Easy HedgeCut 1235 Li - Қоршау кескіштері BOSCH - Тегін пайдаланушы нұсқаулығы
Құрылғының нұсқаулығын тегін табыңыз Easy HedgeCut 1235 Li BOSCH PDF форматында.
Жиі қойылатын сұрақтар - Easy HedgeCut 1235 Li BOSCH
Пайдаланушылардың сұрақтары туралы Easy HedgeCut 1235 Li BOSCH
0 сұрақ осы құрылғы туралы. Білетініңізге жауап беріңіз немесе өзіңіздікін қойыңыз.
Осы құрылғы туралы жаңа сұрақ қою
Құрылғыңыздың нұсқаулығын жүктеңіз Қоршау кескіштері PDF форматында тегін! Нұсқаулықтарыңызды табыңыз Easy HedgeCut 1235 Li - BOSCH және электрондық құрылғыңызды қайта қолыңызға алыңыз. Бұл бетте құрылғыңызды пайдалануға қажетті барлық құжаттар жарияланған. Easy HedgeCut 1235 Li брендінің BOSCH.
ПАЙДАЛАНУШЫ НҰСҚАУЛЫҒЫ Easy HedgeCut 1235 Li BOSCH
Explication des symboles

Lisez soigneusement ces instructions d'utilisation.

Protégez l'outil électroportatif contre la pluie.

Sortir la batterie avant d'effectuer des travaux de réglage ou de nettoyage sur l'outil de jardinage ou si l'outil de jardinage reste sans surveillance pour un certain temps.
Avertissements de sécurité généraux pour l'outil

AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions.
instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).
Sécurité de la zone de travail
Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou certains sont propices aux accidents. Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées. Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil.
Sécurité électrique
Il faut que les fiches de l’utilité électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique. Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuves et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.


