SCHEPPACH VS1000 - Rüttelplatte

VS1000 - Rüttelplatte SCHEPPACH - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts VS1000 SCHEPPACH als PDF.

📄 440 Seiten Deutsch DE Herunterladen 💬 KI-Frage ⚙️ Technik
Notice SCHEPPACH VS1000 - page 10
Waehlen Sie Ihre Sprache und Ihre E-Mail-Adresse: wir senden Ihnen eine speziell uebersetzte Version.
SKIP

Häufig gestellte Fragen - VS1000 SCHEPPACH

Benutzerfragen zu VS1000 SCHEPPACH

0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

Die E-Mail bleibt privat: Sie dient nur dazu, Sie zu benachrichtigen, wenn jemand auf Ihre Frage antwortet.

Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Rüttelplatte kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch VS1000 - SCHEPPACH und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. VS1000 von der Marke SCHEPPACH.

BEDIENUNGSANLEITUNG VS1000 SCHEPPACH

Erklärung der Symbole auf dem Produkt

Die Verwendung von Symbolen in thisem Handbuch soll ihre Aufmerksamkeit auf mögliche Risiken lenken. Die Sicherheitssymbole und Erklärungen, die diese begleiten, müssen/genau verstanden werden. Die Warnungen selbst beseitigen keine Risiken und können korrekte Maßnahmen zum Verhüten von Unfälle nicht ersetzen.

Vor Inbetriebnahme Betriebsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten!Verzurrpunkt dient zur Sicherung der Maschine während des Transports.
Schutzbrille tragen!Es ist verboten, Schutz- und Sicherheitsvorrichtungen zu entfernen oder zu verändern.
Gehörschutz tragen!Nicht in rotierende Teile fassen. Ein Verfangen im sich drehenden Riemen verursacht eine Handverletzung. Riemenschutz immer aufsetzen.
Arbeitshandschuhe verwenden.Offene Flammen oder das Rauchen in der Höhe des Geräts sind streng verboten!
Unfallsichere Schuhe benutzen.Heiße Oberfläche! Berührung kann zu Verbrennungen führen. Instandhaltungs-, Wartungs- und Reinigungserbeiten nur bei abgekühltem Motor durchführung.
Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus.Warning vor bereits Teilen. Stellen Sie safer, dass andere Personen ausreichend Sicherheitsstand einhaften. Halten Sie nicht beteiligte Personen vom Gerät fern.
Hebepunkt, an dem die Maschine sicher befasst werden kann, z. B. um sie auf ein Transportfahrzeug zu verlassen.Beim Anlassen des Motors werden Funken erzeugt. Diese können in der Höhe befindliche brennbare Gase entzüden.
Vergiftungsgefahr! Benutzen Sie das Gerät nur im Außenbereich und niemals in geschlossenen oder schlecht belufteten Räumen.- Choke geschlossen - Benzinhahn offen
Wichtig: Schalten Sie den Motor vor dem Nachfüllen von Kraftstoff aus. Fällen Sie nicht im laufenden Betrieb nach.Drehzahlhebel
Stellen Sie vor allen Reinigungsum und Wartungsarbeiten den Motor ab undziehen Sie den Zündkerzenstecker von der Zündkerze. Seien Sie beim Umgang mit Kraftstoffen und Schmiermitteln sehr vorsichtig!Kontrolle des Ölstandes.
108dB LWAGarantieter Schalleistungspegel des Gerätes.GEFAHRISignalwort zur Kennzeichnung einer unmittelbar bevorstehenden Gefährungssituation, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge hat.
ON / OFF Ein-/Ausschalter Warning!Signalwort zur Kennzeichnung einer möglichen Gefährungssituation, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben können.
CEDas Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien.VORSICH!Signalwort zur Kennzeichnung einer möglichen Gefährungssituation, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine gingfugige oder mäßige Verletzung zur Folge haben können.
ΔΔDas Produkt entspricht den geltenden serbischen Richtlinien.HINWEISSignalwort zur Kennzeichnung einer möglichen Gefährungssituation, die, wenn sie nicht vermieden wird, Sachschäden an der Maschine oder Eigentum/Besitz zur Folge haben können.
In dieser Betriebsanleitung haben wir Stellen, die ihre Sicherheit betreiben, mit diesen Zeichen versehen.

Inhaltsverzeichnis:Seite:

  1. Einleitung 10
  2. Gerätebeschreibung (Abb. 1) 10
  3. Lieferumfang (Abb. 2) 10
  4. BestimmungsgemäßVerwendung 10
  5. Allgemeine Sicherheitshinweise 11
  6. Technische Daten 14
  7. Auspacken 15
  8. Aufbau 15
  9. Vor Inbetriebnahme 16
  10. Inbetriebnahme 17
  11. Reinigung und Wartung 19
  12. Transport und Hebden der Maschine 21
  13. Lagerung 23
  14. Entsorgung und Wiederverwertung 23
  15. Störungsabhilfe 24
  16. Konformitätserklarung 435

1. Einleitung

HERSTELLER:

Scheppach GmbH

wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeitsmen mit ihrem neuen Gerät.

HINWEIS:

Der Hersteller theses Produkte haftet nach dem geltenden Produktthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an thisem Produkt oder durch diese Produkte entstehen bei:

  • unsachgemäßer Behandlung,
  • Nichtbeachtung der Betriebsanleitung,
  • Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fachkräfte,
  • Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatzteilen,
  • nicht bestimmungsgemäßer Verwendung.

Beachten Sie:

Die Betriebsanleitung ist Bestandteil deses Produkte. Sie enthalt wichtige Hinweise, wie Sie mit dem Produkt sichere, fachgerecht und wirtschaftlich arbeiten, wie Sie Gefahren vermeiden, Reparaturkosten sparen, Ausfallzeiten verringn und die Zuverlösigkeit und Lebensdauer des Produkte erhöhen. Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmungen dieser Betriebsanleitung mussen Sie unbedingt die für den Betrieb des Produkts geltenden Vorschriften Ihres Landes beachten.

Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Betrieben Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie die Betriebsanleitung gut auf und händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.

2. Gerätebeschreibung (Abb. 1)

  1. Transportbiegel
  2. Schutzrahmen
  3. Luftfilter
    3a. Papierfilter
    3b. Schaumfilter
    3c. Luftfiltergehausedeckel
  4. Tankdeckel
    4a. Kraftstofffiltereinsatz
  5. Kraftstofftank
  6. Gashebel
  7. Chokehebel
  8. Entlüftungsschlauch
  9. Kraftstoffhahn am Motor
  10. Motor

  11. Seilzugstarter

  12. Olablassschraube
  13. Olmessstab
  14. Olablassschraube Stampfuf3
  15. Führungsbügel
  16. Ein-/Ausschalter
  17. Stampferunterteil
  18. Stampfuf
  19. Kraftstoffhahn am Kraftstofftank
  20. Gettriebe
  21. Adapterplatten (2x)
  22. Zündkerzenstecker
    22a. Zündkerze
  23. Auspufftopf
  24. Transportrolle

3. Lieferumfang (Abb. 2)

Vibrationsstampfer (A)
- 4 x Sechskantschrauben M10x25 (B)
- 1 x Schlauchklemme (C)
- 2 x Sechskantschrauben (D)
- 1 x Transportvorrichtung (E)
- 2 x Kabelbinder (F)
- 1 x Zündkerzenschlüssel (G)
- 1 x Schutzrahmen (2)
- 1 x Kraftstoffank (5)
- 2 x Adapterplatten (21)
- 1 x Betriebsanleitung

4. BestimmungsgemäßVerwendung

Die Maschine entspricht der gultigen EG-Maschinenrichtlinie.

Die Maschine ist ein motorbetriebenes Werkzeug und eignet sich zum Verdichten von losem Erdreich, Erdklumpen und Kies, um darauf eine feste und stabile Grundlage für Fundamente, Unterbeton und sonstige Untergrundverfestigungen zu erstehen.

Die Maschine ist jedoch nicht zur Verdichtung von Böden mit hohem Lehmgehalt geeignet.

Die Maschinearf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Die Maschinearf nur von Personen bedient werden, die dazu ausgebildet, eingewiesen und befugt sind.

Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.

Bestandteil der bestimmungsgemänen Verwendung ist auch die Beachtung der Sicherheitshinweise, sowie die Montageanleitung und Betriebshinweise in der Betriebsanleitung.

Personen, welche die Maschine bedieten und warten, müssen mit dieser vertraut und über möglich Gehafren unterrichtet sein.

Veränderungen an der Maschine schreiben eine Haftung des Herstellers und darauf entstehende Schäden gänzlich aus.

Die Maschine scarf nur mit Originalteilen und Originalzubehör des Herstellers betrieben werden.

Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungs-gemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übermehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.

5. Allgemeine Sicherheitshinweise

In dieser Betriebsanleitung haben wir Stellen, die ihre Sicherheit betreffen, mit diesen Zeichen versehen:

Außer dem enthalt die Betriebsanleitung andere wichtige Textstellen, die durch das Wort „ACHTUNG!“ gekennzeichnet sind.

Achtung!

Beim Benutzten von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Betriebsanleitung/Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollenn, handigen Sie diese Betriebsanleitung /Sicherheitshinweiseitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung fur Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.

GEFAHR

Bei Nichtbeachtung dieser Anweisung besteht hochste Lebensgefahr bzw. die Gefahr lebensgefährlicher Verletzungen.

WARNING

Bei Nichtbeachtung dieser Anweisung besteht Lebensgefahr bzw. die Gefahr schwerer Verletzungen.

VORSICHT

Bei Nichtbeachtung dieser Anweisung besteht leichte bis mittlere Verletzungsgefahr.

HINWEIS!

Bei Nichtbeachtung dieser Anweisung besteht die Gefahr einer Beschädigung des Motors oder anderen Sachwerten.

  • Lernen Sie ihre Maschine kennen.
  • Lesen Sie die Betriebsanleitung aufmerksam durch und versichern Sie sich, dass Sie deren Inhalt sowie alle an der Maschine angebrachten Etiketten verstehen.

  • Machen Sie sich mit dem Anwendungsbereich sowie Einschränkungen der Maschine sowie mit besonderen Gefahrenquellen vertraut.

  • Stellen Sie sicher, dass Sie alle Bedienelemente und deren Funktion genau kennen.
  • Stellen Sie sichere, dass Sie wissen, wie die Maschinen angehalten wird und die Bedienelemente schnell deaktiviert werden.
  • Versuchen Sie nicht die Maschine anzuwenden, ohne die genaue Funktionseweise und Wartungsforderungen des Motors zu kennen und zu winnen, wie Unfälle mit Personen- und/oder Sachschäden zu vermeiden sind.
  • Halten Sie andere Personen, insbesondere Kinder, von Ihrem Arbeitsbereich fern.

