GRL 500 HV Professional - Nível a laser BOSCH - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho GRL 500 HV Professional BOSCH em formato PDF.
Perguntas frequentes - GRL 500 HV Professional BOSCH
Perguntas dos utilizadores sobre GRL 500 HV Professional BOSCH
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Nível a laser em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual GRL 500 HV Professional - BOSCH e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. GRL 500 HV Professional da marca BOSCH.
MANUAL DE UTILIZADOR GRL 500 HV Professional BOSCH
Códio Postal B1642AMQ
Indicações de segurança 91
Laser rotativo 91
Carregador sem fio 92
Receptor laser/telecomando 92
Descrição do produits e da potência 92
Utilização conforme as disposções 92
Laser rotativo GRL 500 H 92
Laser rotativo GRL 500 HV 93
Receptor de laser LR 50 93
Componentes ilustrados 93
Dados techniques 94
Montagem 95
Carregaras baterias do instrumento de medicacao e do
receptor laser (verfiguras A-B) 95
Indicação do estado de energia 95
Indicações sobre o manuseio ideal do acumulador .96
Funcionamento 96
Colocacao em funcaoamento 96
Operação do instrumento de medicação (vejafigura C)
Colocacao em funcaoamento 97
Ligar 97
Desligar 97
Modo de repouso 97
Desligamento automatico 98
Bateria RTC (Real Time Clock) 98
Sistema de alarme antifurto 98
Ativar planta de alarme antifurto 98
Casos de aplicação do Sistema de alarme antifurto 98
Indicações para verificar a calibração
(aviso de calibracao) 99
Ocultar as indentacoes de食欲 de calibracao 99
para verificar a calibracao 99
Percurso do eixo Xe do eixo Y 99
Funcionamento rotativo 99
Resumo dos modos de operacao 99
Nivelamento automatico 99
Nivelamento automatico après a ligação 99
Nivelamento automatico durante o funciona. 99
Funcionamento de inclinação monoaxial 100
Ajuste da inclinação 100
Modo Centre Line (linha central) (veja figura D) 100
Acelerar a localização da LINHA central do recetor laser 100
Anti-Drift-System (ADS) (sistema antidesvio) 100
Desativar o Sistema Anti-Drift (antidesvio) 101
Funcionamento por linha (Line Control) no modo vertical (GRL 500 HV) 101
Modo Centre Line (linha central) no funciona por linha (Line Control) (veja figura E) 101
Acelerar a localização da红线 central do recetor laser 101
Indicacao de altera relativa (veja figura F) 101
Trabalhar com receptor de laser 102
Ligação radioelétrica entre instrumento de medico e telecomando/recetores laser 102
Definir o som de aviso/volume de som 102
Selecionar a definição da indentação da红线 central .102
96 Indicações de direção 102
Funcao de protecao Strobe ShieldTM 103
Marcar. 103
Illuminaço do display 103
Fixar com o suporte da regua de medicacao (veja figura G) 103
Controlo de precisão do instrumento de medicacao. 103
Influências sobre a precisão 103
Verificar a precisão de nivelamento na posicao horizontal 103
Verificar a precisão de nivelamento na posicao vertical (GRL 500 HV) 104
Calibrar o instrumento de medicacao 104
Calibracao do eixo X. 104
Calibracao do eixo Y. 105
Calibracao do eixo Z (GRL 500 HV) 105

Portugues 91
Indicações de trabalho 105
Definir a indentação das unidas 105
Oculos para visualização de raio laser (cessório) 106
Trabalhar com o tripé (accessório) 106
Trabalhar com suporte de parede e equipe de alinhamento (accesso) 106
Trabalhar com a regua de medicacao (accessorio) (veja figura H) 106
Exemplos de lavoros 106
Controle da profundidade de poços de construção (veja figura I) 106
Eliminao de avarias 106
Falhas com@c Rodrigos deerro 106
Falhas sem@c Rodrigos deerro. 108
Manutenção e服务于 108
Manutenção e limpeza 108
Servico pos-veenda e consultoria de aplicacao 108
Portugal 108
Brasil. 108
Transporte 109
Eliminao 109
Indicações de segurança
Laser rotativo