Français|21
Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil augmentera le risque de choc électrique. - Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. Lorsqu'on utilise un outil à l'extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l'utilisation extérieure. L'utilisation d'un cordon adapté à l'utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. Si l'usage d'un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc électrique.
Sécurité des personnes
Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans l'utilisation de l'outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention en cours d'utilisation d'un outil peut entraîner des blessures graves des personnes. Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures des personnes. Éviter tout démarrage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents. Retirer toute clé de réglage avant de mettre l'outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l'outil peut donner lieu à des blessures de personnes. Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil dans des situations inattendues. S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'équipements pour l'extraction et la récupération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
Utilisation et entretien de l'outil
- Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil adapté à votre application. L'outil adapté réalisera moins le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
- Ne pas utiliser l'outil si l'interruption ne permet pas de passer de l'état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l'interruption est dangereux et il faut le faire réparer. Débrancher la fiche de la source d'alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l'outil avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil. Conserver les outils à l'arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l'outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices. Observer la maintenance de l'outil. Vérifier qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil. En cas de dommages, faire réparer l'outil avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. Utiliser l'outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d'emploi
Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries. N’utiliser les outils qu’avec des blocs de batteries spécifiquement conçus. L’utilisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu. Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le maintenir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le court-circuitage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu. Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie ; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures.
Maintenance et entretien
Faire entretenir l'outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l'outil est maintenue.
Consignes de sécurité pour taille-haies
N'approche aucune partie du corps de la lame de coupe. Ne pas enlever le matériel coupé ou ne pas tenir le matériel à couper lorsque les lames sont mobiles. S'assurer que l'interrupteur est fermé lors de l'élimination du matériel resté coincé. Un moment d'inattention en cours d'utilisation du taille-haies peut entraîner un accident corporel grave. Porter le taille-haies par la poignée, la lame de coupe étant à l'arrêt. Pendant le transport ou l'entreposage du taille-haies, toujours recouvrir le dispositif de coupe de son enveloppe de protection. Une manipulation appropriée du taille-haies réduira l'éventualité d'un accident corporel provenant des lames de coupe. Tenir l'outil uniquement par les surfaces de préhension isolées car la lame de coupe peut entrer en contact avec le câblage non apparent. Les lames de coupe entrant en contact avec un fil « sous tension » peuvent également mettre « sous tension » les parties métalliques exposées de l'outil électrique et provoquer un choc électrique sur l'opérateur.
Avertissements supplémentaires
Cet outil de jardin doit être utilisé par des personnes disposant de capacités physiques adaptées et de l’expérience et/ou des connaissances nécessaires. Si tel n’était pas le cas ou en cas d’utilisation de cet outil par des enfants, cette utilisation ne sera possible que sous la surveillance d’une personne responsable de la sécurité des utilisateurs ou que ces derniers aient été instruits quant au maniement de l’outil. Dans le cas contraire, un risque de mauvaise utilisation et de blessures existe. Les enfants doivent être surveillés pour assurer qu’ils ne jouent pas avec l’outil de jardin. Toujours bien tenir l’outil électropotatif des deux mains et veiller à garder une position de travail stable. Avec les deux mains, l’outil électropotatif est guidé de manière plus sûre. Avant de déposer l’outil électroportatif, attendez que celui-ci soit complètement à l’arrêt. Durant le service, aucune autre personne ni animal ne doit se trouver dans un rayon de 3 m autour de l’appareil. Dans la zone de travail, l’opérateur est responsable vis-à-vis des tierces personnes. Ne jamais tenir le taille-haies par la barre porte-couteaux. Ne jamais laisser un enfant ou une autre personne n’ayant pas pris connaissance des instructions d’utilisation se servir du taille-haies. Des réglementations locales peuvent éventuellement fixer une limite d’âge inférieure quant à l’utilisateur. - Ne jamais tailler des haies lorsque des personnes, en particulier des enfants, ou des animaux domestiques se trouvent à proximité.
L'opérateur ou l'utilisateur de la tondeuse est responsable des accidents et des dommages causés à autrui ou à ses biens. Ne jamais faire fonctionner le taille-haies si on est pieds nus ou en sandales. Porter toujours des chaussures fermées et des pantalons longs. Il est recommandé de porter des gants de protection, des chaussures antidérapantes et des lunettes de protection. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux pouvant être happés par des pièces en mouvement. - Inspecter soigneusement l'endroit à tailler et éliminer tout fil métallique et autres objets susceptibles de générer le mouvement des lames. Avant l'utilisation, toujours effectuer un contrôle visuel afin de constater si les lames, les vis des lames ou autres parties de l'ensemble de coupe sont usées ou endommagées. Ne jamais travailler avec des couteaux endommagés ou fortement usés. Se familiariser avec le taille-haies afin de pouvoir l'arrêter rapidement en cas d'urgence. Ne tailler les haies que de jour ou sous un bon éclairage artificiel. Ne jamais utiliser le taille-haies lorsque les dispositifs de protection sont endommagés, ou que ceux-ci n'ont pas été montés. Avant d'utiliser le taille-haies, s'assurer que toutes les poignées et tous les dispositifs de protection fournis avec l'appareil soient bien montés et qu'ils fonctionnent parfaitement. Ne jamais utiliser un taille-haies incomplet ni un sur lequel on a effectué des modifications non autorisées. Ne jamais tenir le taille-haies sur le dispositif de protection. Lors du travail avec le taille-haies, veiller à toujours garder une position stable et un bon équilibre, notamment lors du travail sur des marches ou sur des échelles. - Observer attentivement les alentours et faire très attention aux dangers pouvant surgir éventuellement et qui ne pourraient peut-être pas être entendus lors du travail. Vérifier que tous les écrous, boulons et vis soient bien serrés afin que le taille-haies fonctionne sans danger. - Après utilisation, ranger le taille-haies dans un endroit sûr. Le taille-haies devrait être gardé dans un endroit sec et fermé, hors de portée des enfants. Pour des raisons de sécurité, remplacez les pièces usées ou endommagées. Ne jamais essayer de réparer l'outil de jardin sauf si vous avez la formation nécessaire. Veillez à ce que les pièces de rechange soient des pièces d'origine Bosch. Le taille-haie est équipé d'une touche protège-lame sur chaque poignée pour éviter tout contact avec la lame en mouvement. Pour faire fonctionner le taille-haie, appuyer simultanément sur les deux touches. Ne pas utiliser l'outil de jardin, même s'il se met en marche, alors qu'aucune ou qu'une seule touche est activée.
Français|23
Indications pour le maniement optimal de l'accu
Vérifier que l'outil de jardin est effectivement en position d'arrêt avant de monter l'accumulateur. Le fait de monter un accumulateur dans un outil de jardin en position de fonctionnement peut causer des accidents. N'utiliser l'outil de jardin qu'avec des accumulateurs Bosch spécifiquement désignés. L'utilisation de tout autre accumulateur peut entraîner des blessures et des risques d'incendie. Ne pas ouvrir l'accu. Risque de court-circuit.