Arbeitsbereich

  • Starten oder bedieren Sie die Maschine nie in einem geschlossenen oder schlecht gelufteten Bereich. Die Abgase sind gefährlich, da sie das geruchslose und tõdliche Gas Kohlenmonoxid enthalten. Verwenden Sie die Maschine nur in gut gelufteten Außenbereichen.
  • Verwenden Sie die Maschine nie bei mangelnder Sicht oder Lichtverhältnissen.
  • Stellen Sie sichere, dass die Wände eines Grabens stabil sind und nicht wegen der Vibration einstürzen. Vorsicht vor Abstrz- oder Umsturzgebung!
  • Stellen Sie sicher, dass der zu stampfende Bereich keine Elektrokabel, Gas-, oder Wasserleitungen enthalt, welche durch die Vibration beschädigt werden können.
  • Seien Sie vorsichtig, wenn Sie in der Höhe von ungeschützten Bohrungen oder Baugruben arbeiten.
  • Arbeitsen Sie mit dem Gerät nicht bei Regen, Gewitter und insbesondere nicht bei Blitzschlaggefahr.
  • Achten Sie bei schlechter Witterung, auf unebenem Gelände oder an Abhängen auf sicheren Stand.
  • Setzen Sie die Maschine nur auf Baustellen ein, auf denen die Einsatzbedingungen der Baustelle einen angemessenen Maschineneinsatz erlauben. Berücksichtigten Sie insbesondere:

  • die Stabilitätsbedingungen;

  • die Bodenbeschaffenheit und -tragfähigkeit;
  • die Fahrwegbreite;

  • das Höhen-Breitenverhältnis zu überfahrender Hindernisse und Kanten (z. B. im Zusammenhang mit der Bandagenbreite; Bordsteinhoe; Grabentiefe);

  • den Kippwinkel der Maschine und die Einsatzbedingungen auf der Baustelle, die eine negative Auswirkung auf die Stabilität haben (z. B. Bordsteinhöhe, dynamische Effekte).

  • Achten Sie beim Betrieb in Bereichen auf besondere Gefährdungen, z. B.:

  • beachten Sie die lokalen Vorschriften für den Betrieb,

  • halten Sie Abstand von elektrischen Freileitungen,

  • achten Sie im Tunnleinsatz auf Dampfe und Staubbildung,
  • achten Sie auf besondere Gefährdungen bei Arbeiten in kontaminierten Bereichen.

Personensicherheit

  • Verwenden Sie die Maschine nicht, wenn Sie Drogen, Alkohol oder Medikamente zu sich genommen haben, die ihre Fähigkeit die Maschine korrekt zu bedieten beeinflussen.
  • Tragen Sie angemessene Kleidung. Tragen Sie lange Hosen und Handschuhe. Tragen Sie Sicherheitssschuhe mit Stahlkappen, Stahlsohlen und griffigem Profil.
  • Tragen Sie beim Arbeiten einen Gehorschutz und eine Schutzbrille. Verwenden Sie bei Staub erzeugenden Arbeiten einen Atemschutz.
  • Tragen Sie keine lose Kleidung, kurze Hosen oder Schmuck jeglicher Art. Tragen Sie langes Haar zurückgebunden, sodass es nicht länger als schulterlang ist. Halten Sie ihre Haare, Kleidung und Handschuhe von beweglichen Teilen fern. Lose Kleidung, Schmuck oder langes Haar kann sich in beweglichen Teilen verfangen.
  • Belassen Sie Schutzblenden an ihren Ort und Funktionstüchtig.
  • Stellen Sie sicher, dass alle Muttern, Schrauben etc. sicher angezogen sind.
  • Verwenden Sie die Maschine niemals, wenn Sie reparaturbedürftig oder in schlechter mechanischer Verfassung ist. Tauschen Sie beschädigte, fehlende oder kaputte Teile vor der Bedienung aus.
  • Die Bedienperson muss mindestens 18 Jahre alt sein. Auszubildende mussen mindestens 16 Jahre alt sein,)dürfen aber nur unter Aufsicht an der Maschine arbeiten.
  • Alle Bedienpersonen müssen angemessen in der Verwendung, der Einstellung und der Bedienung der Maschine geschult sein.
  • Überprüfen Sie die Maschine auf Benzinleckagen.
  • Halten Sie sie Funktionstüchtig. Verwenden Sie die Maschine nicht, wenn der Motor nicht am entspruchenden Schalter ein- und ausgeschaltet werden kann.
  • Eine mit Benzin angetriebene Maschine, die nicht über den Motorenschalter gesteuert werden kann, ist gefährlich und muss ausgetauscht werden.
  • Gewöhnen Sie sich vor dem Start der Maschine an zu überprüfen, dass Schraubendreher und Schlüssel vom Bereich um die Maschine entfernt sind. Ein Schraubendreher oder Schlüssel, der sich noch an einem rotierenden Maschinenteil befindet, kann zu Personenschaden führen.
  • Seien Sie aufmerksam, achten Sie auf ihre Handlungen, und verwenden Sie ihren gesunden Menschenverstand, wenn Sie mit der Maschine arbeiten. Übernehmen Sie sich nicht.

  • Verwenden Sie die Maschine nicht, wenn Sie barfuß sind oder Sandalen oder ähnliche leichte Schuhe,tragen. Tragen Sie Arbeitssschutzsche, die ihre Füße schützen und ihre Standfestigkeit auf rutschigen Oberflächen verbessern.

  • Sorgen Sie jederzeit für gute Standfestigkeit und Gleichgewicht. So können Sie die Maschine in unterwarteten Situationen better kontrollieren.
  • Vermeiden Sie ein ungewolltes Starten. Stellen Sie sicher, dass der Motorenschalter ausgeschaltet ist, bevor Sie die Maschine transportieren oder Wartungsarbeiten an der Maschine durchführten. Transport oder Wartungsarbeiten an der Maschine konnen zu Unfälle führen, wenn der Schalter an ist.
    An verschieden Stellen der Maschine besteht Quetschgefahr durch bewegte oder drehende Baugruppen. Halten Sie Hände und Fübe von der Platte fern. Arbeiten Sie konzentriert und achten Sie stets auf sicheren Stand. Tragen Sie Sicherheitsarbeitsschuhe!
  • Stellen Sie sicher, dass die Maschine und der Bediener beim Aufstellen auf ebenem Gelände beiden stabil sind und die Maschine während des Betriebs nicht umkippt, abrutscht oder fällt.

Sicherheit im Umgang mit Benzin

  • Benzin ist sehr rechtlich entflammar, und seine Gase können explodieren, wenn sie sich entzüden.
  • Ergreifen Sie Sicherheitsmaßnahmen beim Umgang mit Benzin, um das Risiko einer schweren Verletzung zu verringern.
  • Verwenden Sie einen geeigneten Benzinkanister, wenn Sie den Kraftstofftank befüllen oder ablassen.
  • Führer Sie diese Arbeiten in sauberen, gut gelüfteten Außenbereichen durch.
  • Rauchen Sie nicht. Lassen Sie keine Funken, offen Flammen oder andere Feuerquellen in die Nähel gelangen, wenn Sie Benzin auffüllen oder mit der Maschine arbeiten.
  • Füllen Sie den Kraftstofftank niemals in Innenbereichen auf. Halten Sie geerdete, elektrisch leitfähige Gegenstände, wie Werkzeuge, fern von freiestehenden Elektrikteilen und Leitungen, um Funken- oder Lichtbogenbildung zu vermeiden. Dadurch konnten Benzingase entzündet werden.
  • Halten Sie den Motor immer an und haltenihn abkühlen, bevor Sie den Kraftstofftank befüllen. Entfernen Sie den Tankdeckel und befüllen Sie den Kraftstofftank niemals, wenn der Motor lauft, oder wenn der Motor heiß ist.
  • Verwenden Sie die Maschine nicht, wenn Sie von Leckagen im Benzinsystem wollen. Lös den Tankdeckel langsam, um möglich den Druck im Kraftstofftank abzulassen. Überfüllen Sie den Kraftstofftank niemals (Benzin sollte sich nie über der gekennzeichneten Hochstfullgrenze befinden).

Schlieben Sie den Kraftstofftank wieder sicher mit dem Tankdeckel und wischen Sie verschüttetes Benzin auf.

  • Verwenden Sie die Maschine nie, wenn der Tankdeckel nicht sichere zugeschraubt ist. Vermeiden Sie Zündquellen in der Naze von verschütteten Benzin. Wenn Benzin verschüttet wurde, versuchen Sie nicht die Maschine zu starten. Entfernen Sie die Maschine vom Bereich der Verschüttung und verhindern Sie die Bildung von Zündquellen, bis sich die Benzingase verfluchtigt haben.
  • Bewahren Sie Benzin in speziell für diesen Zweck hergestellten Kanistern auf.
    Lagern Sie Benzin an einem kühlen, gut durchlufteten Bereich fern von Funken und offenen Flammenaoder anderen Zündquellen auf. Bewahren Sie Benzin oder die Maschine mit befülltem Kraftstofftank niemals in einem Gebäude auf, in dem Benzingase an Funken, offene Flammenaoder andere Zündquellen wie Wassererhitzer, Öfen, Kleidungstrockner o. Ä. gelangen konnen.
  • Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie die Maschine in einem geschlossenen Bereich aufbewahren.

Verwendung und Piegeg der Maschine

  • Heben Sie die Maschine niemals an oder tragien Sie sie, wenn der Motor lauft.
  • Gehen Sie nicht gewaltsam mit der Maschine um.
  • Verwenden Sie die richtige Maschine für ihren Anwendungsbereich. Die richtige Maschine wird die Arbeiten, für die sie konstruiert wurde, better und{sicherer ausführten.
  • Verändern Sie die Drehzahlreglereinstellung des Motors nicht, oder überdrehen Sieihn nicht. Der Drehzahlregler kontrolliert die Höchstgeschwindigkeit des Motors bei maximaler Sicherheit.
  • Lassen Sie den Motor nicht bei hohen Drehzahlena laufen, wenn Sie nicht verdichten.
  • Halten Sie Hände oder Fuß nicht in die Höhe von rotierenden Teilen.
  • Vermeiden Sie Kontakt mit freiem Benzin, Öl, Abgasen und freißen Oberflächen. Berühren Sie den Motor oder Auspuffdämpfer nicht. Diese Teile werden während der Benutzung entsprechendenfrei. Sie sind auch eine kurze Zeit nach dem Ausschalten der Maschine noch frei.
  • Lassen Sie den Motor vor der Durchführung von Wartungsarbeiten oder Einstellung abkühlen.
  • Sollte die Maschine beginnen, ungewöhnliche Geräusahe oder Vibrationen abzugeben, schalten Sie den Motor sofort ab, trennen Sie das Zündkerzen-kabel, und suchen Sie nach der Ursache. Ungewöhnliche Geräusahe oder Vibrationen sind gewöhnlich ein Zeichen von Fehlern.
  • Verwenden Sie nur vom Hersteller zugelassene Anbau- und Zubehörteile. Bei Nichtbefolgen konnen Verletzungen die Folge sein.

  • Warten Sie die Maschine. Überprüfen Sie sie auf Fehlausrichtungen oder Blockierung von beweglichen Teilen, Schäden an Teilen und andere Zustände, die die Funktion der Maschine beeinträchtigen konnen. Lassen Sie die Maschine vor jeglicher Weiterverwendung reparieren, wenn Sie Schäden feststellen. Viele Unfälle sind Ergebnis einer schlecht gewarteten Ausrüstung.