Devem ser lidas e respeitadas todas as instruções para travaíhar de forma segura e sem perigo com o instrumento de medicação. Se o instrumento não for realizado em conformidade com as presentes instruções, as
proteções integradas no instrumento de medicação pode ser afetadas. Nãois permita que as placas de advertência no instrumento de medicação se tornem irreconhecíveis. CONSERVE BEM ESTAS INSTRUÇOES E FAÇA-AS ACOMPANHAR O INSTRUMENTO DE MÉDÇÃO SE O CEDER A TERCEiros.
- Cuidado - se foram realizados outros equipamentos de commando ou de ajuste ou outros processos do que os descritos都已经, poderao ocorro graves explosoes de radiacao.
- O instrumento de medicação é fornecido com umaplaça de advertência (identificada com o número 8 na figura do instrumento de medicação que se encontra na págin de esquemas).

Se o texto da placá de avis não estiver no seu idioma nacional,deerá coloro adesivo, fornecido no seu idioma nacional,sobre a placá de avis antes da primeira colocação em funciona.

Não apontar o raio laser na direção de pessoas nem de animais e não olhar para o raio laser direto ou reflexivo. Desta forma poderá encandear outras pessoas, causar acidentes ou danificar o olho.
Se um raio laser acertar no olho, fechar imeditamente os olhos e desviar aCESSA do raio laser.
- Não efetue alterações no dispositovo laser.
- Não utilizez oculos de visualização de raio laser como occulos de proteção. Oculos de visualização de raio laser servem para reconhecer o raio laser com maior dificuldade, e portanto, não protegem contra radiação laser.
- Não utilizez oculos de visualização de raio laser como oculos de proteção, nen no transito rodióviário. Oculos de visualização de raio laser não oferecem uma completenessa contra raios UV e reduzem a perceção de cores.
Só permittedo que o seu aparecido soit reparado porsomeonepecializzato e qualificado e so com peças de reposicaooriginals.Desta forma é assegurada a segurarcdo instrumento de medicacao.
- Não permita que crianças utilizem o instrumento de medicação a laser sem supervolvimento. Podarcegar outras pessoas sem querer.
- Não travaçar com o instrumento de medicação em和地区 com risco de explosão, na qual se encontrem liquidos, gases ou pós inflamáveis. No instrumento de medicação pode ser produzidas faíças, que podem inflamar pós ou vaporores.

Proteger o instrumento de medicacao contra calor, p.ex. tambem contra uma permanente radiacao solar, fogo, agua e humididade. Ha perigo de explosao.
No caso de aplicação incorrente pode fazer liquido do acumulador. Evitar o contacto. No caso de um contacto accidental,deeraxgurarcomagua.Seoliquidoentar emcontactocomosolhos,tambemdeveracunarummedico.Liquido que escapa do acumulador podelvar a irritacoes da pele ou a queimaduras.
Em caso de danos e de'utilisation incorreta do acumulador, pode escapar vapores. Arejar bem o local de trabalho e consulutar um medico se forem constatados quaisquer sintomas. é possivel que os vapores irritem as vias respiratorias.
- So carregar o acumulador com o carregaror fornecido. Para um carregaror apropriadopara um certo tipo de acumuladores ha perigo de incendido, se forutilizzato para carregarotvos acumuladores.



92 | Português

O instrumento de medicacao, e a placal-alvo para laser devem ser mantidos afastados de estimuladores cardiaos. Com os imanes do instrumento de medicacao e da placal-alvo de la ser producido um Campo magnétique que pode prejudicar o functimento de estimuladores cardiacos.
Manter o instrumento de medicacao, e a placar-alvo para laser longe de porta-dados magnéticos e de apareiros com sensibilitademagnética. Oefeito dos imanes do instrumento de medicacao e da placar-alvo de laser pode provocar perdas de dados irreversiveis.
Carregador sem fio