Protéger l'accu de toute source de chaleur, comme p. ex. l'exposition directe au soleil, au feu, à l'eau et à l'humidité. Il y a risque d'explosion.
En cas d'endommagement et d'utilisation non conforme de l'accu, des vapeurs peuvent s'échapper. Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises, consulter un médecin. Les vapeurs peuvent entraîner des irritations des voies respiratoires. N'utilisez l'accumulateur qu'avec votre produit BOSCH. Ceci protège l'accumulateur contre une surcharge dangereuse. Les objets pointus comme un clou ou un tournevis et le fait d'exercer une force extérieure sur le boîtier risquent d'endommager l'accu. Il peut en résulter un court-circuit interne et l'accu risque de s'enflammer, de dégager des fumées, d'exploser ou de surchauffer. Ne pas court-circuiter l'accu. Il y a risque d'explosion. Protégez l'accu de l'humidité et de l'eau. - Ne stockez l'accu que dans la plage de température de -20°C à 50°C. Ne stockez pas l'accu trop longtemps dans une voiture par exemple en été. Nettoyez de temps en temps les orifices de ventilation de l'accu à l'aide d'un pinceau doux, propre et sec.
Instructions de sécurité pour chargeurs

Il est impératif de suivre toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des
avertissements et instructions indiqués ci-après peut conduire à une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
Garder précieusement ces instructions.
N'utilise le chargeur qu'après vous être familiarisé avec toutes ses fonc
tions et que vous êtes capable de l'utiliser sans réserves ou après avoir reçu des instructions correspondantes.
- Ce chargeur n'est pas prévu pour être utilisé par des enfants ni par des personnes souffrant d'un handicap physique, sensoriel ou mental ou manquant d'expérience ou de connaissances. Ce chargeur peut être utilisé par les enfants (âges d'au moins 8 ans) et par les personnes souffrant d'un handicap physique, sensoriel ou mental ou manquant d'expérience ou de connaissances, lorsque ceux-ci sont sous la surveillance d'une personne responsable de leur sécurité ou après avoir reçu des instructions sur la façon d'utiliser le chargeur en toute sécurité et après avoir bien compris les dangers inhérents à son utilisation. Sinon, il existe un risque de blessures et d'utilisation inappropriée.
Ne laissez pas les enfants sans surveillance lors de l'utilisation, du nettoyage et de l'entretien. Faites en sorte que les enfants ne jouent pas avec le chargeur. N'utilisez le chargeur que pour recharger des accus Lithium-Ion Bosch d'une capacité au moins 1,5 Ah (à partir de 3 cellules). La tension des accus doit correspondre à la tension de charge du chargeur. Ne rechargez pas de piles non rechargeables. Il existe si non un risque d'explosion et d'incendie.

Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à l'humidité. La pénétration d'eau dans un chargeur augmente le risque d'un choc électrique.
N'utiliser le chargeur que pour recharger des accus Lithium-Ion Bosch. La tension de l'accu doit correspondre à la tension de charge du chargeur. Il y a sinon risque d'explosion et d'incendie. Maintenir le chargeur propre. Un encrassement augmente le risque de choc électrique. Avant toute utilisation, contrôler le chargeur, la fiche et le câble. Ne pas utiliser le chargeur si des défauts sont constatés. Ne pas démonter le chargeur soi-même et ne le faire réparer que par une personne qualifiée et seulement avec des pièces de rechange d'origine. Des chargeurs, câbles et fiches endommagés augmentent le risque d'un choc électrique. - Ne pas utiliser le chargeur sur un support facilement inflammable (tel que papier, textiles etc.) ou dans un environnement inflammable. L'échauffement du charge[...] lors du processus de charge augmente le risque d'incendie. - Ne recouvre pas les fentes d'aération du chargeur. Le chargeur risque sinon de surchauffer et de ne plus fonctionner correctement.
Entretien
Sortir la batterie avant d'effectuer des travaux de réglage ou de nettoyage sur l'outil de jardinage ou si l'outil de jardinage reste sans surveillance pour un certain temps. Portez toujours des gants de jardin, si vous manipulez l'appareil ou travaillez à proximité des lames aigues. Contrôlez l'outil de jardin et, pour des raisons de sécurité, remplacez les pièces usées ou endommagées. Graissez toujours la barre porte-lames avec du spray d'entretien avant de stocker l'outil de jardin. Vérifiez que tous les écrous, boulons et vis sont bien serrés. afin d'assurer que l'outil de jardin se trouve dans un état de fonctionnement ne représentant aucune danger.
Veillez à ce que les pièces de rechange soient des pièces d'origine BOSCH. Graissez la barre porte-lames avant chaque utilisation avec du spray d'entretien.
Symboles
Les symboles suivants sont importants pour pouvoir dire et mal compris le mode d'emploi. Veillez à mémoriser ces symboles et leur signification. L'interprétation correcte des symboles vous permettra de mal utiliser votre outil electroportatif en toute sécurité.
Symbole signification

Portez des gants de protection

Portez des lunettes de sécurité.