  • Halten Sie Motor und Auspuffdämpfer frei von Gras, Blättern, übermäßig Schmiermittel oder Kohlenstoffablagerungen, um das Risiko eines Brandes zu verringn.
  • Begießen oder bespritzen Sie die Maschine niemals mit Wasser oder einer anderen Flüssigkeit.
  • Halten Sie die Handgriffe trocken, sauber und frei von Kleinteilen.
  • Reinigen Sie die Maschine nach jedem Gebrauch.
  • Befolgen Sie die gultigen Abfallentsorgungsrichtlinien für Benzin, Öl etc., um die Umwelt zu schützen.
  • Bewahren Sie die abgeschaltete Maschine außerhalb der Reichweite von Kindern auf, und setzen Sie Personen, die mit der Maschine oder dieser Anleitung nicht vertraut sind, die Maschine nicht verwenden. Die Maschine ist in den Händen von ungeschulten Benutzern gefährlich.
  • Stellen Sie sichere sein, dass die Maschine nicht umkippt, rutsch, rollt oder fällt, wenn sie außer Betrieb ist.

Service

  • Schalten Sie vor Reinigungen, Reparaturen, Inspektionen oder Einstellarheiten den Motor ab und stellen Sie sicher, dass alle beweglichen Teile stillstehen.
  • Stellen Sie immer sicher, dass sich der Motorschalter in der Stellung „OFF“ befindet. Trennen Sie das Zündkerzenkabel, und halten Sie es von der Zündkerze fem, um einen ungewonnen Start zu vermeiden.
  • Lassen Sie ihre Maschine von qualifizierten Mitarbeitern warten. Verwenden Sie nur Originalersatzteile. Dadurch wird sichergestellt, dass die Maschine sicherebleibt.

Zusätzliche Sicherheitschinweise

  • Halten Sie Hände, Finger und Fuß von der Grundplatte fern, um Verletzungen zu vermeiden.
  • Halten Sie den Handgriff der Maschine mit beiden Händen gut fest.
  • Bleiben Sie immer hinter der Maschine, wenn Sie sie verwenden; gehen oder stehen Sie niemals vor der Maschine, wenn der Motor lauft.
  • Legen Sie niemals Werkzeuge oder andere Gegenstände unter die Maschine. Wenn die Maschine gegen ein Fremdobjectekt fahr, halten Sie den Motor an, trennen Sie die Zündkerze, und überprüfen Sie die Maschine auf Beschädigungen; reparieren Sie den Schaden, bevor Sie die Maschine neu starten und verwenden.

  • Überlasten Sie die Maschine nicht, indem Sie zu tief oder zu schnell verdichten.

  • Verwenden Sie die Maschine nicht mit hohen Geschwindigkeiten auf harten oder rutschigen Oberflächen.
  • Seien Sie besonderss vorsichtig, wenn Sie die Maschine auf Kiesbetten, -wegen oder -straße verwenden oder diese überqueren.
  • Achten Sie auf versteckte Gefahren oder Verkehr.
    Befördern Sie keine Personen.
  • Verlassen Sie den Arbeitsplatz niemals, und lassen Sie die Maschine niemals unbeaufsichtigt, wenn der Motor lauft.
  • Halten Sie die Maschine immer an, wenn die Arbeit unterbrochen wird oder wenn Sie von einem Ort zum Nächsten laufen.
  • Bleiben Sie von Grabenkanten fern, und vermeiden Sie Handlungen, die die Maschine umkippen lassen können. Gehen Sie Anstiege vorsichtig in einer direkten Linie und rückwärts hinauf, um ein Umkippen der Maschine auf den Bediener zu vermeiden.
  • Stellen Sie die Maschine immer auf eine feste und ebene Oberfläche, und schalten Sie die Maschine ab.
  • Beschranken Sie die Arbeitszeiten an der Maschinen und halten Sie regelmäßige Pausen ein, um Vibrationsbelastungen zu vermindern und ihre Hand ausruhen zu setzen. Verringern Sie die Geschwindigkeit und Kraftausübung, mit der Sie sich wiederholende Bewegungen ausführten.

Restrisiken

Die Maschine ist nach dem Stand der Technik und den anerkannten Sicherheitstechnischen Regel gebaut. Dennoch konnen beim Arbeiten einzeln Restrisiken auftreten.

  • Des Weiteren können troz aller getroffener Vorkehrungen nicht öffentliche Restrisiken bestehen.
  • Restrisiken können minimiert werden, wenn die "Sicherheitschinweise" und die "Bestimmungsgemeße Verwendung" sowie die Betriebsanleitung insgesamt beachtet werden.
  • Vermeiden Sie zufällige Inbetriebsetzungen der Maschine.
  • Verwenden Sie das Werkzeug, das in dieser Betriebsanleitung empfohlen wird. So erreichen Sie, dass ihre Maschine optimale Leistungen erbringt.
  • Halten Sie ihre Höhe vom Arbeitsbereich fern, wenn die Maschine in Betrieb ist.

6. Technische Daten

Baumafe B x T x H. 480 x 780 x 1150 mm

Stampfplatte L x B. 345 x 285 mm

Hub der Stampfplatte 40-66 mm

Schlagzahl 450-650/min

Zentrifugalkraft 10 kN

Motor-Bauart 1Zylinder/4-Takt

Max.Motorleistung. 4,1 kW

Hubraum. 196 ccm
Drehzahl max. 3600/min
Kraftstoff. Super E10 Benzin
Kraftstofftankinhalt 2,81
Motorolmenge 0,61
Motorol .SAE 10 W-30 / SAE 10 W-40
Stampfsystem Schmierung.. SAE 10 W-30
Fassungsvermögen für Öl im Stampfsystems. 0,81
CO2-Aussto8 811,46 g/kWh
Zündkerze .F7RTC
Elektrodenabstand 0,7-0,8 mm
Gewicht 78 kg

Technische Änderungen vorbehalten!

Gerausch und Vibration

Die Gerauschwerte wurden entsprechend EN ISO 3744 ermittelt. Die Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 500-4.

Lärm kann gravierende Auswirkungen auf ihre Gesundheit haben. Übersteigt der Maschinenlärm 85 dB, tragen Sieitte einen geeigneten Gehorschutz.

Gerauschkennwerte

Schalleistungspegel LWA 108 dB
Schalldruckpegel LpA 87,45 dB
Unsicherheit K
wapA 3 dB

Vibrationskennwerte

Vibration rechter Handgriff a. 30,61 m/s²

Vibration linker Handgriff a. 29,37 m/s²

Die angegebenen Schallwerte sind nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und konnen verwendet werden, um verschiedene Werkzeuge miteinander zu vergleichen.

Zudem eignen sich diese Werte, um Belastungen für den Benutzer, die durch Schall entstehen, im Vorhine ein einschätzen zu konnen.

Warning! Abhängig davon, wie Sie die Maschine einsetzen, können die tatsächlichen Werte von den angegebenen abweichen. Ergreifen Sie Maßnahmen, um sich gegen Lärmbelastungen zu schützen.

Berücksichtigten Sie damit den gesamten Arbeitsablauf, also auch Zeitpunkte, zu denen das Werkzeug ohne Last arbeitet oder ausgeschaltet ist.

Geeignete Maßnahmen umfassen unter anderem eine regelmäßige Wartung und Pflege des Werkzeuges und der Einsatzwerkzeuge, regelmäßige Pausen sowie eine gute Planung der Arbeitsabläufe.

Warning!

Bei längeren Arbeiten kann es auf Grund von Vibrationen in den Händen der Bedienungsperson zu Durchblutungsstörungen (Weißfingersyndrom) kommt.

Das Weißfingersyndrom ist eine Gefäßerkrankung, bei der die kleinen Blutgefäse an den Fingern und Zehen anfallartig verkrampfen. Die betroffenen Areale werden nicht mehr ausreichend mit Blut versorgt und erscheinen dadurch extrem blass. Der häufige Gebrauch von vibrierenden Geräten kann bei Personen, deren Durchblutung beeinträchtigt ist (z. B. Raucher, Diabetiker) Nervenschädigungen auslösen. Wenn Sie ungewöhnliche Beeinträchtigungen bemerken, beenden Sie sofort die Arbeit und suchen Sie einen Arzt auf.

Beachten Sie die folgenden Hinweise, um die Gefahren zu reduzieren:

  • Halten Sie ihren Körper und weitere die Hände bei kaltem Wetter warm.
  • Machen Sie regelmäßig Pausen und bewegen Sie besteht die Hände, um die Durchblutung zu fördern.
  • Sorgen Sie für eine möglichst geringe Vibration der Maschine durch regelmäßige Wartung und feste Teile am Gerät.

7. Auspacken

  1. Offnen Sie die Verpackung undnehmen Sie das Gerät vorsichtig heraus.
  2. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Verpackungs-/ und Transportsicherungen. Entfernen Sie die Transportsicherungen mit einem Gabelschlüssel SW 10 mm (nicht im Lieferumfang enthalten).
  3. Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist.
  4. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile auf Transportschäden. Bei Beanstandungen muss sofort der Zubringer verständigt werden. Spätere Reklamationen werden nicht anerkannt.
  5. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
  6. Machen Sie sich vor dem Einsatz anhand der Betriebsanleitung mit dem Gerät vertraut.
  7. Verwenden Sie bei Zubehör sowie Verschleiß- und Ersatzteilen nur Originalteile. Ersatzteile erhalten Sie bei ihrer Fachhändler.
  8. Geben Sie bei Bestellungen unsere Antikelnummern sowie Typ und Baujahr des Gerätes an.

GEFAHR

Gerät und Verpackungsmaterialien sind kein Kinderspielzeug! Kinder)dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spiel! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!

8. Aufbau

WARNING!

Verletzungsgefahr und Beschädigungsgefahr!

Die Verwendung falscher Ersatz- und Zubehörteile kann zu Verletzungen und Beschädigungen führen.

These konnten sich lösen und wegchisleudert werden. Außen dem können sie die Leistung der Maschine verringn.

  • Verwenden Sie nur originale Ersatz- und Zubehörteile des Herstellers. Originalersatzteile oder -zubehör erhalten Sie bei ihrem Fachhandler.
  • Bei Nichtbeachtung kann sich die Leistung der Maschine verringern und Teile konnen sich evtl. offen.
  • Bei Nichtbeachtung erlischt die Herstellergarantie.

HINWEIS!

Aufgrund des hohen Maschinengewichts empfehlen wir die Montage durch mindestens zwei Personen.

Bei der Lieferung sind eine Teile demontiert. Zur Montage benötigten Sie:

  • Gabelschlüssel SW 13 mm (Montage Kraftstoffank)
  • Spitzzange (Montage Kraftstofftank)
  • Gabelschiesser SW 16 mm (Montage Schutzrahen und Adapterplatten)
  • Gabelschlüssel SW 8 mm (Montage Gashebel)
  • Gabelschlüssel SW 10 mm (Montage Gashebel)

Das Montagewerkzeug ist nicht im Lieferumfang enthalten.

