Easy HedgeCut 1235 Li - Aparadores de sebes BOSCH - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho Easy HedgeCut 1235 Li BOSCH em formato PDF.
Perguntas frequentes - Easy HedgeCut 1235 Li BOSCH
Perguntas dos utilizadores sobre Easy HedgeCut 1235 Li BOSCH
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Aparadores de sebes em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual Easy HedgeCut 1235 Li - BOSCH e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. Easy HedgeCut 1235 Li da marca BOSCH.
MANUAL DE UTILIZADOR Easy HedgeCut 1235 Li BOSCH
Objetivo Figura Pagina
Indicações de segurança
Descrição dos pictogramas

Leia atentamente estas instruções de service.

Proteger a ferramenta elctrica contra chuva.

Retirar o accumulator antes de executar tarefas de ajuste ou delimpeza no aparelho de jardinagem ou se o aparelho de jardinagem permanecer sem vigilancia durante um longo tempo.
Indicações geralis de advertência para ferramentas electrolyticas

ATENÇAO Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções.
O desrespeito das advertencias e instruções aparecidas abaixo pode causar coisaétrico, incendio e/ou graves lesões.
Guardebemtodasadvertenciasinstruçõespara futurareferência.
O termo "Ferramenta elétrica" realizado a seguir nas indicatores de advertência, refere-se a ferramentas elétricas operadas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramentas elétricas operadas com accumulator (sem cabo de rede).
Mantenha a sua area de trabajo sempre limpa e bem iluminada. Desordem ou areas de travailho insufficientemente iluminadas podem levar a acidentes.
- Não travaçar com a ferramenta eletrica em和地区 com risco de explosão, nas quais se encontrar liquidos, gases ou pos inflamáveis. Ferramentas electrolyicas produzem faiças, que podem inflamar pós ou vapore.
Portugues 39
- Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferramenta eletrica durante a utilização. No caso de distração é possível que perca o controlo sobre o aparelho.
Segurarca elétrica
A ficha de conexão da ferramentaétrica delve caber na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira alguma. Não utilize a maior ficha de adaptação muito com ferramentasétricas protegidas por ligaçao à terra. Fichas não modificadas e tomadas apropiadas reduzem o risco de umCHOqueétrico.
Evitar que o corpo possa entrair em contacto com superficies ligadas a terra, como tubos, aquecimentos, fogoes e frigorificos. Ha um risco elevado devido achoque elétrico, se o corpo estiver ligado a terra.
- Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A infiltração de água numa ferramentaétrica aumenta o risco deCHOQUEétrICO.
- Não deverá'utilizar o cabo para outras finalidades. Jaime utilizes o cabo para transporte a ferramentaétrica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da tomada. Manter o cabo afastado de calor, oleo, cantos afiados ou partes do aparelho em movimento. Cabos danificados ou emaranhadosDSPutamor risco de um chocqueétrico.
Se travailhar com una ferramenta eletrica ao livre, so deverautilizar cabos de extensions apropriados para areas exteriores.Autilizaçãode um cabo de extensiona apropiado para areasexteriores reduz o risco de um chôque eletrico.
Se não for possível evaporar o funciona da ferramenta eletrica em和地区 humidas, deverá serutilizando um disjuntor de corrente de avaria. Autilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de umCHOque eletrico.
Segurarca de pessoas
Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha prudência ao trabalho com a ferramenta elétrica. Não utilizez uma ferramenta elétrica quando estiver fatigado ou sob a influência de drogas, alcoul ou medicamentos. Ummomento de descuido ao utilizez a ferramenta elétrica, pode levar a lesões graves.
Utilizar equipamento de proteção pessoal e sempre occulos de proteção. Autilização de equipamento de proteção pessoal, como máscara de proteção contra pó, sapatos de segurar antiderrapantes, capacete de segurar ou proteção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eletrica, reduz o risco de lesões.
Evitar una colocacion em functionamento involuntaria. Asseguire-se de que a ferramenta eltrica esta desligada, antes de conecta-la a alimentacion de rede e/ou ao accumulator, antes de levanta-la ou de transporte-la. Se tiver o dedo no interruptor ao航运ar a ferramenta eltrica ou se o aparelho for conectado a alimentacion de rede quando estiver ligado, poderao ocorro accidentes.
- Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca anes de ligar a ferramenta elétrica. Uma ferramenta ou chave que se encontraruma parte do aparelho em movi-mentation pode levar a lesoes.
Evite uma posicao anomal. Mantenha uma posicao firme e mantenha sempre o equilibrio. Desta forma é mais fácil controlar a ferramenta eletrica em situações inesperadas.
Usar roupa apropiada. nao usar roupa larga nem joias. Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de partes em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou joias podem ser agarrados por peças em movimento.
Se for possivel montar dispositivos de aspiracao ou de recolha, asseguire-se de que esteejam connectados eutilizados corretamente. Autilização de uma aspiração do poude reduzir o perigo devido ao pó.
Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas electrolyicas
- Não sobrecarregue o aparecido. Utilize a ferramentaétrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e mais seguro trabalho com a ferramentaétrica apropriada naarea de potência indicada.
- Não utilizez uma ferramenta eletrica com um interruptor defeituoso. Uma ferramenta eletrica que não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e delve ser reparada.
Puxar a ficha da tomada e/ou remove o accumulator antes de executar ajustes no aparelho, de substituir acessórios ou de guardar o aparelho.Esta medida de seguranca evita o arranque involuntario da ferramenta eletrica.
Guardar ferramentas elétricas não realizadas para do alcance decriencias. Não permita que pessoas que não esteam familiarizadas com o aparecido ou que não tenham sido instruções,utilizem o aparecido. Ferramentas elétricas são perigosas se foram realizadas por pessoas inesperentes. - Tratar a ferramenta eletrica com cuidado. Controlar se as partes moveris do aparelho funcionam perfeitamente e não emperram, e se há peças quebradas ou danificadas que possum prejudicar o functimento da ferramenta eletrica. Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes dautilização. Muito acidentes tem comoça, a manutençao insufficiente de ferramentas eletricas.
Manter as ferramentas de corte afladas e limpas. Ferramentas de corte cautadosamente tratadas e com cantos de corte aflados empperram com menos frequencia e podem ser conducidas com maior dificuldade.
Utilizar a ferramenta eletrica, acessos, ferramentas de aplicacao, etc. conforme estas instruções. Considerar as condições de trabalho e a tarefa a ser executada. Autilização de ferramentas elétricas para outras tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situações perigosas.
40 | Portugués
Manuseio e'utilização preocupados de ferramentas com acumuladores
So carregar Accumadores em carregadores recomendedoselo fabricante.Ha perigo de incidio se umcarregadorapropriado para umcerto tipo de Accumadores forutilido para carregar Accumadoresdeoutrostips.
- Só utilizes ferramentas electricas con os Accumadores apropriados. Autilização de outros Accumadores pode levar a lesoes e perigo de incério.
Manter o acumulador que não está sentido'utilizzato afastado de clipes, moedas, chaves, parafudos ou outros pequenos objetivos metalicos que possem causar um curto-circuito dos contactos. Um curto-circuito entre os contactos do acumulador pode ter como consensoqueimaduras ou fogo.
No caso de aplicação incorrente pode fazer liquido do acumulador. Evitar o contacto. No caso de um contacto accidental,deeraxnquagarmagua.So liquido entrar emcontacto com os olhos,tembdendevera consultar ummedicalo.Liquido que escapa do acumulador pode levar a irritacoes da pele ou a queimaduras.
Servico
So permita que o seu aparelho soit reparado por pessoal especializzato e qualificado e so com peças de reposicao originals. Desta forma é assegurado o functimento seguro do aparelho.
Indicações de segurarca para certa-sebes
- Manter todas as partes do corpo afastadas da lamina de corte. Não tente remover material cortado nem segurar material a ser cortado quando a lamina estiver em movimento. So remover o material de corte, emperrado, quando o aparecido estiver desligado. Ummomento de descuido ao utilizes o corta-sebes, pode levar a lesões graves.
Transportar o corta-sebes pelo punho, com a lamina para. Para o transporte e para a recadacao do cortasebes,deerasempere aplicaracapatotetora da lamina. O manuseio cuidadoso do aparelho reduz orperigo de ferimentos causados pelama lamina.
So segurar a ferramenta eletrica pelas superficies isoladas do punho, pois a lamina de corte pode entrada em contacto com cabos eletricos escondidos. O contacto da lamina de corte com um cabo sob tensao pode colocar as peças metalicas do aparelho sob tensao e levar a um choque eletrico.
Advertências de segurarça adioníais
- Este aparelho não deve ser uso por pessoas (inclusive crianças) com limitadas capacidades fisicas, sensoriais ou mentalais ou com falta de experiencia e/ou falta de conheci-mento, a não ser que, sejam supervisionadas por uma Pessoa responsavel pela sua seguranca ou que sejam instru-das por elas quando a utilizesao do aparelho. Criançasdeeriam ser viigidas para assegurar que não brinquem com o aparelho.
Segurar a ferramenta eletrica firmamente com ambas as mados durante o trabalho e manter uma posicao firme. A ferramenta eletrica é conducira com segurarca com ambas as mados.
- Espere a ferramenta elétrica parar completeness, an-tes de deposá-la.
- Durante o funciona, não deverão se encontrar outras pessoas nem animais dentro de um raio de 3 metros. AESSA a operar o aparecido é responçavel por terreiros que se encontrar na area de trabalho.
Jamais segurar a tesoura de sebesPGA barra de laminas.
- Jamais permetir que crianças ou pessoas não familiarizadas com as instruçõesutilizaratemessourade sebés.Éposivel que diretivas{nacionais limitem aidade do operador.
JamaisURTarsebesenquanto pessoas,especially crianças,ouanimais eestiveremao redor.
- O operador ou outilizar é responsavel por acidentes ou danos, se autres pessoas foram feridas e se as suas propriedades foram danificadas.
- Não usar a tesoura de sebes com os pés descalços nem com sandállias abertas. Sempre usar sapatos firmes e calças longas. É recomendavel usar luvas firmes, sapatos antiderrapantes e oculos de proteção. Não usar roupas largas nem joias que poderiam se enganchar nas partesMOVEDo do aparibo.
Inspecionar cuidadosamente a sebe a ser cortada e eliminar todos os arames e quaisquer outros corpos estranhos.
- Antes da'utilisation deverá sempre controlar se as láminas, os parafusos das láminas e as outras partes do mecanismo de corte aparesem danos ou desgaste. Jamais travaíbalhar com um mecanismo de corte danificado ou com forte desgaste.
Familiarize-se como comida da tesoura de sebes, para poder para-la imeditamente em caso de emergência.
Só corte sebes à luz do dia ou com boa illuminação artificial.
- Jamalis utilize a tesoura de sebes com dispositivos de proteção defeituosos ou sem que estejam montados.
- Assegure-se de que todos os punhos e disposíticos de proteção fornecções esteadem montados ao operar a tesoura de sebes. Não tente colocar em função uma tesoura de sebes que não está completely montada nem uma tesoura de sebes com modicações inadmissiveis.
- Jamais segure a tesoura de sebes pelo seu dispositivo de protecao.
Ao travailhar com a tesoura de sebesdeeravemestre man teruma posicao firme e o equilibrio,especiallyse for travahado sobre degraus ou escaladas.
Estja atento ao seu meio ambiente e estja preparado para possivelis perigos que talvez nao possa escatur enquanto estiver aURTAR a sebe.
Controlar se todas as porcas, cavilhas e parafusos está firmes, para assegurar-se de que a tesora de sebes trabalhe de forma impecavel.
- Armazenar a tesoura de sebes em lugar seco, elevado e fechado, forao do alcance de crianças.
Por precação deverá substituir as peças gastas ou danificadas.
Portugues | 41
- Não tente reparar o aparecido de jardinagem, a não ser que tenha a formação necessária.
Assegure-se de que as peças substituidas sejam da Bosch.
Para salvaguardar contra o contacto com a lamina de corte em movimento, este corta-sebes disposé de dois punhos, cada um com um interruptor de proteção da lamina. Para operar o corta-sebes é necessário que antes os interruptores seam acionados simultaneamente. Não se devuêsar o aparelho de jardinagem, mesmo se ele funciona, sem um interruptor ou apenas com um interruptor acontecido.
Indicações sobre o manuseio ideal do acumulador
- Assegure-se de que o aparelho de jardinagem esteja desigado antes de colocar o acumulador. A introducao de um acumulador num aparelho de jardinagem ligado para levar a acidentes.
Só devem ser realizados acumuladores Bosch previstos para este aparelho de jardinagem. Autilização de outros acumuladores pode levar a lesões e perigo de incência.
Nao abrir o acumulador. Hrisco de um curto-circuito.