Direction de déplacement

Mise en marche

Arret

Action autorisée

Interdit

Accessoires
Utilisation conforme
L'outil de jardinage est conçu pour découper et tailler des haies et des buissons dans des jardins domestiques et de plaisance.
Caractéristiques techniques
| Taille-haies sans fil EasyHedgeCut 12-35 | ||
| EasyHedgeCut 12-350 | EasyHedgeCut 12-45 | |
| EasyHedgeCut 12-351 | EasyHedgeCut 12-450 | |
| N° d'article | 3600 H49 B.. 3600 H49 A.. | |
| Nombre de courses à vide | tr/min 2400 2400 | |
| Longueur de coupe | mm 350 450 | |
| Ecartement des dents | mm 15 15 | |
| Poids suivant EPTA-Procedure 01:2014 | kg 1,9 2,0 | |
| Numéro de série | Voir nombre de série (plaque signalétique) sur l'outil de jardinage | |
Français|25
| Taille-haies sans fil | EasyHedgeCut 12-35EasyHedgeCut 12-350EasyHedgeCut 12-351 | EasyHedgeCut 12-45EasyHedgeCut 12-450 | |
| Accumulateur Lithium ion Lithium ion | |||
| N° d'article | 1607 A35 05E 1607 A35 05E | ||
| Tension nominale | V | 1 | 2 |
| Capacité | Ah 1,5 1,5 | ||
| Nombre cellules de batteries rechargeables | 3 | 3 | |
| Accumulateur | Lithium ion Lithium ion | ||
| N° d'article | 1607 A35 07N 1607 A35 07N | ||
| Tension nominale | V | 1 | 2 |
| Capacité | Ah 2,0 2,0 | ||
| Nombre cellules de batteries rechargeables | 3 | 3 | |
| Accumulateur | Lithium ion Lithium ion | ||
| N° d'article | 1607 A35 03L 1607 A35 03L | ||
| Tension nominale | V | 1 | 2 |
| Capacité | Ah 2,5 2,5 | ||
| Nombre cellules de batteries rechargeables | 3 | 3 | |
| Chargeur | AL 1130 CV AL 1130 CV | ||
| N° d'article | EU | 2607 225 133 | 2607 225 133 |
| UK | 2607 225 135 | 2607 225 135 | |
| AU | 2607 225 137 | 2607 225 137 | |
| Courant de charge mA 3000 3000 | |||
| Plage de température de charge admissible | °C | 0-45 | 0-45 |
| Temps de charge pour capacité de l'accu, env. | |||
| - 1,5 | min | 35 | 35 |
| - 2,0 | min | 45 | 45 |
| - 2,5 | min | 65 | 65 |
| Poids suivant EPTA-Procedure 01:2014 | 0,50 | 0,50 | |
| Classe de protection | kg | ☐ / II | ☐ / II |
| Chargeur | AL 1115 CV | AL 1115 CV | |
| N° d'article | EU | 2607 225 513 | 2607 225 513 |
| UK | 2607 225 515 | 2607 225 515 | |
| AU | 2607 225 517 | 2607 225 517 | |
| Courant de charge | mA 1500 1500 | ||
| Plage de température de charge admissible | °C | 0-45 | 0-45 |
| Temps de charge pour capacité de l'accu, env. | |||
| - 1,5 | min | 65 | 65 |
| - 2,0 | min | 80 | 80 |
| - 2,5 | min | 105 | 105 |
| Poids suivant EPTA-Procedure 01:2014 | kg | 0,30 | 0,30 |
| Classe de protection | ☐ / II | ☐ / II | |



Niveau sonore et vibrations
Valeurs d'émissions sonores déterminées selon la norme EN 60745-2-15.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l'appareil sont : Niveau de pression acoustique 67 dB(A) ; niveau d'intensité acoustique 87 dB(A). Incertitude K = 3 dB.
Porter une protection acoustique!
Valeurs totales des vibrations a_h (somme vectorielle des trois axes directionnels) et incertitude K relevantes conformément à la norme EN 60745-2-15: a_h < 2,5m/s^2, K = 1,5m/s^2.
Le niveau d'oscillation indiqué dans ces instructions d'utilisation a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut être utilisé pour une comparaison d'outils électroportatifs. Il est également approprié pour une estimation préliminaire de la charge vibratoire.
Le niveau d'oscillation correspond aux utilisations principales de l'outil electroportatif. Si l'outil électrique est néanmoins utilisé pour d'autres applications, avec différents accessoires ou d'autres outils de travail ou s'il est mal entretenu, le niveau d'oscillation peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est recommandé de prendre aussi en considération les périodes pendant lesquelles l'appareil est éteint ou en fonctionnement, mais pas practically utilisé. Ceci peut réduire considérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail. Déterminer des mesures de protection supplémentaires pour protéger l'utilisateur des effets des vibrations, telles que par exemple: entretien de l'outil électrique et des outils de travail, maintenir les mains chaudes, organisation des opérations de travail.
Montage et mise en service
| Accessoires fournis | 1 257 |
| Montage de la batterie | 2 257 |
| Mise en marche | 3 257 |
| Arrêt | 4 258 |
| Instructions d'utilisation | 5 258 |
| Entretien des lames | 6 259 |
| Stockage et transport | 6 259 |
| Sélection des accessoires | 7 259 |
Chargement de l'accu
N'utilisez pas un autre chargeur. Le chargeur fourni avec l'outil de jardin est adapté à l'accumulateur Lithium-ion intégré dans votre outil de jardin.
Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la source de courant doit correspondre aux indications se trouvant sur la plaque signalétique du chargeur. Les chargeurs marqués 230 V peuvent également fonctionner sous 220 V.
L'accu est équipé d'un contrôle de température qui ne permet de charger l'accu que dans la plage de température entre 0°C et 45°C. La durée de vie de l'accu s'en trouve augmentée.
Note: L'accu est fourni en état de charge faible. Afin de garantir la puissance complète de l'accu, chargez complètement l'accu dans le chargeur avant la première mise en service.
La batterie Lithium-ion peut être rechargée à tout moment, sans que sa durée de vie n'en soit réduite. Le fait d'interrompre compromis le processus de charge n'endommage pas la batterie.
Grâce à l'« Electronic Cell Protection (ECP) », l'accu à ions lithium est protégé contre une décharge profonde. Lorsque l'accumulateur est déchargé, l'utilisation est arrêtée par un dispositif d'arrêt de protection : La lame ne tourne plus.
Attention
N'appuyez plus sur l'interrupteur Marche/Arrêt après la mise hors.
fonctionnement automatique de l'outil de jardin. Ceci pourrait endommager le accumulateur.
Processus de charge
Le processus de charge commence dès que la fiche de secteur du chargeur est branchée sur la prise de courant et que l'accu est placé dans le chargeur.
Le processus intelligent de charge permet de déterminer automatiquement l'état de charge de l'accu et de charger ce dernier avec le courant de charge optimal en fonction de sa température et de sa tension.
Grâce à cela, l'accu est maintenu et reste toujours complètement chargé lorsqu'il est stocké dans le chargeur.
Note: Le processus de charge n'est possible que si la température de l'accu se situe dans la plage de température de charge admissible, voir chapitre « Caractéristiques techniques ».
Indicateur clignotant vert de charge de l'accu