8.1 Schutzrahmen (2) montieren (Abb. 3)

  1. Entfernen Sie zunachst auf beiden Seiten die vier Sechskantschrauben M10x25 (B), die Federringe und Beilagscheiben von den Adapterplatten (21).
  2. Montieren Sie den Schutzrahen (2) mit vier Sechskantschrauben M10x25 (B), den Federrin-gen und Beilagscheiben beidseitig an die Adap-terplatten (21).
  3. Ziehen Sie die Sechskantschrauben (B) mit einem Gabelschlussel SW16 fest an.

8.2 Kraftstoffank (5) montieren (Abb. 4, 5)

  1. Montieren Sie den Kraftstofftank (5) mit zwei Sechskantschrauben (D), zwei Beilagscheiben M8 und zwei Sperrzahnmuttern M8 an die Halterungsbleche des Schutzrahmens (2).
  2. Ziehen Sie die Sechskantschrauben (D) mit einem Gabelschlüssel SW13 fest an.
  3. Stecken Sie den Benzinschlauch, auf den Kraftstoffhahn am Kraftstofftank (19) auf.
    Sichern Sie den Benzinschlauch mit der Schlauchklemme (C), um ein Abrutschen zu verhindern.
    Verwenden Sie hierzu eine Spitzzange.

8.3 Gashebel (6) montieren (Abb. 2, 6)

  1. Montieren Sie den Gashebel (6) mit der Befestigungsschelle, zwei Sechskantschrauben M6x30 und zwei selbstsichernden Muttern M6 an den Schutzrahmen (2).
  2. Ziehen Sie die Sechskantschrauben und Mutter mit einem Gabelschlüssel SW10 und einem Gabelschlüssel SW8 fest an.

  3. Befestigen Sie den Gaszug mit den beiliegenden Kabelbindern (F) am Schutzrahen (2).

9. Vor Inbetriebnahme

ACHTUNG!

Vor der Inbetriebnahme die Maschine unbedingt komplett montieren!

WARNING!

Gesundheitsgefahr!

Das Einatmen von Benzin-/Schmieröldämpfen und Abgasen kann zu schweren gesundheitlichen Schäden, Bewusstlosigkeit und im Extremfall zum Tod führen.

  • Atmen Sie Benzin-/Schmieröldämpfe und Abgase nicht ein.
  • Betreiben Sie die Maschine nur im Freien.

HINWEIS!

Gerätebeschädigung

Wird die Maschine ohne oder mit zu weniger Motorund Getriebeöl betrieben, kann dies zu einem Motorschaden führen.

  • Füllen Sie vor der Inbetriebnahme Benzin und Öl ein. Die Maschine wird ohne Motor- und Getriebeöl gefelwert.

HINWEIS!

Umweltschäden!

Ausgelaufenes Öl kann die Umwelt nachhaltig verschmutzen. Die Flüssigkeit ist hochgiftig und kann schnell zu Wasserverschmutzung führen.

  • Befüllen/Entleeren Sie Öl nur auf ebenen, befestigten Flächen.
  • Nutzen Sie einen Einfullstutzen oder Trichter.
  • Fangen Sie abgelassenes Öl in einem geeigneten Gefäß auf.
  • Wischen Sie verschüttetes Ölsofar sorgfällig auf und entsorgen Sie den Lappen nach den örtlichen Vorschriften.
  • Entsorgen Sie Öl nach den örtlichen Vorschriften.

HINWEIS!

Beschädigungsgefahr!

Werden falsch gelagerte oder nicht abgelassene Treibstoffe verwendet, kann der Vergaser verstopfen oder der Motorbetrieb beeinträchtigt werden.

  • Geben Sie nicht benöttigen Treibstoff in einen luftdichten Behälter und bewahren Sie diesen in einem dunklen, kühlen Raum auf.

9.1 Benzin aufüllen (Abb. 8)

Achtung!

Die Maschine wird ohne Benzin ausgeliefert. Vor Inbetriebnahme dazu unbedingt Benzin einfluen. Verwenden Sie hierzu Super E10 Benzin.

GEFAHRI

Brand- und Explosionsgefahr!

Kraftstoff kann sich beim Befüllen entzünden und gegebenenfalls explodieren. Dies führt zu schweren Verbrennungen oder zum Tod.

  • Schalten Sie den Motor aus und halten diesen abkühlen.
  • Halten Sie Hitze, Flammen und Funken fern.
  • Füllen Sie Kraftstoff nur im Freien auf. Betanken Sie die Maschine nicht auf dem Transportfahrzeug.
  • Tragen Sie Schutzhandschuhe.
  • Vermeiden Sie Haut- und Augenkontakt.
  • Starten Sie die Maschine mit Abstand von mindestens 3 m zum Aufüllort des Kraftstoffs.

Hinweis: Verwenden Sie einen Kraftstofffilter (4a). Beim Kraftstofffiltereinsatz (4a) handelt es sich um einen Filterbecher, welcher sich direkt unter dem Tankdeckel (4) befindet und samtlichen eingefüllten Kraftstoff filter.

  1. Säubern Sie die Umgebung des Einfüllbereiches. Verunreinigungen im Kraftstofftank (5) verursa-chen Betriebsstörungen.
  2. Offnen Sie den Tankdeckel (4) vorsichtig, damit evtl. vorhandener Überdruck abgebaut werden kann.
  3. Befüllen Sie den Kraftstofftank (5) mit Hilfe eines Trichters (nicht im Lieferumfang enthalten) mit Benzin (Super E10). Kraftstofffiltereinsatz (4a) verwenden. Achten Sie auf die max. Fülllenge von 2,8 Liter. Füllen Sie das Benzin vorsichtig bis zur Unterkante des Einfüllstutzens ein.
  4. Verschlieben Sie den Tankdeckel (4) wieder. Stellen Sie sicher, dass der Tankdeckel (4) dicht schließt.
  5. Säubern Sie den Tankdeckel (4) und die Umgebung.
  6. Überprüfen Sie den Kraftstofftank (5) und die Kraftstoffleitungen auf Undichtigkeiten.
  7. Entfermen Sie sich vor dem Starten des Motors (10) mindestens drei Meter vom Tankplatz.
  8. Verwenden Sie kein bereits verwendetes und verschmutztes Benzin. Lassen Sie keinen Schmutz und Wasser in den Kraftstofftank (5) gelangen.

9.2 Motoröl auffluen (Abb. 8, 9)

Achtung!

Die Maschine wird ohne Motoröl ausgeliefert. Vor Inbetriebnahme dazu unbedingt Öl einfüllen. Verwenden Sie hierzu Mehrbereichsöl (SAE 10W-30 oder SAE 10W-40 (je nach Einsatztemperatur).

Hinweis: Überprüfen Sie den Ölstand regelmäßig vor jeder Inbetriebnahme. Zu niedriger Ölstand kann den Motor beschädigen.

  1. Stellen Sie die Maschine auf eine ebene, gera de Flache.
  2. Schrauben Sie den Ölmessstab (13) heraus.
  3. Befüllen Sie den Tank mit Hilfe eines Trichters

(nicht im Lieferumfang enthalten) mit Motoröl.
Achten Sie auf die max. Fülmenge von 600 ml.
Füssen Sie das Öl vorsichtig bis zur Unterkante des Einfüllstutzens ein.

  1. Wischen Sie den Ölmessstab (13) mit einem saubenen, fusselfreien Tuch ab.
  2. Führn Sie den Ölmessstab (13) wieder ein und überprüfen Sie den Ölfüllstand, ohne den Ölmessstab (13) wieder festzuschrauben.
  3. Der Ölstand muss innerhalb der mittleren Markierung am Ölmessstab (13) sein.
  4. Wenn der Ölfällstand zu gering ist, geben Sie die empfohlene Menge an Öl zu (max. 600 ml).
  5. Schrauben Sie den Olmessstab (13) anschließend wieder ein.

9.3 Schmierung des Stampfsystems (Abb. 10)

Schmieröl wird durch die Vibrationsbewegung der Maschine im ganzen Stampfsystem vertiert. Wahrend des Betriebs der Maschine gelangt das Öl durch die Bohrlocher im Kolben vom Boden der Maschine in das Kurbelgehause.

Der Ölstand im Stampfsystem muss immer auf dem wichtigen Stand gehalten werden, um einen wirkungsvollen Stampfbetrieb zu gewährleisten.

Anmerkung: Wenn die Maschine in waagrechter Position transportiert oder gerade benutzt wurde, muss sie

15 Minuten lang in aufrechter Position stehen, bevör der Ölstand geprüft werden kann. Dadurch kann sich das Öl setzen und einen besseren Messwert liefern.

  1. Stellen Sie die Maschine auf eineEbene,gerade Flache.Kippen Sie die Maschine so,dass sie einen rechten Winkel zum Boden bildet.
  2. Beseitigen Sie Verschmutzungen im Bereich des Schauglases der Olablassschraube Stampfuf (14).
  3. Prufen Sie den Ölstand durch das Schauglas der Ölablassschraube Stampfuß (14). Die Stampf-systemschemierung ist in Ordnung, wenn das Öl-schauglas ungebärn 1/2 - 3/4 voll aneigt.
  4. Wenn kein Öl sightbar ist, muss Öl nachgeführt werden.
  5. Neigen Sie die Maschine nach vorn, bis sie auf der Transportrolle (24) aufliegt.
  6. Entfernen Sie die Ölablassschraube Stampfuß (14) mit einem Steckschluss SW24 mm und einem Ratschenschlüssel (nicht im Lieferumfang enthalten).
  7. Füllen Sie das Öl mit Hilfe eines Trichters (nicht im Lieferumfang enthalten) ein. Achten Sie auf die max. Fülmenge von 800 ml. Verwenden Sie hierzu Mehrbereichsöl (SAE 10W-30 oder SAE 10W-40 (je nach Einsatztemperatur).
  8. Schrauben Sie die Ölablassschraube Stampfuß (14) anschließend wieder ein. Ziehen Sie Ölablassschraube Stampfuß (14) mit einem Drehmorment von 9 Nm (6 ft-lbs.) fest.
  9. Stellen Sie die Maschine wieder aufrecht auf.

HINWEIS: Das Stampfsystem nicht mit Öl überfüllen. Ein zu hoher Ölstand kann zu einer hydraulischen Sperre im Stampfsystem führen. Dies kann zu fehlerhaftem Betrieb führen und Schäden an der Kupplung des Motors, dem Stampfsystem und dem Stampfuß führen.

9.4 Stampfuf (18) (Abb. 1)

Bei einer neuen Maschine sind, vor jeder Inbetriebnahme oder nach dem Einbau eines neuen Stampfusses (18) sümmtliche Befestigungsmuttern mit einem Gabelschluss SW19 (nicht im Lieferumfang enthalten) anuziehen. Bei Verwendung eines Drehmomenschlüssels (nicht im Lieferumfang enthalten) beträgt der Anzugsdrehmoment 86 Nm.

10. Inbetriebnahme

△ ACHTUNG!

Lesen Sie aufmerksam die Sicherheitshinweise durch.

10.1 Vorbereitung

Stellen Sie die Maschine aufrecht auf eine feste, ebe- ne Flache, um eine ordnungsgemäße Schmierung des Motors (10) zu gewährleisten.

