Fig. 1)

Assicurarsi che prima del sollevamento il dispi-sitivo di sollevamento (gru o mezzo di sollevamento) sua adeguatamente predisisto per supportare senza pericolli il peso della macchina. Vedere targhetta identificativa in relazione a peso e dispositivo di sollevamento.

Assicurarsi che le rampe di caricamento siano stabili e dispongano della portata necessaria.

  1. Fissare le imbracature di sollevamento sulla sospensione centrale, overo sulla staffa di trasporto (1).
  2. Sollevare leggermente la macchina e assicurarsi che tutti i collegamenti siano fissati in modo corretto.

  3. Si può a"Thiso punto sollevare la macchina nel modo desiderato mediante il dispositorio di sollevamento.

ATTENZIONE!

La macchina è pesante e non può essere sollevata da una singola persona. Sollevare sempre la macchina in presenza di almeno due persone.

13. Stoccaggio

PERICOLO!

Pericolo di incendio ed esplosione!

Conservare la macchina nelle vicinanze di possibili fonti infiammabili cui provocare un incendio o un'esplosione. Questo comporta gravi ustioni o la morte.

  • Rimuovere possibili fonti inflammabili, come ad es. fornì, boiler dell'acqua calda a gas, asciugatrici a gas etc.

AVVERTENZA!

Pericolo di danni!

Se la macchina non può essere conservata in maniera appropriata, ne potrebbero conseguire dei danni al motore.

  • Stoccare la macchina al riparo da sporco, polvere e umidità.

13.1 Stoccaggio in caso di pause di funzionamento prolongate:

Se la macchina non viene utilizzata per un periodo di tempo superiore a 30 giorni, seguire i passaggi sottostanti per prepararlo allo stoccaggio.

  1. Svuotare completeness il serbatoio del carburante (5) (vedere sezione 12.7). La benzina stoccata contente etanolo o MTBE diventa stantia entro 30 giorni. La benzina stantia ha un elevato contento di gomma e cui asaresi il carburatore e limitare l'alimentazione di benzina.
  2. Scaricare l'olio motore dal motore (10) quando è ancora caldo. Riempire con olio nuovo. (vedere sezione 12.2.)
  3. Utilizzare panni puliti per pulire la macchina. Non impiegare detergenti aggressivi o a base di olio per la pulizia delle parti di plastica. I prodotti chimici possono danneggiare le plastiche.
  4. Stoccare la macchina in posizione verticale in un edificio pulito, asciutto e con una Buona ventilazione.

Conservare la macchina e i loro accessori in un luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non accessibili a bambini. La temperature di stoccaggio ideale è compresa tra 5 e 30^ .

Conservare la macchina nel suo imballaggio originale.
Coprire la macchina per proteggerla da polvere o umidità.

14. Smaltimento e riciclaggio

Avvertenze per l'imballaggio

SCHEPPACH VS1000 - Avvertenze per l'imballaggio - 1

SCHEPPACH VS1000 - Avvertenze per l'imballaggio - 2

SCHEPPACH VS1000 - Avvertenze per l'imballaggio - 3

Il materiale d'imballaggio è riciclabile. Si prega di smaltire gli imballaggi nel rispetto dell'ambiente.

La vostra amministrazione comunale o altri servizi cittadini vi possono fornire informazioni sulle opzioni di smaltimento dell'apparecchio non più in uso.

Carburanti e oli

  • Prima dello smaltimento dell'apparecchio, occorre scaricare il serbatoio del carburante e quello dell'olio motore!
  • Il carburante e l'olio motore non rientrano nei rifiuti domestici, né possono essere gettati nelle fogne, ma devono essere trattati e smaltiti in modo separato!
  • I serbatoi dell'olio e del carburante devono essere smaltiti in modo rispettoso nei confronti dell'ambiente.

15. Risoluzione dei guasti

La seguente tabella indica dei sintomi di malfunzionamento e descrive come porvi rimedio, qualora la macchina non funzionasse correttamente. Se non si riesce a localizzare e risolverve il problema, rivolgersi all'officina del servizio assistenza.