Proteger o acumulador contra calor, p. ex. também contra uma permanente radiação solar, fogo,água e humidade. Há risco de explosão.
- Em caso de danos e de utilização Incorrecta do Accumulador, podesem escabar vapes. Arejar bem o local de trabalho e consulutar um médico se foram constatados quaisquer sintomas. É possivel que os vapes irritem as vias respiratórias.
So utiliser o accumulator+junto o seu produits Bosch. So assim é que o seu accumulator está protegado contra perigosa sobrecarga. - Os objetos afiados como, p. ex., pregos ou chaves de fendas, assim como o efeito de forças externas podem danificar a bateria. Podem causar um curto-circuito interno e a bateria pode ficar queimada, deitar fumo, explodir ou sobrequecer.
- Não curto-circuitar o acumulador. há risco de explosão.
Proteger o acumulador contra humidade e agua. - Spempre guardar o accumulator a uma temperatura de -20^ a 50^ . Por exemplo, nãoaxe o accumulator dentro do automóvel novero.
Limpar de vez em quando as aberturas de ventilacao do acumulador com um pincel macio, limpo e seco.
Indicações de segurança para carregadores

Devem ser lidas todas as in- dicações de advertência e todas as instruções. O des
respeito das advertências e
instrções aparecas abaixo pode
causarCHOqueeltrico,incendioe/ou graveslesoes.
Guarde bem estas instruções.
So utiliser o carregarador se poder avaliar exatamente todas as funções e se for capaz de executá-las sem limitações ou se tiver sido respetivamente instruido.
- Este corregrador não pode ser realizado por crianças e pessoas com capacidades fisicas, sensoriais ou mentalais reduzidas, ou com insufiente experiência e conhecemtos. Este corregrador pode ser realizado por crianças a partir dos 8 anos, assim como pessoas com capacidades fisicas, sensoriais ou mentalais reduzidas, ou com insufiente experiencia e conhecemtos, desde que as medas sejam supervisionadas ou recebam instruções acerca dautilização segura do corregrador e dos perigos provenrientes do mesmo. Caso contrário há perigo de operação errada e ferimentos.
Vogie as crianças durante autiliza-ção, a limpeza e a manutencao. Desta forma garanté que nenhumacrianca brinca com o carreador. - Carregue apenas acumuladores de litio Bosch a partir de una capacité de 1,5 Ah (a partir de 3 celulas de acumulador). A tensão do acumulador tem de coincirir com a tensão de energia para acumulador do carregarador. Não carregue baterias não recarregáveis. Caso contrário, existe perigo de incência e explosão.