Kontrolle vor Bedienung

  • Überprüfen Sie alle Seiten des Motors auf Öl- oder Benzinlecklagen.
  • Überprüfen Sie den Motorölstand.
  • Überprüfen Sie den Kraftstoffstand - der Kraftstofftank sollte mindestens halb voll sein.
  • Überprüfen Sie den Luftfilterzustand.
  • Überprüfen Sie den Zustand der Kraftstoffleitungen.
  • Achten Sie auf Anzeichen von Beschädigungen.
  • Überprüfen Sie, dass alle Schutzabdeckungen angebracht und alle Schrauben, Muttern und Bolzen angezogen sind.
  • Überprüfen Sie die äußerten Schraubverbindungen auf festen Sitz.
  • Kontrollieren Sie, ob sich die Maschine auf festem, ebenem und standsicherem Grund befindet, um ein Umkippen zu verhindern. Verletzungs- und Kippgefahr!
  • Überprüfen Sie den Standort. Starten Sie die Maschine nicht auf harten Flächen wie Asphalt oder Beton. Vermeiden Sie Aufstellorte mit Vertiefungen oder Lächern (wie z. B. Pfützen). Bei glatten, nassen Flächen besteht Rutschgefahr!

10.2 Ein-/Ausschalter (16) (Abb. 11)

Mit dem Ein-/Ausschalter (16) wird das Zündungssystem aktiviert oder deaktiviert. Der Ein-/Ausschalter (16) muss sich in der Stellung ON befinden, damit der Motor (10) lauft.

Der Motor (10) hält an, wenn der Ein-/Ausschalter (16) in die Stellung OFF bewegt wird.

10.3 Gashebel (6) (Abb. 1, 6, 14)

Mit dem Gashebel (6) wird die Geschwindigkeit des Motors (10) gesteuet. Wir der Hebel in die gezeigten Richtungen bewegt, lauft der Motor (10) schneller oder langsamer.

Schnell =

SCHEPPACH VS1000 - Gashebel (6) (Abb. 1, 6, 14) - 1

Langsam/Leerlauf =

SCHEPPACH VS1000 - Gashebel (6) (Abb. 1, 6, 14) - 2

Hinweis:

Die Maschine ist für eine Drehzahl von 4.000 U/min ausgelegt. Bei optimaler Drehzahl schlägt der Fuß mit einer Geschwindigkeit von 680 Schlagen pro Minute. Eine Erhöhung der Drosselgeschwindigkeit über die werkseltig eingestellte Drehzahl hinaus erhöht die Schlagzahl nicht und kann die Maschine beschädigen.

ACHTUNG!

Öffnen Sie den Chokehebel (7) beim Starten des Motors (10) nur, wenn der Gashebel (6) auf Leerlauf stehen. Ansonsten kann sich die Maschine in Bewegung setzen.

Die Maschine aus der Leerlaufstellung langsam in Vollgasstellung hochfahren.

10.4 Motor (10) starten (Abb. 11 - 14)

10.4.1 Kaltstart

  1. Stellen Sie den Kraftstoffhahn am Kraftstofftank (19) auf ON.
  2. Stellen Sie den Kraftstoffhahn am Motor (9) zum Öffnen nach rechts.
  3. Schließen Sie den Chokehebel (7) und schiben ihn hierfür nach links.
  4. Offnen Sie den Gashebel (6)leitung, indem Sieihn etwas nach links drucken.
  5. Drehen Sie den Ein-/Ausschalter (16) auf ON.
  6. Ziehen Sieleitung am Seilzugstarter (11) bis ein Widerstand zu spuren ist und setzen Sie him wieder einrolten.
  7. Ziehen Sie kräftig am Seilzugstarter (11) und lassen Sie ihn langsam wieder einrolten. Lassen Sie den Seilzugstarter (11) nicht zurückschnellen. Ziehen Sie, falls erforderlich, den Seilzugstarter (11) mehrmals, bis der Motor (10) anspringt.
  8. Lassen Sie den Motor (10) für eine Sekunden warmlaufen.
  9. Stellen Sie den Gashebel (6) auf Leerlauf.
  10. Stellen Sie, sobald der Motor (10) lauf, den Chokehebel (7) langsam nach rechts.
  11. Schieber Den Sie den Gashebel (6) zum Betrieb langsam nach links.
  12. Die Maschine beginnt zu arbeiten.

10.4.2 Warmstart (Abb. 11-14)

  1. Stellen Sie den Kraftstoffhahn am Kraftstofftank (19) auf ON.
  2. Stellen Sie den Kraftstoffhahn am Motor (9) zum Offnen nach rechts.
  3. Öffnen Sie den Chokehebel (7) und schiben ihm hierfür nach rechts.
  4. Schieben Sie den Gashebel (6) in die Leerlauf-Position nach rechts.
  5. Drehen Sie den Ein-/Ausschalter (16) auf ON.
  6. Ziehen Sie kräftig am Seilzugstarter (11) und lassen Sieihn langsam wieder einrolten. Lassen Sie den Seilzugstarter (11) nicht zurückschnellen. Ziehen Sie, falls erforderlich, den Seilzugstarter (11) mehrmals, bis der Motor (10) anspringt.
  7. Der Motor (10) startet.
  8. Schieben Sie den Gashebel (6) zum Betrieb langsam links.
  9. Die Maschine beginnnt zu arbeiten.

10.5 Motor (10) abstellen (Abb. 13, 14)

Achtung!

Wenn Sie den Motor (10) im Notfall anhalten müssen, drehen Sie den Ein-/Ausschalter (16) auf Position OFF.

Verwenden Sie unter normalen Bedingungen das fol-gende Verfahren:

  1. Schieber Ben Sie den Gashebel (6) in die Leerlauf-Position nach rechts.
  2. Drehen Sie den Ein-/Ausschalter (16) auf OFF.
  3. Stellen Sie den Kraftstoffhahn am Kraftstofftank (19) zum Schlieben auf OFF.
  4. Stellen Sie den Kraftstoffhahn am Motor (9) zum Schließen nach links.

VORSICHT!

Verstellen Sie nicht den Chokehebel (7), um den Motor (10) abzustellen. Es kann zu Fehlzündungen oder Motorschäden kommt.

VORSICHT!

Während des Betriebs darf die Maschine nicht angehoben oder zu einem anderen Standort bewegt werden. Sie konnten die Kontrolle über die Maschine verlieren. Beachten Sie Kapitel 13.

10.6 Führer des Vibrationsstampfers (Abb. 1)

  • Für eine optimale Verdichtung und eine geringe Stampfußabnutzung muss der Stampfuß (18) flach auf dem Boden aufliegen, weder auf der Vorder- noch auf der Hinterkante.
  • Der Stampfuß (18) muss immer in paralleler Stellung zum Boden auftreten, um eine extreme Abnutzung der Platte zu vermeiden.
  • Führren Sie die Maschine mit beiden Händen am Führungsbügel (15).

  • Stellen Sie sich hinter die Maschine, gehen Sie langsam und lenken Sie die Maschine, während sie sich vorwärts bewegt, in die gewünschte Richtung.

  • Führer Sie die Maschine so, dass Sie nicht zwischen der Maschine und festen Gegenständen eingeklemmt werden können.
  • Gehen Sie bei Arbeiten an Steigungen oder Gefällen stets bergseitig. Der Bedienerarfie nie in Fallrichtungstehen.
  • Wenn Sie die Maschine auf unebenem Gelände oder beim Verdichten von losem Material verwenden, müssen Sie Sicherheitsschuhe,tragen.
  • Halten Sie die Maschine sauber und trocken.
  • Schalten Sie auch bei kurzen Arbeitsunterbrechnungen die Maschine ab.
  • Offnen Sie beim Arbeiten den Gashebel (6) ganz, um eine max. Leistung zu erzielen.
  • Lassen Sie auf keinen Fall beim Verdichten den Führungsbügel (15) los.
  • Lassen Sie die Maschine von selbst vorwärtsziehen. Die Maschine ist so konstruiert, dass sie sich beim Stampfen von selbst vorwärts bewegt. Um den Vorschub zu beschleunigen, ziehen Sie den Führungsbügel (15)leitung zurück, so dass der hinterene Teil des Fußes den Boden zuerst berührt.
  • Üben Sie keinen Druck auf die Maschine aus. Versuchen Sie nicht die Maschine mit Muskelkraft vorwärtszubewegen.
  • Sollte die Maschine umkippen, stellen Sie den Motor (10) sofort ab (Ein-/Ausschalter (16) auf OFF stellen). Stellen Sie die Maschine wieder auf, bzw. legen Sie sie auf die Seite, so dass der Motor (10) nach oben zeigt. (siehe Transportstellung Abb. 10).

Hinweis: Um Motorschäden zu vermeiden, damit die Maschine nicht weiterlaufen, wenn sie auf der Seite liegt.

△ ACHTUNG!

Verwenden Sie die Maschine nicht auf Beton oder harten bzw. fest verdichteten Bodenoberflächen. In solchen Fälle beginnt die Maschine aufzuschlagen, anstatt zu vibrieren, was Schaden am Stampfuß (18) und dem Motor (10) verursacht.

11. Reinigung und Wartung

△ ACHTUNG!

Schalten Sie vor der Durchführung von Reinigungsrarbeiten immer den Motor (10) ab undziehen Sie den Zündkerzenstecker (22) ab.

Nach jedem Gebrauch müssen die Zylinderkührippen:gereinigt werden, sowie Schmutz und Steine, die sich an der Maschine angesammelt haben, entfernt werden.

△ACHTUNG!

Verwenden Sie keinen Hochdruckreiniger zur Reinigung der Maschine. Wasser kann in dichte Bereiche der Maschine eindringen und Spindeln, Kolben, Lager oder den Motor (10) beschädigen. Hochdruckreiniger verkurzen die Betriebsdauer und verschlachtern die Bedienbarkeit.

ACHTUNG!

Schalten Sie vor der Durchführung von Wartungsarbeiten immer den Motor (10) ab undziehen Sie den Zündkerzenstecker (22) ab.

11.1 Wartungsplan

Beachten Sie diese Maschinen- und Motorwartungsstabelle:

Wartungsplan
Kontrolle zur InstandhaltungIntervall
Lockere SchraubenVor Inbetriebnahme
Prüfung auf BeschädigungVor Inbetriebnahme
Kraftstofftank auf Dichtheit prufenVor Inbetriebnahme
Maschine sāubernNach Inbetriebnahme
Kührippen überprüfenNach 25 Betriebsstunden
Zündkerze überprüfenNach 25 Betriebsstunden
Motoröl wechselnNach 50 Betriebsstunden
Luftfilter überprüfenNach 100 Betriebsstunden
Motoröl wechselnNach 100 Betriebsstunden
Zündkerze austrauschenNach 100 Betriebsstunden
Absetzbecher reinigenNach 100 Betriebsstunden
Öl im Stampfsystem wechselnNach 300 Betriebsstunden
Kraftstofffilter reinigenNach 300 Betriebsstunden

11.2 Motoröl wechseln (Abb. 15)

HINWEIS!

Umweltschaden!