Guasto Possibile causa Azione correttiva
Compattazione imprecisa.Piede pilonatore (18) usurato.Sostituire il piede pilonatore (18). Contattare un'officina specializzata e autorizzata.
Perdita di olio sul motore (10).Guarnizioni di tenuta, guarnizioni radiali ad anello usurate.Contattare un'officina specializzata e autorizzata.
La superficie del suolo è troppo dura.Una compattazione della superficie del suolo è impossibile.
Il fondo è troppo bagnato, il piede pilonatore (18) rimane incastrato.Attendere che il terreno si asciughi.
Spesso strato di sporcizia sul piede pilonatore (18).Pulire il piede pilonatore (18) e la parte inferiore della pilonatrice (17).
Il motore (10) funziona ma la macchina opera in maniera irregolare.Componenti rotti nelsystema di costipazione.Contattare un'officina specializzata e autorizzata.
Molla rota o in cattive condizioni.
Il numero di giri del motore è impostato troppo elevato.
Non è possibile avviare il motore (10).Assenza di carburante nel serbatoio del carburante (5).Rifornire con benzina (Super E10).
Rubinetto del carburante sul motore (9) e rubinetto del carburante sul serbatoio del carburante (19) chiusi.Aprire il rubinetto del carburante sul motore (9) e il rubinetto del carburante sul serbatoio del carburante (19).
Filtro dell'aria sporco (3). Pulire il filtrlo dell'aria (3).Posizionare l'interruttore ON/OFF (16) su "ON".
L'interruttore ON/OFF (16) si trova su "OFF".
Sistema di avviamento a strappo (11) difettoso.Riparare il sistema di avviamento a strappo (11).
Olio motore mancante. Rabboccare l'olio motore.
Candela d'accensione sporca (22a). Pulire la candela di accensione (22a).
Il motore (10) funziona ma la macchina non si muove.Frizione centrifuga difettosa.Sostituire la frizione, ovvero l'accoppiamento. Contattare un'officina specializzata e autorizzata.
Pressione di compattazione bassa.Contattare un'officina specializzata e autorizzata.
Foro di scappamento ostruito.
Il motore (10) diventa troppo caldo.Il flusso di aria fredda è ostacolato.Rimuovere tutti i corpi estranei dal telaio, dalla ventola, dgli ingressi dell'aria e dalle alette di raffreddamento.
Candela di accensione (22a) difettosa. Sostituiee la candela di accensione (22a).

Spis tresci: Strona:

5. Indicazioni generale de securitate

In是一款 manual de utiliser am marcat pasajele carese se refera la securitatea dumneavoastracu acest simbol:

Indicati di securitate supplementare

10.2 Intrerupator Pornire/Oprire (16) (fig. 11)

Cu comutatorul de pornire/oprire (16) se activeazaaou sedezactiveazasystemuldeaprindere.Comutatorul pornire/oprine (16)trebuie sa fein poziia POR-NITpourtra ca motorul (10)sä fonctioneze.

Vizi evidenti vanno segnalati entro 8 giorni alla ricezione della merce, alltrimenti decadono tutti i diritti dellacquirente inerenti a vizi del genere. Appurato un impiego corretto da parte dellacquirente, garantiamo per le nostre machine per tutti il periodo legale di garanzia a decorrere alla consegna in maniera tale che sostituito Gratisamente qualsiasi componente che entro tale periodo presente dei vizi di materiale o di fabbricazione tali da renderlo inutilizzabile. Per componenti

non fabbricati da moi garantiamo solo nella misura nella quale non stessi possiamo rivendicare diritti a garanzia nei confronti dei nostri fornitori. Le spese per il montaggio dei componenti nuovi sono a carico dell'acquirente. Sono esclude pretese di risoluzione per vizi, di riduzione o ulteriori pretese di risarcimento danni.

Garantie NL

Indice Clicca su un titolo per accedervi
Assistente manuale
Alimentato da Anthropic
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : SCHEPPACH

Modello : VS1000

Categoria : Piastra vibrante