Manter o carregaror afastado de chuva ou humidade. A infiltracao de agua num carregaror aumento risco deCHOque eltrico.
42 | Portugués
Carregar apenas acumuladores de Itio Bosch. A tensao do acumulador tem de coincir com a tensao de cargo para acumulador do carregador. Caso contrario, existe perigo de incendio e espolso.
Manter o carregador limpo. Ha risco deCHOque elétrico devido a sujidaze.
Antes de cada'utilisation é necessário verficar o carregar, o cabo e a ficha. Não utilizez o carregarao se forrem verificados danos. Não abrir pessoamente o carregarao e so permita que sera reparado por pessoal qualificado e que so sejam realizadas peças sobresalentes originais. Carregadores, cabos e ficas danificados augmentam o risco de umCHOE trico.
- Não operar o carregarador sobre uma base fácilmente inflamçavel (p. ex. papel, tecidos etc.) ou em ambiente combustível. Ha perigo de incério devido ao aquecimento do carregarador durante o correamento.
- Não cubra as ranhuras de ventilação do carregarador. Ca- so contrário, o carregarador pode sobraquecer edeerar de funcional corretamente.
Manutenção
Retirar o acumulador antes de executar tarefas de ajuste ou de limpeza no aparelho de jardinagem ou se aoaparelho de jardinagem permanecer sem vigilancia durante um longo tempo. Sempre usar luvas de jardinagem se estiver a travahabar na area das lamas afiadas.
Contralor o aparelho de jardinagem e, se necessario, substitir as peças gastas ou danificadas.
Lubrificar a barra de laminas com spray de manutenacao antes do armazenamento do aparelho de jardinagem.
- Controlar se todas as porcas, cavilhas e parafusos está firmes, para asseguar ser de que o aparecido de jardinagem travahe de forma impecavel.
Assegure-se de que as peças substituidas sejam da Bosch.
Lubrificar a barra de láminas com spray de manutenção antes de usar.
Simbolos
Os símbolos a seguir são importantes para a leitura e para a comprehensações destas instruções de service. Os símbolos e os seu significados devem ser memorizados. A interpretação correta dos símbolos faculdá a utilização segura e aprimora da ferramenta eletrica.
Simbolo Significado

Usar luvas de protecao

Usar óculos de proteção.

Direção do movimento

Ligar

Desligar

Ação permitida

Ação probida

Acessórios
Utilização conforme as dispositions
O aparelho de jardinagem é destinado aURTAR e podar sebes e arbustos em jardins domesticos e de passatempos.
Dados技术和
| Tesoura de sebes sem fio EasyHedgeCut 12-35 | ||
| EasyHedgeCut 12-350 | EasyHedgeCut 12-450 | |
| EasyHedgeCut 12-351 | ||
| N.° do produit | 3 600 H49 B.. 3 600 H49 A.. | |
| N.° de temas em vazio | rpm 2400 2400 | |
| Comprimento de corte | mm 350 450 | |
| Abertura de dente | mm 15 15 | |
| Peso conforme EPTA-Procedure 01:2014 | kg 1,9 2,0 | |
| Número de série | Veja número de série (plaça de caracteristicas) no aparecido de jardinagem | |
| Accumulador | Lí-lões Lí-lões | |
| N.° do produits | 1 607 A35 05E 1 607 A35 05E | |
| Tensão nominal | V | 1 |
| Capacidade | Ah 1,5 1,5 | |
| Número de elementos do accumulator | 3 | 3 |
F016L81736|(23.5.17) Bosch Power Tools
Portugues 43
| Tesoura de sebes sem fio | EasyHedgeCut 12-35 | EasyHedgeCut 12-45 | |
| EasyHedgeCut 12-350 | EasyHedgeCut 12-450 | ||
| EasyHedgeCut 12-351 | |||
| Accumulador | Li-lões Li-lões | ||
| N.° do produits | 1 607 A35 07N | 1 607 A35 07N | |
| Tensão nominal | V | 1 | |
| Capacidade | Ah 2,0 2,0 | ||
| Número de elementos do acumulador | 3 | ||
| Accumulador | Li-lões Li-lões | ||
| N.° do produits | 1 607 A35 03L | 1 607 A35 03L | |
| Tensão nominal | V | 1 | |
| Capacidade | Ah 2,5 2,5 | ||
| Número de elementos do acumulador | 3 | ||
| Carregarador | AL 1130 CV | AL 1130 CV | |
| N.° do produits | EU | 2 607 225 133 | |
| UK | 2 607 225 135 | ||
| AU | 2 607 225 137 | ||
| Corrente de energia | mA 3000 3000 | ||
| Faixa de temperatura de energia admissível | °C 0 - 45 0 - 45 | ||
| Tempo de energia com capacidade do acumulador, aprox. | |||
| - 1,5 | min | 35 | |
| - 2,0 | min | 45 | |
| - 2,5 | min | 65 | |
| Peso conforme EPTA-Procedure 01:2014 | 0,50 | ||
| Classe de proteção | kg | Ω / II | |
| Carregarador | AL 1115 CV | AL 1115 CV | |
| N.° do produits | EU | 2 607 225 513 | |
| UK | 2 607 225 515 | ||
| AU | 2 607 225 517 | ||
| Corrente de energia | mA 1500 1500 | ||
| Faixa de temperatura de energia admissível | °C | 0-45 | |
| Tempo de energia com capacidade do acumulador, aprox. | |||
| - 1,5 | min | 65 | |
| - 2,0 | min | 80 | |
| - 2,5 | min | 105 | |
| Peso conforme EPTA-Procedure 01:2014 | kg | 0,30 | |
| Classe de proteção | Ω / II | Ω / II | |
Informação sobre ruidos/vibrações
Osvalores de emissao de ruidodeterminadosde acordo com EN60745-2-15.
O nivel de ruido avaliado como A do aparelho etiplicamente: Nivel de pressao acustica 67 dB(A); Nivel de potencia acustica 87 dB(A). Incerteza K = 3 dB.
Usar protecao auricular!
Totaisvalores de vibrações a_h (somado vetores de trés direc
oções) e incerteza K averiguada conforme EN 60745-2-15: a_h < 2,5m / s,K = 1,5m / s^2
O nível de vibrações indicado nestas instruções foi medico de acordo com umprocesso de medicação normalizando pena normal EN 60745 e pode serutilizzato para a comparacao de ferramentas electrolyticas. Elévantem épropriadoparaumaavaliação provisória da carga de vibrações.
O nível de vibrações indicado representa as aplicações prinçais da ferramentaétrica. Se, contudo, a ferramentaétri
44 | Portugués
ca for realizada para outras aplicacoes, com acessos differentes, com outras ferramentas de trabalho ou com manutenacao insufficiente, é posivel que o nivel de vibrações sera Differente. Isto pode augmentar sensivelmente a cargo de vibrações para o periodo completeness do trabalho.
Para una estimación exata da energia de vibrações, también devariam ser considerados os periodos nos quais o aparenho está desigado ou funciona, mas não está传送uutilizando. Isto pode reduzir a energia de vibrações durante o completenessdo de travañhol.
Alem disso tembem deverao ser estipuladas medidas de seguranga para proteger o operador contra o efeito de vibra-oes, como por example: manutencao de ferramentas elétricas e de ferramentas de trabalho, manter as mados quentes e organização dos processos de trabalho.
Montagem de funciona
Meta de ação Figura Págnina
| Volume de fornecimento | 1 257 |
| Colocar o accumulator | 2 257 |
| Ligar | 3 257 |
| Desligar | 4 258 |
| Indicações de trabalho | 5 258 |
| Manutenção da lámina | 6 259 |
| Arrecadação e transporte | 6 259 |
| SeLECTIONARcessórios | 7 259 |
Colocacao em service
- Não utilizes(othero carregaror. O carregaror fornecido está adaptado ao acumulador de iões de litio montado no seu aparecido de jardim.
- Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de correto devo coincir com a chapa de identificacao do carregar-dor. Carregadores marcados para 230V 也是非常podem ser operados com 220V .
O acumulador está equipado com uma monitorização de temperatura que são permithe uma energia na faixa de temperatura entre 0^ e 45^ . Dessa forma é alcancada uma alta vidautil do acumulador.
Note: O acumulador é fornecido parcialmente corregado. Para asseguir a completeness do acumulador, o acumulador devar se carregado completenessnogar曹操 antes daprimeutilização.
O acumulador de iões de litio pode ser carregado a qualquer alterta, sem que a sua vidautil sera reduzida. Uma interrupcao do processo de cargo não danifica o acumulador.
A "Electronic Cell Protection (ECP)" protege o accumulator de ioes de litio contra descarga total. O aparelho de jardim é desligado atraves de um disjuntor de protecao, logo que o accumulator estiver descarregado. A lamina de corte não se movimenta mais.