Ausgelaufenes Öl kann die Umwelt nachhaltig verschmutzen. Die Flüssigkeit ist hochgiftig und kann schnell zu Wasserverschmutzung führen.

-Befüllen/Entleeren Sie Öl nur auf ebenen, befestigten Flächen.
- Nutzen Sie einen Einfüllstutzen oder Trichter.
- Fangen Sie abgelassenes Öl in einem geeigneten Gefäß auf.
- Wischen Sie verschüttetes Ölsofar sorgfältig auf und entsorgen Sie den Lappen nach den örtlichen Vorschriften.

  • Entsorgen Sie Öl nach den örtlichen Vorschriften.

Der Motorölwechsel sollte bei betriebswarmem und ausgeschalteten Motor (10) durchgeführt werden.

  1. Stellen Sie die Maschine auf eineEbene,gerade Flache.
  2. Stellen Sie einen geeigneten Aufgangbehälter (nicht im Lieferumfang enthalten) unter die Ölablassschraube (12).
  3. Verwenden Sie einen Gabelschluss SW 10 mm (nicht im Lieferumfang enthalten), um die Ölablassschraube (12) zu öffnen und das Motoröl abzulassen.
  4. Nachdem Sie das Motoröl vollständig abgelassen haben,ziehen Sie die Ölablassschraube (12) wieder an.
  5. Drehen Sie nun den Olmessstab (13) gegen den Uhrzeigersinn Heraus.
  6. Füllen Sie frisches Motoröl auf und kontrollieren Sie den Ölstand (siehe 10.2).
  7. Drehen Sie anschließend den Ölmessstab (13) im Uhrzeigersinn wieder ein.

11.3 Wartung des Luftfilters (3) (Abb. 16) GEFAHR!

Brand- und Explosionsgefahr!

Kraftstoff kann sich bei falscher Reinigung entzüden und gegebenenfalls explodieren. Dies führt zu schweren Verbrennungen oder zum Tod.

  • Reinigen Sie den Luftfilter nur durch Ausklopfen oder Ausblasen mit Druckluft.
  • Reinigen Sie den Luftfilter niemals mit Benzin oder brennbaren Lösungsmitteln.

HINWEIS!

Beschädigungsgefahr!

Der Betrieb des Motors ohne eingesetztes Filterelement kann zu Motorschäden führen.

  • Lassen Sie den Motor nie ohne eingesetztes Luft-filterelement laufen.

Ein verschmutzer Luftfilter verringert die Motorleistung durch zu geringe Luftzufuhr zum Vergaser. Eine regelmäßige Kontrolle ist davon unerlässlich.

Der Luftfilter sollte alle 100 Betriebsstunden kontrliert werden und bei Bedarf gereinigt werden.

  1. Nehmen Sie den Luftfiltergehäuserdeckel (3c) ab.
  2. Nehmen Sie den Luftfiltereinsatz Heraus und überprüfen Sie diesen auf Beschädigungen.
  3. Ersetzen Sie ein evtl. beschädigtes Element. Wiesen Sie Schmutz von der Innenseite des Filtergehauses mit einem sauberen, feuchten Lappen ab. Achten Sie darauf, dass kein Schmutz in die Öffnung gelangt.
  4. Nehmen Sie den Schaumfilter (3b) vom Papierfilter (3a) ab. Prufen Sieihn auf Beschädigungen und ersetzen Sieihn gegebenenfalls.

Reinigen Sie den Schaumfilter (3b) mit milder Seifenlösung.

  1. Blasen Sie den Papierfilter (3a) voninnen nach außen mit Druckluft aus. Reiben Sie Schmutz nicht vom Papierfilter (3a). Dies kann zu Beschädigungen führen.
  2. Setzen Sie den Schaumfilter (3b) auf den Papierfilter (3a) auf.
  3. Schlieben Sie den Luftfiltergehäusedeckel (3c).

Lassen Sie den Motor (10) niemals ohne oder mit beschädigtem Luftfiltereinsatz laufen. Schmutz gelamt so in den Motor (10), wodurch schwerwiegende Motorschäden entstehen können. Für darauf resultierende Schäden haftet der Hersteller nicht; das Risiko damitträgt allein der Benutzer.

11.4 Zündkerze (22a) reinigen/ersetzen (Abb. 17, 18)

ACHTUNG: Zündkerze nur bei kaltem Motor wechseln!

Überprüfen Sie die Zündkerze (22a) erstmals nach 25 Betriebsstunden auf Verschmutzung und reinigen Sie diese gegebenenfalls mit einer Kupferdrahtbürste.

Ersetzen Sie danach die Zündkerze (22a) alle 100 Betriebsstunden oder bei Bedarf.

  1. Ziehen Sie das Zündkerzenstecker (22) ab und beseitigen Sie etwaigen Schmutz im Zündkerzenbereich.

  2. Drehen Sie die Zündkerze (22a) mit dem mitgelieferten Zündkerzenschlüssel (G) und prufen Sie diese.

  3. Prufen Sie den Isolator. Ersetzen Sie die Zünd-kerze (22a) bei Beschädigungen wie z. B. Risse oder Splitter.

  4. Reinigen Sie die Zündkerzen-Elektroden mit einer Drahtbürste.

  5. Prufen Sie den Elektrodenabstand und stellen Ihr mit Hilfe einer Führerlehre (nicht im Lieferumfang enthalten) ein. Damit der Motor (10) leistungsfähig bleibt, muss die Zündkerze (22a) den richtigen Elektrodenabstand (0,7 - 0,8mm) haben.

  6. Schrauben Sie die Zündkerze (22a) von Hand wieder ein und ziehen Sie diese mit dem Zünd-kerzenschlüssel (G) etwa 1/4 Umdrehung fest.

  7. Setzen Sie den Zündkerzenstecker (22) auf die Zündkerze (22a).

△ ACHTUNG!

Eine lockere Zündkerze kann sich überhitzen und den Motor beschädigen. Falls Sie die Zündkerze zu stark anziehen, kann das Gewinde im Zylinderkopf beschädigt werden.

11.5 Schmierung des Stampfsystems (Abb. 10)

Kontrollieren Sie den Ölstand vor jeder Inbetriebnahme.

Siehe 10.3 Schmierung des Stampfsystems.

11.6 Öl des Stampfsystems wechseln (Abb. 10)

  1. Stellen Sie die Maschine auf eineEbene,gerade Flache.Kippen Sie die Maschine so,dassie einen rechten Winkel zum Boden bildet.
  2. Neigen Sie die Maschine nach hinter, bis sie auf dem Führungsbügel (15) aufliegt.
  3. Legen Sie einen passenden Auffangbehälter (nicht im Lieferumfang enthalten) unter die Maschine.
  4. Entfernen Sie die Ölablassschraube Stampfuß (14) mit einem Steckschlüssel SW24 mm und einem Ratschenschlüssel (nicht im Lieferumfang enthalten).
  5. Lassen Sie das Öl in den Aufgangbehälter ab.
  6. Bringen Sie die Maschine wieder in aufrechte Stellung und neigen Sie sie bis die Maschine auf der Transportrolle (24) aufliegt.
  7. Füllen Sie das Öl mit Hilfe eines Trichters (nicht im Lieferumfang enthalten) ein. Achten Sie auf die max. Fülmenge von 800 ml.
  8. Schrauben Sie den Ölablassschraube Stampfuß (14) anschließend wieder ein. Ziehen Sie Ölablassschraube Stampfuß (14) auf ein Drehmoment von 9 Nm (6 ft-lbs.) fest.
  9. Stellen Sie die Maschine wieder aufrecht auf.

11.7 Benzin mit einer Benzinabsaugpumpe ablassen (Abb. 19)

Bei einer Lagerung über einen längeren Zeitraum, muss das Benzin abgelassen werden.

WARNING!

Gesundheitsgefahr!

Das Einatmen von Benzin-/Schmieröldampfen und Abgasen kann zu schweren gesundheitlichen Schäden, Bewusstlosigkeit und im Extremfall zum Tod führen.

  • Atmen Sie Benzin-/Schmieröldämpfe und Abgase nicht ein.
  • Entleeren Sie Kraftstoff nur im Freien.

  • Schlieben Sie den Kraftstoffhahn am Kraftstofftank (19).

  • Halten Sie einen Auffangbehälter unter den Schlauch der Benzinabsaugpumpe (nicht im Lieferumfang enthalten).
  • Offnen Sie den Tankdeckel (4) vorsichtig, damit evtl. vorhandener Überdruck abgebaut werden kann. Entfern den den Tankdeckel (4).
  • Entfernen Sie den Kraftstofffiltereinsatz (4a).
  • Schieben Sie den Schlauch der Benzinabsaugpumpe in den Kraftstofftank (5) und setzen Sie das Benzin mit Hilfe der Benzinabsaugpumpe vollständig ab.
  • Setzen Sie den Kraftstofffiltereinsatz (4a) wieder ein.
  • Schrauben Sie den Tankdeckel (4) wieder fest.
  • Um sicherzustellen, dass kein Benzin im Vergaser bleibt, muss das restliche Benzin vom Vergaser abgelassen werden.

11.8 Kraftstofffiltereinsatz (4a) reinigen (Abb. 19)

Hinweis: Beim Kraftstofffiltereinsatz (4a) handelt es sich um einen Filterbecher, welcher sich direkt unter dem Tankdeckel (4) befindet und sümmtlichen eingefällten Kraftstoff filtert.

  1. Schrauben Sie den Tankdeckel (4) auf.
  2. Entfernen Sie den Kraftstofffiltereinsatz (4a). Reinigen Sie in nicht flammbarem Lösungsmittel oder einem Lösungsmittel mit einem hohen Flammpunkt.
  3. Setzen Sie den Kraftstoffeinsatz (4a) wieder ein.
  4. Schrauben Sie den Tankdeckel (4) wieder fest.

Bei Rückfragenitte folgende Daten angegeben:

  • Daten des Maschinen-Typenschildes
  • Daten des Motor-Typenschildes

Wichtiger Hinweis im Fall einer Reparatur:

Bei Rücklieferung der Maschine zur Reparatur beachten Sieitte, dass die Maschine aus Sicherheitsgrunden ol- und kraftstofffrei an die Servicestation gesendet werden müssen.

Ersatzteile/Zubehör

Zündkerze F7RTC - Artikel-Nr.: 3904601090 / ET-Pos. 16

Luftfiltereinsatz - Artikel-Nr.: 3908301358 / ET-Pos. 127

Transportrolle - Artikel-Nr.: 3908301101/ ET-Pos. 90

Service-Informationen

Es ist zu beachten, dass bei dieser Maschine folgenden Teile einem gebrauchsgemänen oder natürlichen Verschleib unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien bestehtigt werden.

Verschleiße*: Zündkerze, Luftfiltereinsatz, Transportrolle

  • nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!

Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie in unserem Service-Center. Scannen Sie hierzu den QR-Code auf der Titelseite.

12. Transport und Hebden der Maschine

WARNING!

Verletzungsgefahr!

Ein unbeabsichtiges und unerwartetes Anlaufen der Maschine kann zu Verletzungen führen.