Le processus de charge rapide est signalé par clignotement de l'indicateur vert de charge de l'accu.
Note: Le processus de charge rapide n'est possible que si la température de l'accu se situe dans la plage de température de charge admissible, voir chapitre « Caractéristiques techniques »
Indicateur vert de charge de l'accu allumé en permanence

La lumière permanente verte de l'indicateur de charge de l'accu signale que l'accu est complètement chargé.
Puis l'accu peut être retiré pour être utilisé immédiatement.


Quand le voyant indiquant l'état de charge de l'accu est allumé en permanence sans qu'un accu soit introduit, ceci signifie que la fiche de secteur est connectée dans la prise et que le chargeur est prêt à être mis en service.
Indicateur rouge de charge de l'accu allumé en permanence

La lumière permanente rouge de l'indicateur de charge de l'accu signale que la température de l'accu se trouve en dehors de la plage de température de charge admise.
possible, voir chapitre « Caractéristiques techniques ». Dès que la plage de températures admissibles est atteinte, le chargeur se met automatiquement en mode de chargement rapide.
Indicateur clignotant rouge de charge de l'accu

Le clignotement rouge de l'indicateur de charge de la batterie signale une autre perturbation du processus de charge, voir chapitre « Dépistage d'erreurs »
Voyant indiquant l'état de charge de l'accu clignote

Le processus de charge est signalé par clignotement du voyant indiquant l'état de charge de l'accu.
Voyant indiquant l'état de charge de l'accu allumé en permanence