ATENÇAO
Não Continuing a premir o interruptor de ligar-desligar antes o desligamento
automático do aparelho de jardim. O acumulador pode ser danificado.
Procesdo carga
Oprocessodearga comecaassimquea fichade rededocarregadorforintroduzida na tomadae oaccumuladorfor em seguidocalocado no carregador.
Com o processo de cargo inteligente, o estado de cargo do acumulador é reconhecido automaticamente e o acumulador é carregado de acordo com a temperatura e com a tensão do acumulador, com a corrente de cargo ideal.
Desta forma o acumulador é poupado e permanece completenesse carregarao, mesmo durante a arrecadação no carregaro.
Note: O processo de cargo so pode ser realizado se a temperatura do acumulador estiver dentro da faixa de temperatura de cargo admissivel, veja trecho "Dados&Tecnicos".
AL 1130 CV
Luz verde intermitente de indentacao da energia do acumulador

Oprocessoedargaipoede sinalizado peIolo piscarverdaindicacaoedcargodocumulador.
Note: O processo de cargo rapiida so pode ser realizado se a temperatura do acumulador estiver dentro da faixa de temperatura de cargo admissivel,veja trecho "Dados tecnicos".
Luz permanente verde de indentacao da energia do acumulador

A iluminação permanente verde da指示ação de cargo do acumulador indica, que o acumulador está Completely carregado.
Em seguida o accumulator pode ser colocado imeditamente em funciona.
Quando o acumulador não está introduzido, a Luz permanente da indicação de cargo do acumulador sinaliza que a fiche de rede está introduzida na tomada e que o carregaro está pronto para funciona.
Luz permanente vermelha de indentacao da energia do accumulator

A luz permanente vermelha da indentacao de cargo do acumulador sinaliza, que a temperatura do acumulador está alémem da faixa de temperatura de cargo admissivel, veja
capitulo "Dados tecnicos". Assim que a faixa de temperatura admissivel for alcancada, o carregador comutar-se-á automacamente para o carreamento rápido.
Portugues | 45
Luz intermitente vermelha de indentacao da energia do accumulator

A luz intermitente vermelha da indentacao de cargo do acumulador sinaliza uma outa avaria do processo de cargo, veja capitulo "Busca de erros".
AL1115CV
Luz intermitente de indentacao da energia do acumulador

Oprocessodeargaesinalizzatoelopiscar da indicação de cargo do acumulador.
Luz permanente de indicatorao da energia do acumulador

A Luz permanente da indentacao de cargo do acumulador sinlalza que o acumulador está completeness carregado ou que a temperatura do acu
mulador estáLEM da faixa de temperatura de cargo admissivel e, portanto, não pode ser carregado. O Accumulador sera carregado logo que a faixa de temperatura admissivel for alcancada.
Quando o acumulador não está introduzido, a Luz permanente da indicação de cargo do acumulador sinaliza que a ficha de rede está introduzida na tomada e que o carregaro está pronto para funciona.
Indicações pararegar
No caso de continuos e repetidos ciclos dearga, sem interrupcao, épossible que o carregador se esqueve. Isto no entanto não tem importancia e não aparece qualquer defeito专业技术o carregador.
Um periodo de funciona reduzido après o carregamento, indica que o acumulador está gasto e que deve ser substituido.
Indicações de trabalho
- Manter o aparecido de jardim a uma distança suficiente do corpo. Mantenha uma posicao segura e firme.
Para o armazenamento, o aparecido de jardinagem não deve ser pendurado pelo punho nem pelo interruptor.
Mecanismo antibloqueio
A cargo do motor AUGmente quando a lamina de corte é bloqueada em material resistente. A microeletrónica intelligente reconhece a situação de sobrecarga e repete varias vezes a comutationdo motor, para evaporar obloqueio das laminas de corte e para cortar o material.
Esta audivel comutatione pode demorar ate 3s. Depois de cortar, o aparelho de jardim continua a travaalhar no estado normal ou, em caso de uma persistente situacao de sobrecarga, a lamina de corte permanece aberta (p.e. se um pedao de uma pena metalica bloquear por acidente o aparecido de jardim.
Busca de erros