  1. Schalten Sie vor dem Verladen den Motor (10) aus undziehen Sie, nachdem der Motor (10) abgekühlt ist, den Zündkerzenstecker (22) von der Zündkerze (22a).
  2. Schlieben Sie den Kraftstoffhahn am Motor (9) und den Kraftstoffhahn am Kraftstofftank (19). Betanken Sie die Maschine nicht auf dem Transportfahrzeug.

  3. Die Maschine kann durch sein Eigengewicht schwere Quetschverletzungen verursachen.

WARNING!

Quetschgefahr!

Der FührungsbügelarfndichtumAnheiten der Maschine verwendet werden.

  • Nur der Transportbügelarfzum Anheiten des Produktsverwendet werden.
  • Der Transportbügel muss regelmäß auf Verschleiß, Beschädigung oder Missbrauch untersucht werden. Ein beschädigter Transportbügel muss sofort ersetzt werden.

Achtung! Die Maschine kann fallen und Schaden oder Verletzungen verursachen, wenn Sie nicht sachgemäß angehoben wird.
Achtung! Der Verzurrpunkt dient zur Sicherung der Maschine während des Transports.
Achtung! Der Transportbürger (1) dient zur Bergung oder Abschleppung einer festgefahrenen Maschine Ist ein Abschleppen mit Abschleppseil nicht möglich, verwenden Sie eine Abschleppstange. Achten Sie unbedingt darauf, dass die Abschleppstange keine sightbaren Mängel aufweist und den entstehenden Kräften standhalten kann. Im Gegensatz zu Gurten, Seilen oder Ketten kann eine Abschleppstange sowohl Zugals auch Druckräfte aufnehmen und weiterleiten.

12.1 Transport

These Maschine kann in einem Fahrzeug oder über die Transportvorrichtung (E) transportiert werden, je nach den Bedingungen des Einsatzortes und der zusückzulegenden Entfernung.

Lassen Sie den Motor (10) vor dem Transport oder dem Verladen abkühlen, um Verbrennungen zu vermeiden und Brandgefahr auszuschreiben.
Leeren Sie den Kraftstofftank (5) vollständig (siehe Abschnitt 12.7).

12.1.1 Transportvorrichtung (E) (Abb. 20)

Die Transportvorrichtung erleichtert die Handhabung über kurze Strecken. Verwenden Sie die Transportvorrichtung (E) nur auf ebenem und festem Untergrund und für kurze Wege. Entfernen Sie die Transportvorrichtung (E) vor dem nachsten Einsatz wieder.

  1. Schalten Sie vor dem Transportieren den Motor (10) aus (siehe Abschnitt 11.5).
  2. Neigen Sie die Maschine leicht nach vorne und schiben die Transportvorrichtung (E) unter die Halterung.
  3. Halten Sie die Transportvorrichtung (E) mit dem Fuß.
  4. Neigen Sie die Maschine nach hinteren auf die Achse.
  5. Rollen Sie ihn mit Hilfe des Führungsbügels (15)

je nach Bedarf vorwärts oder rückwärts.

  1. Gehen Sie beim Absetzen in umgekehrter Reihenfolge vor.
  2. Stellen Sie die Maschine vorsichtig ab und entfern den Sie die Transportvorrichtung (E).

12.1.2 Transport in einem Fahrzeug (Abb. 1, 10, 20)

Transportieren Sie die Maschine nach Möglichkeit immer in aufrechter Stellung. Wenn keine Möglichkeit besteht die Maschine stehend zu transportieren, dann nur in der Stellung wie in Abb. 11 gezeigt wird.

Dabeiarf der Luftfilter (3) nicht nach unten zeigen. Es kann OI in den Zylinder, in die Brennkammer oder in den Luftfilter (3) gelangen. Dies kann es zu Startschwierigkeiten führen.

  1. Hebien Sie die Maschine in ein Fahrzeug.itte be- achten Sie hierzu, dass die Maschine zu schwer ist, um sie ohne mechanische Hilfe (d.h. Hebevor-richtung) anzuheben.
  2. Oder verwenden Sie die Transportvorrichtung (E) und eine Laderampe, um die Maschine in das Fahrzeug zu laden.
  3. Sichern Sie die Maschine auf dem Transportfahrzeug gegen Abrollen, Verrutschen oder Umkuppen und verzurren Sie die Maschine zusammen. Sichern Sie die Maschine zusammen mit einem Spanngurt am Verzurrpunkt.

△ ACHTUNG!

Nach einem Transport in waagrechter Lage muss die Maschine wieder aufgerichtet werden, um das Öl zum Motor (10) zusücklaufen zu halten. Diese Vorgang kann etwas dauern, bis der normale Ölstand wieder hergestellt ist.

12.2 Anheiten der Maschine / Transport mittels Hebevorrichtung (Abb. 1)

Stellen Sie vor dem Heben sicher, dass die Hebevorrichtung (Kran oder Lastenzug) fähig ist das Maschinengewicht ohne Gefahr zu tragen. Siehe Typenschild für Gewicht der Hebevorrichtung.

Bitte beachten Sie, dass Verladerampen tragfähig und standsicher sein mussen.

  1. Befestigen Sie Hebegeschirr an der Zentralaufhängung, d.h. dem Transportbügel (1).
  2. Heben Sie die Maschine ein kleines Stück an und stellen Sie sicher, dass alle Verbindungen ordnungsgemäß befestigt sind.
  3. Sie können die Maschine nun wie gewünscht über die Hebevorrichtung anheben.

△ACHTUNG!

Die Maschine ist schwer undarf nicht von einer einzelnen Person angehoben werden. Heben Sie die Maschine immer mit mindestens zwei Personen an.

13. Lagerung

GEFAHRI

Brand- und Explosionsgefahr!

Beim Lager der Maschine in der Höhe von möglichen Entzündungsquellen, kann es zu einem Brand oder einer Explosion kommt. Dies führt zu schweeren Verbrennungen oder zum Tod.

  • Beseitigen Sie mögliche Entzündungsquellen, wie z. B. Öfen, Heißwasserboiler mit Gas, Gastrockner usw.

HINWEIS!

Beschädigungsgefahr!

Wird die Maschine nicht ordnungsgemäß gelagert, kann dies zu Motorschäden führen.

  • Lagern Sie die Maschine geschützt vor Schmutz, Staub und Feuchtigkeit.

13.1 Lagerung bei längeren Betriebspausen:

Wird die Maschine für einen Zeitraum von mehr als 30 Tagen nicht benutzt, befolgen Sie die unter stehenden Schritte, um sie für die Einlagerung vorzubereiten.

  1. Leeren Sie den Kraftstofftank (5) vollständig (siehe Abschnitt 12.7). Eingelagertes Benzin, das Ethanol oder MTBE enthalt, wird innerhalb von 30 Tagen schal. Schales Benzin hat einen hohen Gummianteil und kann so den Vergaser verstopfen und die Benzinzufahr einschränken.
  2. Lassen Sie das Motorol aus dem Motor (10) ab, während er noch warm ist. Füllen Sie neues Öl ein. (siehe Abschnitt 12.2.)
  3. Verwenden Sie saubere Tücher zur Reinigung der Maschine. Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel oder Reinigungsmittel auf Ölbasis, wenn Sie die Kunststoffe reinigen. Chemikalien können Kunststoffe beschädigen.
  4. Lagern Sie die Maschine in einer aufrechten Position in einem sauberen, trockenen Gebäude mit gutter Ventilation.

Lagern Sie die Maschine und dessen Zubehor an einem dunklen, trockenen und frostfreiern sowie für Kinder unzugänglichen Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30^ .

Bewahren Sie die Maschine in der Originalverpackung auf.

Decken Sie die Maschine ab, um sie vor Staub oder Feuchtigkeit zu schützen.

14. Entsorgung und Wiederverwertung

Hinweise zur Verpackung

SCHEPPACH VS1000 - Hinweise zur Verpackung - 1

SCHEPPACH VS1000 - Hinweise zur Verpackung - 2

SCHEPPACH VS1000 - Hinweise zur Verpackung - 3

Die Verpackungsmaterialien sind recyclelbar.itte Verpackungen umweltgerecht entsorgen.

Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfolhen Sie bei ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.

Kraftstoffe und Ole

  • Vor der Entsorgung des Gerats mussen der Kraftstofftank und der Motorölbehälter geleert werden!
  • Kraftstoff und Motoröl gehoren nicht in den Hausmull oder Abfluss, sondern sind einer getrennten Erfassung bzw. Entsorgung zuzuführren!
  • Leere Öl- und Kraftstoffbehälter müssen umweltgerecht entsorgt werden.

15. Störungsabhilfe

Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und beschreiben, wie sie Abhilfe schaffen können, wenn ihre Maschine einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie das Problem damit nicht lokalisieren und beseitigen können, wenden Sie sich an ihre Service-Werkstatt.

Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Unsauberes Verdichtungsbild.Stampfuß (18) verschlissen.Stampfuß (18) wechseln. Autorisierte Fachwerkstatt kontaktieren.
Ölverlust am Motor (10).Verschlissene Dichtungen, Radialdichtringe.Autorisierte Fachwerkstatt kontaktieren.
Bodenoberfläche ist zu hart.Ein Verdichten der Bodenoberfläche ist nicht möglich.
Boden ist zu nass, der Stampfuß (18) bleibt hängen.Trockenzeit erlauben.
Dicke Schmutzschicht auf dem Stampfuß (18).Stampfuß (18) und Stampferunterteil (17) reinigen.
Der Motor (10)läuft aber die Maschineläuft unregelmäßig.Gebrochene Teile im Stampfysystem.Autorisierte Fachwerkstatt kontaktieren.
Gebrochene oder schlechte Feder.
Motordrehzahl ist zu hoch eingestellt.
Der Motor (10)lässt sich nicht starten.Kein Kraftstoff im Kraftstofftank (5).Benzin (Super E10) nachtanken.
Kraftstoffhahn am Motor (9) und Kraftstoffhahn am Kraftstofftank (19) geschlossen.Kraftstoffhahn am Motor (9) und Kraftstoffhahn am Kraftstofftank (19) öffnen.
Luftfilter (3) verschmutzt. Luftfilter (3) reinigen.
Ein-/Aussalter (16) steht auf „OFF". Ein-/Aussalter (16) auf „ON" stellen.
Seilzugstarter (11) defekt. Seilzugstarter (11) reparieren.
Kein Motoröl. Motoröl nachfüllen.
Zündkerze (22a) verschmutzt. Zündkerze (22a) reinigen.
Der Motor (10)läuft, aber die Maschine bewegt sich nicht.Fliehkraftkupplung defekt.Kupplung auswechseln. Autorisierte Fachwerkstatt kontaktieren.
Verdichtungsdruck niedrig.Autorisierte Fachwerkstatt kontaktieren.
Auspufföffnung verstopft.
Der Motor (10) wird zu heiß.Der Kühlluft-Strom istephendiert.Alle Fremdkörper vom Rahmen, Geblase, den Luftelnläussen und den Kühlerrippen entfernen.
Zündkerze (22a) defekt. Zündkerze (22a) wechseln.