La lumière permanente du voyant indiquant l'état de charge de l'accu signale que l'accu est complètement charge ou que la température de l'acc
cu se trouve en dehors de la plage de température de charge admissible et que celui-ci ne peut donc pas être chargé. Dans que la plage de température admissible est atteinte, l'accu est chargé.
Quand le voyant indiquant l'état de charge de l'accu est allumé en permanence sans qu'un accu soit introduit, cela signifie que la fiche de secteur est connectée dans la prise et que le chargeur est prêt à être mis en service.
Indications pour le chargement
Des cycles de charge continus ou successifs et sans interruption peuvent entraîner un réchauffement du chargeur. Ceci est sans importance et ne doit pas être interprété comme un défaut technique du chargeur.
Si l'autonomie de l'accu diminue considérablement après les recharges effectuées, cela signifie que l'accu est usagé et qu'il doit être remplacé.
Instructions d'utilisation
Tenez l'outil de jardin à une distance suffisante du corps. Veillez à garder une position stable et équilibrée. N'accrochez pas l'outil de jardin par la poignée ou par l'interrupteur pour le stocker.
Mécanisme anti-blocage
Si la lame bloque dans du matériel résistant, la sollicitation du moteur augmente. La micro-électronique intelligente reconnaît la situation de surcharge et inverse à plusieurs reprises le sens de rotation du moteur pour éviter le blocage des lames et pour tronconner le matériel. Cette inversion audible dure jusqu'à 3 sec.
Une fois le tronconnage effectué, l'util de jardin continue à fonctionner dans son mode normal ou la lame ouverte s'arrête automatiquement si la situation de surcharge continue à exister (p. ex. si une clôture métallique bloque l'util de jardin).
Dépistage d'erreurs


Problème Cause possible Remède
| Le taille-haies ne fonctionne pas | Batterie déchargée Charger l'accu, voir également « Indications pour le chargement » | |
| Le verrouillage de mise en marche n'est pas correctement bloqué | Voir « Montage et mise en service » pour une'utilisation conforme | |
| Le taille-haie fonctionne par intermittence | Le câblage interne de l'outil de jardin est défec-tueux | Contactez le ServiceAprès-Vente |
| Interrupteur Marché/Arrêt défec-tueux | Contactez le ServiceAprès-Vente | |
| Le sens de rotation du moteur change continulement et arrêt après 3 s env. | Voir « Instructions d'utilisation » (mécanisme anti-blocage) | |
Bosch Power Tools F016 L81736|(23.5.17)
28 | Français
| Problème | Cause possible | Remède |
| Le moteur marche, les lames ne bougent pas | Défaut interne Contactez le ServiceAprès-Vente | |
| Les lames s'échauffent de manière excessive | Les lames sont émoussées Faire affûter la barre portelames | |
| La lame est ébréchée Faire contrôle la barre portelames | ||
| Frottement excessif d'à un graissage insuffi-sant | Asperger avec de l'huile de graissage | |
| La lame ne rouge pas Batterie déchargée Charger l'accu, voir également « Indications pour le chargement » | ||
| Outil de jardin défectueux Contactez le ServiceAprès-Vente | ||
| Vibrations/bruits excess-sifs | Outil de jardin défectueux Contactez le ServiceAprès-Vente | |
| Durée de coupe par char-gement d'accu trop BASSE | Frottement excessif d'à un graissage insuffi-sant | Asperger avec de l'huile de graissage |
| La lame doit être nettoyée Nettoyer la lame | ||
| La batterie n'est pas complètement chargée Charger l'accu, voir également « Indications pour le chargement » | ||
| Le voyant indiquant l'état de charge de l'accu est constamment alluméAucun processus de charge possible | L'accu n'a pas été (correctement) monté Monter l'accu correctement sur le chargeur | |
| Contacts de l'accu encrassés | Nettoyer les contacts ; p. ex. en mettant et en-retirant l'accu à plusieurs reprises, le cas échéant, replacer l'accu | |
| Accu défectueux Remplacer l'accu | ||
| Les lames bougent lente-ment ou le mécanisme an-ti-blocage ne fonctionnépas | Batterie déchargeée Charger l'accu, voir également « Indications pour le chargement » | |
| Accu stocké en dehors de la plage de tempé-ra-ture admissible | Laisser chauffer l'accu jusqu'à ce qu'il ait atteint la température ambiente (dans la plage de tem-pèreature d'accu admissible de 0 à 45 °C) | |
| Levoyant indiquant l'état de charge de l'accu n'est pas allumé | La fiche de secteur du chargeur n'est pas (cor-rectement) branchée | Brancher la fiche (complètement) sur la prise de courant |
| Prise de courant, cable de secteur ou chargeur défectueux | Vérifier la tension du secteur, le cas échéant, faire contrôler le chargeur par une station de Service Après-Vente agrée pour outillage Bosch | |
Service après-vente et assistance
Pour toute commande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro d'article à dix chiffres de l'outil electroportatif indiqué sur la plaque signalétique.
Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.fr.
Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle BOSCH Outillage Électroportatif Tel. : 0811 360122
(coût d'une communication locale) Fax: (01) 49454767
E-Mail: contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez
Service Après-Vente Électroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 Drancy Cedex
Tel.: (01) 43119006
Fax:(01)43119033
E-Mail: sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Tel.: +32 25880589
Fax: +3225880595
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr.
Tel.: (044) 8471512
Fax:(044)8471552
E-Mail: Aftersaleservice@de.bosch.com
Espanol|29
Transport
Les batteries Lithium-ion sont soumises aux réglements de transport des matières dangereuses. L'utilisateur peut transporter les batteries par voie routière sans mesures supplémentaires.
Lors d'une expulsion par tiers (par ex. : transport aérien ou entreprises de transport), les mesures à prendre spécifiques à l'emballage et au marquage doivent être observées. Dans un tel cas, lors de la préparation de l'envoi, il est impératif de faire appel à un expert en transport des matières dangereuses.
N’expediez les accus que si le carter n’est pas endommagé. Recouvez les contacts non protégés et emballez l’accu de manière à ce qu’il ne puisse pas déplacer dans l'emballage. Veillez également respecter les règlementations supplémentaires eventuelles en vigueur.
Élimination des déchets