Sintomas Possivel causa Solutao
| A tesoura de sebes não funciona | Carregar o acumulador Carregar o acumulador, veja também as "Instruções para carregar" | |
| O bloqueio de ligação não travou corretemente veja "Montagem e Comando" para se informar sobre o uso correto | ||
| A tesoura de sebes funcao na com interrupções | A cablagem interno do aparecido de jardinagem está com defeito | Dirija-se a uma oficina de service pós-menteveja as "Indicações de trabalho" (mecanismo antibloqueio) |
| Interruptor de ligar-desligar com defeito | Dirija-se a uma oficina de service pós-menteveja as "Indicações de trabalho" (mecanismo antibloqueio) | |
| O sentido de rotação do motor muda constante-mente e ele para antes aprox. 3 segundos | ||
| O motor funciona mas a lá-mina permanece parada | Erro interno Dirija-se a uma oficina de service pós-mente | |
| As láminas tornam-sequentes | As láminas estão embotadas Deixar a barra de lámina ser afiada | |
| A lámina tem mossas Deixar a barra de lámina ser controlada | ||
| Demosiada fricção devido à falta e lubrificação Pulverizar com oleo de lubrificação | ||
Bosch Power Tools F016 L81736|(23.5.17)
46 | Portugués
Sintomas Possivel causa Solutiao
| A lámina não se movimen- ta | Carregar o acumulador Carregar o acumulador, veja également as "Instru-ções para carregar" | |
| Aparelho de jardinagem com defeito Dirija-se a uma oficial de service pós-venda | ||
| Fortes vibrações/ruíidos | Aparelho de jardinagem com defeito | Dirija-se a uma oficial de service pós-venda |
| A duração de corte por性强a do acumulador é curta demais | Dexamada fricção devedo à falta e lubrificação Pulverizar comoleo de lubrificação | |
| A lámina deve ser limpa Limpar a lámina | ||
| O acumulador não está completeness emineamento carre-gado | Carregar o acumulador, veja également as "Instru-ções para carregar" | |
| A indicação de cargo do acumulador está perma- nentamente ligada | O acumulador não foi (corretamente) colocado | Colocar o acumulador corretoamente no corre- gador |
| Nenhumprocesso de car- ga possível | Contactos do acumulador sujos | Limar os contactos do acumulador, p. ex. co- locando e retirando repetidamente o acumula- dor, se necessário substituir o acumulador |
| Accumulador com defeito Substituir o acumulador | ||
| As lâminas se movimen- tam lentamente ou o me- canismo antibloqueio não funciona | Carregar o acumulador Carregar o acumulador, veja également as "Instru-ções para carregar" | |
| Accumuladorói armazenado a umatematura além da admissivel | Permitir que o acumulador se aqueça até alcan- jar a temperatura ambiente (dento da faixa de temperatura do acumulador de 0 a 45 °C) | |
| A indicação de cargo do acumulador não se ilumi- na | A ficha de rede do carregaro não está (correta- mente) introduzida | Introduzir a ficha de rede (totalmente) na toma- da |
| Tomada, cabo de rede ou carregaro com de- feito | Controlar a tensão de rede, se necessário, per- mitir que o carregaro sera controlado por uma oficina de service autorizada para ferramentas eletricas Bosch | |
Servico pos-venda e consultoria de aplicacao
Para todas as quostoes e encomendas de peças sobressalentes e imprescindivel indicar o numero de produits de 10 digitos como consta na placar decharacteristicas da ferramenta eltrica.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E-3E
1800 Lisboa
Para efetuar o seu pedido online de peças entre na网页 www.ferramentasbosch.com.
Tel.: 218500000
Fax: 218511096
Brasil
Robert Bosch Ltda. - Divisão de Ferramentas Elétricas
Caixa postal 1195-CEP:13065-900
Campinas - SP
Tel.: 0800 7045 446
www.bosch.com.br/contato
Transporte
Os acumuladores de ióes de litio, contidos, está sujeitos ao direito de materiais perigosos. Os acumuladores podem ser transportados na rou pelo Utilizador, sem mais obrigações. Naedinção por terreiros (por ex.:transporte aereo ou expedition),devem ser observadas as especialis exigências quanto à embalagem e a designação. Neste caso é necessário consultar um especialista de materiais perigosos ao preparar a peça a ser realizada.
So enviar acumuladores se a carcaça não estiver danificada. Colar contactos abertos e embalar o acumulador de modo que não possa se moventar dentro da embalagem. Por favor observe也是非常 eventualis direitivasnationais suplementares.
Eliminação

Não deitar os apareiros de jardinagem, carregadores e acumuladores/pilhas no lixo dométrico!
Italiano | 47
Apenas palses da Uniao Europeia:
Conforme as Diretivas Europeias 2012/19/UE relativa acos residuos aparelhos elétricos e eletrónicos velhos e conforme a diretiva europeia 2006/66/CE relativa a acumuladores/pilhas defeituos ou gastos, estas devem re recolhidos separadamente e conducções a uma reciclagem ecologica.
Acumuladores/pilhas:

Ioes de litio: Observar as indications no capitulo "Transporte".
Sobreserva de alteracoes.
Italiano
Normedisicurezza
Sul site www.bosch-pt.com/ch/it é possible ordinare diretta
Informação o hlucnosti/vibraciáché
Be3neka ha po6ooyMoicui
TPhmaTe CBOe pO6Oe Mlue B HcHToI 3a6e3neUe TObpe OcbTIHeHHo P6O4OoMICu. Be3nAd a6o nOrAe OCbITHeHHa Ho p6OvOMy MUCi MoKyTB pN3BcTn Do HeuaChHN BnJaKIB.
He npaoute 3 enektpponpnaom y cepenobnui, de Icye he63eNa Bbxyh BhaCIOK npCyTNOCTI roPoux piHn, raB a6o nnny. EneKtpponpnaDN MOxytb npOjXyBaTH iCKpn, BiJ RkN X MKe Oe 3aMaTCH nnn a6o napi.
PiJac npauI 3 enektpponpnaamO He nIpyckaTte do pobouoro mica dtei ta iinuxn oed. Bu moxete BPTaHTH KOthpnb Haid npHaiaom, kAio Baasa ybaara bye BiDBepyta.
Enektpnha63neka
Uttencnb enektpponnady nobHnei npOHTNdo pO3ETKn. He do3BONCTCBMHNTOCB Wtenceni. Ia npo0TH 3 enektpponnaAMn, Uo MaOTb 3axNCHe 3aemennHe, He BkOpHCTOByTe aadTepn. BkOpHCTAHnOpHInhBOHO WtencenTa HaneKhoI po3eKN 3MeHwyc pN3NK ypaXeHHN ENEKTPnHMM CTpyMOM.
YHNAITE KOHTAKY QACTHN TIA 33aEMNEHMN NOBEPHXNM, HA HApN, TpybAm, 6atapemn ONaEHNR, NNTAMN Ta XOnOaNbHbKAMn. KOni Baue
TINO 3a3emne, ichyc 36inbueHa Hebe3neKa ypaXeHHn ENEKTPNCHM CTpyMOM.
3axnauae npnaad bi douyi anororn. IonaadHBOBn B eneKtponpnuad 3biIbWyc p3Nk ypaKeHHA eEkeTPNUHM CTpyMOM.
He BHKOPHCTOByTe KaBbIaNepeHeceHHa enEeKpOpPnAady, ndiBiWyBaHHa a6o BNtRyBaHHa utencen3 po3eTK. 3axHuaTe KaBb BiTenna, onii, roctpx KpaIB Ta Detanei npnaady, uO pyxaotbcn. NIOkoKdXeHb a60 3akpyuHcKa6eb 36inbUye pN3NK ypaKeHHa eJeKTPMHNm CTpyMOm.
Длгзвишх рбит obob'ЗКОВь ВИКОПСТОВУЕ
эпштк поювхуьч, српндатнд
30BHIHIX p6it. ВИКОПСТану СпОБКУВач, ср
po3paXOBAH Na 30BHIHoi po6OTN, 3MENUYE рИЗК
ураЖEHNEKTEPNCHM CTРМOM.
KoHe MoXHa 3an6iTH BHKOpHCTAHIO EKOpPnPHADyBONORMycepeDOBuI, BHKOPCTOBye npCtpi 3aXCHOROBMKHEHHB. BOKOpTcHnHpNCTPO3axCHORBO BMKHeHH3MeHUYe pMHkUpaKeHHe eNEKTPHnHMM cTpyMOM.
Be3neKaIIOeI
BybTe yBaXHHM, cnidkyte 3a TMM, 0o Bn po6Ht e Ta po3cydNBO NOBOpTEcN iD vac po6OTn 3 eneKTPponpnaDM. He KOpHTyNEc e neKTPponpnaDM, AkoBn CTOMneHl a6o 3haxOJMeTecN iD pieo HApKToKHIB, CnHPTHX HanoiB a6o NIK. MtB HeyBaXHOCTi np KOpCTYBAHHi eNeKTPponpnaDM MOKe pIns3BeCn IDO cepNo3HNx TpaBM.
BdraTe Oc0bHe 3axHcne CnpnHexHa Ta
Oob'3aKOBo BdaTae 3axChiOkynpH.BraHH
OCbHcTO 3axCHOrO CNOpAIXeHH, AK HApN,-B
3aEnXHOCTi Bd NduPy po6IT-3axHcOI MaCKn, CneuB3yTTA,
IO He KOB3aTcBcRA, KACKn TA HabyHNIIB, 3MeHUYc Pn3NK
TPaBM.
YHHKaIe BnnaKoBOrBMnKaHHa. Nepu HIX BBIMKHyTH enekTpnpnlaB enekTpOmepeky a60 nidaCnAkyMnyTOpHy 6aapeHo, 6paTH Noro BpyKn A60 nepehoCHTN, BneBHITcB ToMY, zo ekeTpnpnlaB BmKHyTH. TpMaHnNaIbCuHa BmMKaui niqvac nepheceHnE nekTpnpnlaNy a60 nikJIOHeHN B PO3ETKY yBIMKHYTO npNAdy MoKe np3BeCTH Do TPABM.
PepedTM,AKBMKATHeneKTPponpnaad,pnhebpitb HanaorodkybaNBiHCTpymEnTHa raikOBNI KNOU. PpebyBaHHaRaOxyBaNbHoro IHCTpymEnTa a60 KIOUaBactHH npnaNDy, 0o oebptac7cM, MoKe NpN3BcTn Do TpABM.
YnkaTe HnpnoHoro nonoXeHHaTina.36epiraTe CTKe noXoXeHHaTa 3abXm 36epiraTe pibHOBy. LdoBOnHb Bam Kpaue 36epirath KOHTpoJIb Ha enekToPpnaIamO HecnOJiBaHX Cntyauix.
BraatnpaTnO. He Braatne npocptn Ora Ta nPKpach. He ndabnae BoNoc, oar Ta pykabni do deTanepnndy, 0pyxaotcb. Ipo
YkpaHcbka161
CTOPH OJAR,IOBRE BONOCCA Ta pNPKaC MOKyTb NOTPANHTB DetaJI,IO pyXaOTBCR.
Akyo ichy moxinbictb mOHTybaTH NIOBIDCMOKTyBaHbHI a60 NnOyoNBoNHOUI npHCTPOI, nepeKOHAECE, 60 BOH BuN Do6e NiE dHaHITa npABNbHO BnKOpHcTOByBaHNc. BnKOpHcTHaHH NIOBIDCMOKTyBaHbHO rnpCTPOIO MKe 3MeHUNTH He6e3NEK, 3yMOBJEH NIMON.
IpaBnIbHe NOBOJKeHH Ta KOpHcTByBaHH eNEKtpoPnHaamn
He nepebahtakyte npnna. BHKOPHCTObyTe TAKNI npnnd, 0cneuaIbno npnaHauen nnblDnobidhoi po6to.3 npdAHTHM npnaIaOM Bn 3 MeuHm pN3HkOM OTpMaTe Kpaui pezyltaTpo6oTH, kko 6ydeTe npaIOBtN B33HaueHOMy DianaoHOI NOYKHOCT.
He KophctyTeca enektpponpnaD 3 nowkOxHMM BnMnKauem. EneKtpponpnaI, RKM He MOxHa yBIMKHytn a6o BImKHyTn, C heBe3neuHM i Horo TpeBa BIDPEMOHTyBAtn.
Ipeq TMM,HK perynobath 10-He6yNb h npnndi, mHHTH pNnADA 6oXOBATH nPnAd, BHTHITb tencnb i3 po3eTKa/ab6BnTATb kAymNATophy 6atapeo. Li nonepeKxyBaJIh 3axOJN 3TexHkN 63neKn 3MENHYOT pINIK BnANKOBO 3anyCk NpNDy.
XoBaHTe enEeKTPoPnHnAaH, aKHMn Bn camHe KOpHCTyETecb, Bid dItei. He Do3BOnJIte KOcHcyTBAuTH eNekTPoPnHnAOM oOcbAM, 10 He 3Haomi 3 HOro pOboToIO abo He uHTanu I bKa3IBKN. y pasI zactocByAHn HeedCBiueHmMn Oo6aMn npnAaH necTyB CcoI He6e3neKy.
CTapaHNO DORIaIte 3a eneKtponpnaIamO.
Pepeipnne, uo6 pyxomi detani npnaIy
6e3dorAnHO npauobAHn Ta he 3aIaIIH, He 6ynn
NouKOxKeHHMn A6o HactInbKn NoouKOxKeHHMn, uo6
ue MorIO BNHNHT Ha yHKIOHyBaHnn
eneKtponpnaIady. NooKoDkeHi detani Tpe6a
BIDepemOnTyBath, nepu HIX KOPcHcyBatChn HMM
3HOB. BeINKa KInbKiCt b HeuacHnx BmIaKIB
CnpNHyReTbCra NorAHm DoJIaDM 3a
eneKtponpnaIaAMn.
TpHMaTe pI3anbHI IHcTpMeHTH HArOcTpEHMM TaB UcHTOri. CtapahHO DorMaHyTI pI3anbHI IHcTpMeHTH 3 roCTPM pI3anbHM KpaEM MeHHe 3acTpraTb Ta IeJI B Eeknnyatauji.
BHKOPHCTOByTe enektonpnpnaD, npnanaDIO hboT0, po6oHi nctpymEnTH T.i. BiNobiDHO do uXh Bk3iBok. Bepit do yBarn npnCbomy mOBnpo6To Ta Cneuphiky BHKOnyBaHOI po6To. BHKOpCTaHHeNektonpnpnaID Irao6It,Iraa KHX BOHn Hepe6aehi,MOKe npnsBeCTn DO He6e3NeuHx CNYaui.
PpabHbHe NOBdoKeHHa Tc KOpNCTyBaHH npnaadamn, 10 npauoHb Ha akymyIaTOphnx 6atapex
3apjkaite akymnytohp6atapei nme B 3apjkyBaIbHHn npHcTPOX,peKoMeHIOBAHNx
BHTOBIOBaem.BKOpNCaHn3apAkyBaIbHoro npCTPOIOIgakmyIANTOPHX6atapei,IINRAKNXBIN He nepedauhenM,MOKe pN3BOIDNTDO NOxekxi。
BHKOPHCTOByTe BeneKtpOnpnaJaxnHepeKoMeHDoaI akymnyTophi 6bapei.BHKOpHCTaHHInHx akymyTopHnx 6bapeM Moke npN3BOuNTnDToPabM TaNoKexi.
He 36epiraTe akyMnTOpHy batapeI, aKIO Bn caMe He KOpHCTyETcB, nopAid i KaHcENPcBKMn Ckpinkamn, KJIouaMn, TBI3dKAMn, TBHtAmn Ta IHmHHeBeHNKMM MeTaNebHM NpeDMaTM, Aki Moxytb cnpHHHTNpepeMHKaHH KOHTkTB. Kopotke 3AMHKAH MIX KOHTAKTAMn AkyMnTOpHOI bataeIMoKe cnPHuHHrOnIK abO NOxexy.
PnHnepaBnblbHomByBnKOpctahnni3akymyIaTOpHO 6atape MoKe noteKTH pImHa.YHKaIte KOtAKTy 3 Heo.PnBnAdKObOMy KOtAKTI npOMNHTe BIDNOB iHe Mieue BoIO. RaIO pIDHn oTpanMa B Oci, DODATko 3BepHtcb Do npikar.AkymyIaTOpHa pIMHaMOKe cnpuHHITn NpOpa3HeHH HkIPH a60 onIK.
CepBic
BidaaTe Cbi npnaHa peMOHT nHKe KbaiOkaBHm qaxIBMaT Ta HnWe 3 BHKOPCTAHOpRinahnx 3anactHH. Ce 3abe3neuHb 6e3neuHicTh npnady Ha doBriYac.
Bka3iBkn 3 texhikn 6e3neKn dny Kyoopia3
06epiraiTe Bci qactHH Tina BiKD KOHTAKTy 3 HOXeM. Hi B AKOmy pa3i He HamaaraiTecB HdaaHTN 3p13AH MATEpiian nn pnpTnMaTH MATEpian, kH N B36paCTcB 3p13aTH, npb BBIMKHeHOM npnAgi. BHaryte MATEPIAN, IO 3acTPAB, NHse npn BHMKHeHOMy npnAgi. MTb HeyBaXhoCTI npn KOpNCtBuHaHH KUoOpi3OM MOKe Pn3BecTn DO cepHO3HNx TPaM.
PepenocbTe Kuyopi3a pyky npn BmKHeHOMyHOxKi. PnpTpanCnpoyBaHHu 36epirahHI Kuyopi3a 3abXnDn HaidiBaIte 3axncHy KpykO.06epKHe NOBOpKeHH3 nPiNanO 3MeHHUe He6e3neKy npoAHEHH HOxEM.
Pnpo60ax, konp o60uH INCTpymEn MoKe 3aenHTN 3axoBAhy eneKTPponPOBky, tpHaMaTe eneKtpoINCTpymEn 3a I3OBaHI pyKoTN. 3aenHHe Hoxkem eKtnPOTPOBOIKN, 03HXOITbCn iN HaPyTO, MOnE 3apJxByTAH TaKoI MeTaNEBi aactHH eneKtPOINCTpymEn TY Tn pIn3BODHTNo yDapy eneKTPnHIM CTpyMOM.
DodatkoBinepexdxhenn
Ue npnnahe npn3hauehen nBHKOpHCTaHn oO6aMn (BKNIOAouh Dite) 3o6meKeHHMn NCXH4HHMn, yHTTEBMn a60po3yMOBBHMn 3dtaHOCTHMn a6o HeoctaTHIM DCBOIDom Ta/a60 HeoctaTHIMN 3HaHHMa - ce Do3BOJrCTbCPOBHNTuY ToMY BnTaNky, RkTO 3a HMMn CnOCTepirae oO6a, uO BiIOBIAe 3aIXHO63NeKy, a60 BOHn OTPMHyKOBt BId HEi BKAISIKN OTO, Rk CnI d BRKOpHCTOByBaTH npnna.
162|YkpaHcbka
Heo6xio hcnocstepiratn 3a dtbmy, 06nepekoHaTcna, 00 BOH He rpaotb 3 npnaDoom.
Piicpo6oTHmioTpHMAIe npnnaDboma pykamH 136epiraTe ctiKe noNoxhenHa.BoMa pykami Bn3MOxete HauHHiue TpMaTH enekTpponpaia
Pepu, HII NOKnactH eneKtpponpna, 3auekaite, nokn BIn He 3yHHHTbCra.
PiucpobotnBpaiyci3MHENOBHNO6bTyINHIN HIOeI a6o TBapn. Opepatop Hece BIDNOBiadinbHICTb nepeTpetIMOc6aMn, 103haxOJrTbCBAPOoiy30Hi
Hikon He 6epitb kyoip3a hokobn 6pyc.
B KdoHomy pa3i He 03B0nIe T KopHcyBaTHcnyoip3OOMITIOOCobm, 0e HsHaOMI 3uMMInHCTpyjMn. HaioHaihbiPiPnIHCMoKyTb 6MeKyBatDOnyCTHMBIk KopHcyBaA.
Hikon He 6p3aTe Kuyi, Konn no6n3y 3haxoTbCn IIOHN, 3OKPema aITn aO domaun HbapHH.
KopchyBaHce BIDNoBdAaBHiCt 3a HeuacChi BnAnKn, TineChi yWkoDxKeHH INHXm IIOeI noWkoDxKeHH YyKTO MaHa.
He npaioIte 3 Kyoipisom 6ocohix abo y BiikpnTHxCanlaJnx.3abxHn Maite Ha cobi Mihe B3yTTi IOBRIuTAn. PekOMeHybCTcBdAraTH MuHi pykABHl, B3yTTI, UO He KOB3actCB, Ta 3axNCHI OKyPnH. He BdraIte npocToPiOn OJAR abo npKpaC, adJe BOHN MOKytb3aenHTN BdetlanX,IO o6eptAOBc.
Pertbno ornhaBte Mieue,de Bn 36npaTecb niDctpratny Kuyi,ta npnbepitbdpotn Ta iHui yyokopdiTina.
Ipeep KOpHcyBaHHM Kyoip3OM 3aBxDn IpoDINJIIETeC, HHe 3HOChNcHcI HHe NIOKoJKeH HOki, FBHTn HOKiTbA tIHdTeaIHOxoBOrO By3na. HIKOn He npaoiOte 3 NOKoJKeHm a60 CnblHo 3HOUeHM HOKOBM BY3lOM.
O3HahOMTeCn pHHUNNAMn PO60TN KUOpI3A, u6B pao1 roctpo Heo6xIDHOCT Bi MOrnIn UbHdko 3yNHHTn Horo.
PiipiaaTe Kuyi Nmue npn DeHOMy CBtni a6o npn dobpomy wtyuHOMy OCBITneHHI.
HikonHe npaOnTe 3 KyuOpIcM, RaUo NowKodKeHi a60 B3arani He MOHTOBAHI 3axHCHI pNCTPOI.
PpocniKyte,06ycidoani pykotki 3axnchi npncptoBnynpnKcniyatauui kyoupia3MOHTOBAH. HkoiNe pObit cnpo6 npaKoBH3 HeOBHCTIO 3IbpaHm Kyoipio3o ABO 3 Kyoipio3o, B kOmy 6yn 3pObeHHeO3oBenoH3MiHN.
HikonHe TpHMaTe KyUOpiz3 a HoTo 3axHcHnPiNpCTpiI.
PnKOpHCTyBaHHI Kyuopi3OM 3aBxJIN 36epiraiTe CTKe HNOXeHnTa pIBHOBy, OcObNBO Ha CXiDax Abo Dpa6nHex.
YBaXHO CTKe 3a 30BHIHbOIO CHTyaIeIO Ta 6yIbTe HAnorToBI CTOCOBHO MOKNIBNX Hebe3neuHXM OMeNTIb, RIKi Bn MoKTe HE NOUYTH NID Yac NIDpi3AHN KUcIB.
IpebeipreTEBCiraHKN,nporoHnHi rBHTnHa npedmet MihoIIOcaKNI.063abe3neuTH 6e3neuHnpo6oHn CTAN KUOp13a.
36epiraTe Kyyoip3 B cyxomy, nijBnHcHOMy a60 3aKpntOMy HA KIOH, HeOcRHO My dIeT MiCi.
3 MipkyBaHb Texhikn 6e3neKn MiHrTe 3HOuEHI aBO nowKoJKeHi Detani.
-HeHamaaraiTecnCaMOCTiHNOpeMOHTyBaTHcAIOBnIHCTpyMeHT-ueD03BOJNAeTBcraPbHTNINIeBTOMYBnAnky,KIO Bu HauaHcnaBOMy.
Cniikkyte 3a THM,IO6 HOI detani 6yIM BID Bosch.
AⅡIa3xHCTyBIDOTNkYdoHOXA,OpyxaetbCRA,KUoip3MaE3axHCNHBMHKauHOKaHaOBoxpyKoRTkX.AIPOBtHNKUoIP3aNOPTi6HO,OIObObHnBABMHKana6yHnHaTHNCHEH OJHOACHO.TaKoXHe BHKOPNCTOBYteCaobHINCTpymENT,KONBHINpauoc,XOaHeHaTHNCHEH XOJeEHBMHKa4a6oHtCHeHHnJIueOHNBMHKaY.
Bka3iBKNIooOnTmAbHOro NOBoJKeHHa 3 akymyIaTOPOM
- NpejTHM, AKBCTABNTHAkyMnyTopHy 6aTaapeo, nepeKOHTeC, uO caDobH IHCTpyMeHT BmKHeO. BcTpOMJIHHA kMyJTNOpHOI 6aTaapeY BBIMKHYTH n CAdOBH INCTpyMeHT MOKe npINBecTH DO HeuacCHO BRnauKy.
BHKOPHCTOBYIe Hnue akymyTAToPHI 6atapei Bosch, nki nepeDgauHn daHORo caDorBO INcTPMEnr. BHKOpHCTaHn HInHX akymyTAToPHIX 6atapeM oKe npH3BeTcNo TpABmN IHe6eNeK NoKExi.
He BIXKpBaiTe akyMnyTOpHy 6aTapeo.1ChYe He6e3neKa KopoTKOrO 3aMnKaHH.