Garantiebedingungen

Revisions datum 26.11.2021

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,

unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitatskontrolle. Sollte ein Gerat dennoch nicht einwandfrei Funktionieren, bedaunern wir die siehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der unten angegebenen Adresse zu wenden. Gne stehen wir Ihnen auch Telefonisch uber die Servicerufnummer zur Verfugung. Die nachfolgenden Hinweise sollen Ihnen fur eine problemlose Bearbeitung und Regulierung im Schadensfall dienen.

Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen - innerhalb Deutschland - gilt folgenden:

  1. These Garantiebedingungen regeln unsere zusätzlichen Hersteller-Garantieleistungen für Käufe (private Endverbraucher) von Neugeräten. Die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Für diese ist der Handlertzuständig, bei dem Sie das Produkt erworben haben.
  2. Die Garantieleitung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von denen erworbenen neuen Gerät, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler berufen und ist - nach unserer Wahl - auf die unentgeltliche Reparatur solcher Mängel oder den Austausch des Gerätes beschänkt (ggt. auch Austausch mit einem Nachfolgemodell). Ersetzte Geräte oder Telle gehen in unser Eigentum über.itte beachten Si, da unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht fur den gewerblichen handwerklichen oder beruflichen Einsatz konstruiert werden. Ein Garantiefalkommen damit hier nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
  3. Von unseren Garantieleistungen ausgenommen sind:

Schaden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung, nicht fachgerechte Installation, Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung (z.B. Anschluss an eine falsche Netzpannung oder Stromart) bzw. der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Einsatz des Geräts unter ungueignen Umweltbedingungen sowie durch mangelnde Pflege und Wartung entwickelten sind.

Schaden am Gerät, die durch missbrächliche oder unsachgemäßene Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Werkzeugen bzw. Zubehor), Eindringen von Fremdkörpm in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Transportschäden, Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z.B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
Schaden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen bestimmungsgemäßen, üblichen (betriebsbedingten) oder sonstigen natürlichen Verschleib zurückzuführen sind sowie Schäden und/oder Abnutzung von Verschleibeiten.
Mengel am Gerat, die durch Verwendung von Zubehors-, Erganzungs- oder Ersatzteilen verursichtt wurden, die keine Originalteile sind oder nicht bestimmungsgemäß verwendet werden.
- Geräte, an denen Veränderungen oder Modifikationen vorgenommen wurden.
Geringfugige Abweichungen von der Soll-Beschaffenheit, die fur Wert und Gebrauchstauglichkeit des Gerats unherheblich sind.
- Geräte an denen eigenmächtig Reparaturen oder Reparaturen, insbesondere durch einen nicht autorisierten Dritten, vorgenommen wurden.
- Wenn die Kennzeichnung am Gerät bzw. die Identifikationsinformationen des Produktes (Maschinenaufkleber) fehlen oder unlesbar sind.

Gerä die eine starke Verschmutzung aufweisen und davon vom Servicepersonal abgeleht werden.

Schadensatzansprüche sowie Folgeschäden sind von dieser Garantieleistung generell ausgeschlossen.

  1. Die Garantiezeit betragt reguier 24 Monate* (12 Monate bei Batterien / Akkus) und beginn mit dem Kaufdatum des Gerätes. Maßgeblich ist das Datum auf dem Original-Kaufbeleg. Garantieansprüche mussen jeweils nach Kennnriserlangung unverzüglich erhoben werden. Die Geltendmachung von Garantieansprachen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führweder zu einer Veränderung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung fur das Gerät oder fur etwa eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-ort-Service. Das betroffene Gerät ist in gesaubertem Zustand zusammen mit einer Kopie des Kaufbeiges, -herin enthalten die Angaben zum Kaufdatum und der Produktbezeichnung - der Kundendienstelle vorzulegen bzw. einzusenden. Wird ein Gerät unvollständig, ohne den kompletten Lieferumfang eingesendet, wird das fehlende Zubehör wertmaig in Anrechnung / Abzug gebracht, falls das Gerät ausgetaucht wird oder eine Rückerstattung erfolgt. Teilweise oder komplett zerelegte Geräte können nicht als Garantiefall akzeptiert werden. Bei nicht berechtigter Reklamation bzw. außerhalb der Garantiezeit liegt der Käufer generell die Transportkosten und das Transportrisiko. Einen Garantiefall melden Sieittevor be der Servicestelle (s.u.) an. In der Regel wird vereinhart, dass das defekt Gerät mit einer kurzen Beschreibung der Störung per Abhol-Service (nur in Deutschland) oder - im Reparaturfall außerhalb des Garantiezeitrams - ausreichend frankiert, unter Beachting der entsprechenden Verpackungs- und Versandrichtlinien, an die unten angegebene Serviceadresse eingesendet wird. Beachten Sieitte, dass ihr Gerät (modellabhängig) bei Rücklieferung, aus Sicherheitsgründen - frei von allen Betriebsstoffen ist. Das an unser Service-Center eingeschickte Produkte, muss so verpackt sein, dass Beschädigungen am Reklamationsgerät auf dem Transportweg vermieden werden. Nach erfolgter Reparatur / Austausch senden wir das Gerät frei an Sie zureck. Konnen Produkte nicht repatriert oder ausgetauscht werden, kann nach ourerigen freiern Ermessen in Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhafen Produkte erstattet werden, wobe ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleib berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäfers und sind nicht abtrdet- oder übertragbar.

  2. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches kontaktieren Sieitte unser Service-Center.

Bitte verwenden Sie vorzugsweise unser Formular auf unserer Homepage: https://www.scheppach.com/de/service

Bitte senden Sie uns keine Geräte ohne vorherige Kontaktaufnahme und Anmeldung bei unserem Service-Center.

Für die Inanspruchnahme dieser Garantiezusagen ist der Erstkontakt mit unserer Service-Center zwingende Voraussetzung.

  1. Bearbeitungszeit - Im Regelfall erledigten wir Reklamationssentungen innerhalb 14 Tagen nach Eingang in unserem Service-Center.

Sollte in Ausnahmefällen die genannte Bearbeitungszeit überschritten werden, so informieren wir Sie rechtzeitig.

SCHEPPACH VS1000 - Garantiebedingungen - 1

  1. Verschleisteile - Verschleisteile sind: a) mitgelieferte, an- und/oder eingebaute Batterien / Akkus sowie b) alle modellabhängigen Verschleisteile (siehe Bedienungsanleitung). Von der Garantieleistung ausgeschlossen sind tief entladene bzw. an Gehäuse und oder Batteriepolen beschädigte Batterien / Akkus.

  2. Kostenvoranschlag - Von der Garantieleistung nicht oder nicht mehr erfasste Geräte reparieren wir gegen Berechnung. Auf Nachfrage bei unserem Service-Center können Sie die defekten Geräte für einen Kostenvoranschlag einsenden und ggf. dem Service-Center schriftlich (per Post, eMail) die Reparaturfreigabe erteilen. Ohne Reparaturfreigabe erfolgt keine weitere Bearbeitung.

  3. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden.

Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und konnen ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden.

Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.

Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69-89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com

Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) Telefax +49 [0] 8223 4002 20 E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com

* Produktabhängig auch uber 24 Monate; landerbezogen konnen erweiterte Garantieleistungen geiten

** Verbindungskosten: kostenlos aus dem deutschen Festnetz

Änderungen dieser Garantiebedingungen ohne Voramnekuldung gehalten wir uns jederzeit vor.

SCHEPPACH VS1000 - Garantiebedingungen - 2

SCHEPPACH VS1000 - Garantiebedingungen - 3

Ersatzteile Zubehor

SCHEPPACH VS1000 - Garantiebedingungen - 4

Reparatur

SCHEPPACH VS1000 - Garantiebedingungen - 5

DokumenteKontakt

6. Technische gegevens

Afmetingen B x L x H 480 x 780 x 1150 mm

EU-Konformitätserklärung

Originalkonformitätserklarung

Art.-Nr. / Art. no. / N° d'ident.: 3908301915 / 3018301916 / 5808301903 / 3908301000

VIBRATIONSSTAMPFER - VS1000 / RA10

TAMPER - VS1000 / RA10

PIOLONNEUSE - VS1000 / RA10

SCHEPPACH VS1000 - EU-Konformitätserklärung - 1

2014/29/EU2004/22/EG89/686/EWG_96/58/EG
2014/35/EU2014/68/EU90/396/EWG
X2014/30/EUX2011/65/EU*

SCHEPPACH VS1000 - EU-Konformitätserklärung - 2

SCHEPPACH VS1000 - EU-Konformitätserklärung - 3

Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller.

  • Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschänkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.

Ichenhausen, 11.04.2025

First CE: 2019

EU-Konformitätserklärung

Originalkonformitätserklarung

Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung tragt der Hersteller.

  • Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschänkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.

Ichenhausen, 11.04.2025

First CE: 2019

EU-Konformitätserklärung

Originalkonformitätserklarung

Art.-Nr. / Art. no. / N° d'ident.: 3908301915 / 3018301916 / 5808301903 / 3908301000

2014/29/EU2004/22/EG89/686/EWG_96/58/EGX 2000/14/EG_2005/88/EG
2014/35/EU2014/68/EU90/396/EWGAnnex V
X2014/30/EUX 2011/65/EU*XAnnex VI Noise: measured LWA = 104 dB; guaranteed LWA = 108 dB Notified Body: TÜV Rheinland LGA Products GmbH, Tillystraße 2, 90431 Nürnberg Notified Body No.: 0197
X 2006/42/EG
Annex IV Notified Body: Notified Body No.: Certificate No.:X 2016/1628/EU
Emission. No: e13*2016/1628*2016/1628SRA1/P*0076*02

Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung tragt der Hersteller.

  • Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschänkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.

EU-Konformitätserklärung

Originalkonformitätserklarung

Marke / Brand / Marka: SCHEPPACH

Art.-Bezeichnung:

Article name:

Urun Tanim:

Art.-Nr. / Art. no. / Ürün numarası: 3908301915 / 3018301916 / 5808301903 / 3908301000

VIBRATIONSSTAMPFER - VS1000 / RA10

TAMPER - VS1000 / RA10

TITRESIMLI TOKMAK - VS1000 / RA10

2014/29/EU2004/22/EG89/686/EWG_96/58/EG
2014/35/EU2014/68/EU90/396/EWG
X 2014/30/EUX 2011/65/EU*

Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärungträgt der Hersteller.

  • Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschänkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.

Offensichtliche Mängel sind Innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andernfalls verliert der KäuferSAMTliche Ansprüche wegen choler Mängel. Wir leisten Garantie fur unsere Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewährleistungsfrist ab Übergabe in der Weise, dass wir jeges Maschinenteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar in Folge Material- oder Fertigungsfehler unbrauchbar werden sollene, kostenlos ersetzen. Für Teile,

die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsansprüche gegen die Vorlieferanten zustehen. Die Kosten für das Einsetzen der neuen Teile ragt der Käfer. Wandlungs- und Minderungsansprüche und sonstige Schadensersatzansprüche sind ausgeschlossen.

Warranty GB

Inhaltsverzeichnis Klicken Sie auf einen Titel, um darauf zuzugreifen
Handbuch-Assistent
Angetrieben von Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : SCHEPPACH

Modell : VS1000

Kategorie : Rüttelplatte