Ne jetez pas les outils de jardin, les chargeurs et les batteries/piles avec les ordures ménagères!
Seulement pour les pays de l'union européenne :
Conformément à la directive européenne 2012/19/UE, les équipements électriques et électroniques dont on ne peut plus se servir, et conformément à la directive européenne 2006/66/CE, les batteries/piles usées ou défectueuses doivent être isolées et suivre une voie de recyclage appropriée.
Les batteries/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être déposées directement auprès de :
Batrec AG
3752 Wimmis BE

Ion lithium :
Veuillez respecter les indications se trouvant dans le chapitre « Transport ».
Sous réserve de modifications.

| EasyHedgeCut 12-45 EasyHedgeCut 12-450 | EasyHedgeCut 12-35 EasyHedgeCut 12-350 EasyHedgeCut 12-351 | ### | |
| ### | |||
| 24002400 | -1 | ### | |
| ### | |||
| ### | |||
| 2,0 | 1,9 | kg | EPTA-Procedure 01:2014 ### |
| ### | |||
| (Li-Ion) - ### - ### - ### | (Li-Ion) - ### - ### | ### | |
| ### | |||
| ### | |||
| ### | |||
| ### | |||
| ### | |||
| ### | |||
| ### | |||
| ### | |||
| ### | |||
| ### | |||
| ### | |||
| ### | |||
| ### | |||
| ### | |||
| 2607 225 133 | 2607 225 133 | EU | ### |
| 2607 225 135 | 2607 225 135 | UK | ### |
| 2607 225 137 | 2607 225 137 | AU | ### |
| 30003000 ### (###) ### mA | |||
| 0-45 | 0### | ||
| ### | |||
| 35 | 35 | (a###) min | 1,5 - |
| 45 | 45 | (a###) min | 2,0 - |
| 65 | 65 | (a###) min | 2,5 - |
| 0,50 | 0,50 | EPTA-Procedure 01:2014 ### | |
| II / [ | II / [ | kg | ### |
Jg JdS Ls Jd Ssi oJawl. Jds ggsjgwwjbsgws jJw oSw. Jilwgi JJwOgJjW. SiJS CwJcJgai|JcJJwJk
s o 1000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