3axuatae akymytnopny 6atapeo Bid tenna, 30kpeMa, Happ., BID coHrynHx npomeHb, BORHIO, BOHN Ta BONOR. IChyc Hebezneka Bb6xy.
Pn nookxgeHHI a6o HnepaHbHII eKcnnyatauJI akymnTophoIb6aTePeIO MoKe BHXOHTN nap. BnyctITb cBIXe nobITpI - y paai ckapr- 3BepHITbc Do nikapr. Nap moKe Ioppa3HOBATn DxaJIbHI WJIAHN.
BnKOpHCTOByIte akymyIaTOpy 6batapeIO nIe3 BaAMH IHCTPYMENTOM Bosch. IINue 3a TAKHX yMOB akymyIaTOpHa 6bapen 6ybe 3axmHeA BiD He6e3neHOro nepeBaHTaKeHHa.
FocpHMMnpdMetAMnHKanp. rbi3dkamm HBNKpykAMn, a TAKOX 30BbHIHM CNHOBMN DAMM MOKHNOIOKODN kAymyIaTOPHy Batapeo. MoHNBE BHTPIUHNE KOPOTKe 3AMKANHH, zAROpHNH, yTBOpEHN Dmmy, B6yX a6o neperpi akymyIaTOPHoi 6atapei.
He moxha 3akopooybathakymyntophy6atapeio. IcHy He6e3neKa BHyxy.
3axnauTe akymnyaTOp BID BOrH iBOu.
36piraiekymynTOp nHue npH temepatpyi BID -20°C Do 50°C.3okpema, He 3aJIHuaTe akymyTOp BInTyB MaunHi.
YacBIDnacynpuHuaTeBEHTNIAHIOIOTBOpn akyMnTotaPMAKHM,NUCTHMICyHMNEH3NkOM.
YkpaHcbka163
Bka3iBkn 3 Texhikn 6e3neKn dna 3apndnnpncTpoB

PpouHTaTe Bci 3aCtepeXeHHi Bka3iBKn.
HeNoTpImMaHHa3actepeXeHb
iBka3iBOKMOKe npu3BeCTn
do ypaKeHHn eEnKTpHnM CTpyMOM, noXeki Ta/a6o cepno3HnTpaBM.
Dó6pe 36epiraTeζi Bka3iBkn.
BnKOpHCTOByIte 3apAHH nPnCtpii
nIwe y TOMy BnnaKy, kUO Bci
fynkii 3haxoJbTbcy Bac nobHicTIO iKD KOHTponem I Bu He b6aaycte
obmexKeHb IIX BnKOpHCTaHHi a60
OTPMaHI BiNObiHi Bka3iKn.
-ue3apdHn npctpi H nepe6aueHn dIy BHKOpHCTAHH 1iTbMn iOC6amn 3 06mexeHmN f3H4HMn, ceHCOPHMn Ta PO3ymOBHm 3di6HOCTAMn, a6o HeOCTaTHIM DOCBiDom Ta 3HaHHaMn. DITB MIKOM Bi8 pOKIB Ta OC6am 3 06mexeHmN f3H4HMn, ceHCOPHMn Ta PO3ymOBHm MOxNBOCTAMn a6o HeOCTaTHIM DOCBiDom Ta 3HaHHaMn DO3BOJAEbC KOpHCTyBaTHcA qHM 3apdHm npCTpoEem NHe iDHarlAOm a6o RaKIO BOHN OTPMaHn BiINOBiHi BkazIKN zoDo 6e3neuHoro BHKOpHCTAHH yBoTO 3apdHOrnpNCtPOIpO3yMIOTb, Aky He6e3neky Bin Hece. BInwomy BNpaKy MoXJIIBE HeIpaBnIbHe BHKOpHCTAHH Ta He6e3NeKa OdepXaHHa TpaBM.
DornaTe 3a dItbMn nIac KopnctyBaHH, OunuHHeH I texHiUHorO o6cnyroByBaHH.
auiuJU 1JusW u J loai. auiuJU 0eJ U aIoo o o g o o o o o o o o o o
g. UjIjunl 5guo caliy aag aeg g
Jsu Jooj 1g b jlljauu u
.2g
SsUjjjuUoJooLs
g jgljlll lalb ylll 10
uJyDg.100 Jau duu uJg UJg Loo
Josol Jols mc gol Jsw jjw w
jUo pssuall aLgJ aGlo! Jol JlaJ
Jxll sccg aIjIeJI 0aII aIiO:JIO, JljiK
jg)jg ju 1uai dai g3
duJJwolSulai dawgdsuLg Cuaio gJUa Cuaio Lw
jw gj .s juJJw JwLoa jgwa
1s wJ Ljss JdSsw Jg S jI pgl gJgJ JwJl WsLds sJgws JwBcSsw GJyJyJyJy
g g jL k Jwai aaw g s Jd Jjw oikw
olss jJl oJjI
/1jijgjjwolsw, jiucly sIjI jilu dui jJl JJJW !