Devem ser lidas todas as indentacoes de advertencia e todas as instruções. O desrespeito das advertencias e instruções aparecadas abaixo pode causar quando eletrico, incendio /ou graves lesoes.
- Este_carregarador não pode ser realizado por crianças e pessoas com capacidades fisicas, sensoriais ou mentalais reduzidas, ou com insufúiente EXPERência e conhecemtos. Este carregarador pode ser realizado por crianças a partir dos 8 anos, assim como pessoas com capacidades fisicas, sensoriais ou mentalais reduzidas, ou com insufúiente EXPERência e conhecemtos, desde que as medas sejam supervisionadas ou recebam instruções acerca dautilização segura do carregarador e dos perigos provenrientes do mesmo. Caso contrário háperigo de operação errada e ferimentos.
Vogie as crianças durante autiliza-ção, a limpeza e a manutencao. Desta forma garanté que nenhumacriança brinca com o carregarador.

Manter o carregarador afastado de chuva ou humidade. A infiltração de água num carregarador aumenta o risco deCHOQUE eletrico.
- Carregar o instrumento de medicacao apenas com o carregador fornecido.
Manter o carregaror limpo. Hr risco deCHOque eltrico devido a sujidade.
Antes de cada'utilisation é necessário verficar o carregar, o cabo e a ficha. Não utilizez o carregaror se forrem verificados danos. Não abrir pessoamente o carregaror e so permita que sera reparado por pessoal qualificado e que sosemutilizas peças sobressalentes originais. Carregadores, cabos e fichas danificados,aumentam o risco de umchoque eletrico.
- Não operar o carregador sobre uma base fácilmente inflamável (p. ex. papel, tecidos etc.) ou em ambiente combustível. há perigo de incendio devido ao aquecimento do carregador durante o correamento.
Em caso de caso de danos, e uso incorreto do acumulador, pode escapar vapores. Ventilar com ar fresco e consulutar ummedicalo caso Hajta achiques.E possivel que os vapores irritem as vias respiratorias.
Receptor laser/telekomando

Todas as instruções devem ser lidas e observadas. GUARDE BEM ESTAS INSTRUÇões.
Só permittedo que o seu aparelho sera reparado por pessoas especializada eriallicado e so com peças de reposicao originais.Desta forma é assegurada a segurar do instrumento de medicacao.
- Não travaçar com o instrumento de medicação em和地区 com risco de explosão, na qual se encontrem liquidos, gases ou pós inflamáveis. No instrumento de medicação pode ser produzidas faíças, que podem inflamar pós ou vaporoes.

Proteger o instrumento de medicacao contra calor, p.ex. tambem contra uma permanente radiacao solar, fogo, agua e humidade. Ha perigo de explosao.
No caso de aplicação incorrente pode fazer liquido do acumulador. Evitar o contacto. No caso de um contacto acidental, devera enxaguar com agua. Se o liquido entra em contacto com os olhos, quando devera consulutar um medico. Liquido que escaça do acumulador pode levar a irritações da pele ou a queimaduras.
Em caso de danos e de'utilisation incorreta do acumulador, pode escapar vapores. Arejar bem o local de trabalho e consulutar um medico se foram constatados quaisquer sintomas. é possivel que os vapores irritem as vias respiratorias.
- So carregar o acumulador com o carregaror fornecido. Para um carregaror apropriadopara um certo tipo de acumuladores ha perigo de incendidio, se forutilizzato para carregarotvos acumuladores.
Descrição do produits e da potência
Utilização conforme as disponções
Laser rotativo GRL 500 H
O instrumento de medicacao é destinado para determinar percursos exatamente horizontais.
Portugues | 93
O instrumento de medicacao é destinado para a utilização em和地区 exteriores, mas quando pode ser realizado em和地区 interniores.
Laser rotativogRL500HV
O instrumento de medicacao é destinado para averiguar e controlar o perfeito decurso horizontal de alturas, linhas verticais, alinhamentos e pontos de prumo.
O instrumento de medicacao é destinado para a utilização em areas exteriores, mas quando pode ser realizado em areas interiores.
Receptor de laser LR 50
O recetor laser destinase-a encontrar rapidamente feixe de orientacao a laser rotativos para comandar remotamente o la ser rotativo.
O recetor laser é apropiado para usar no interior e exterior.
Note: O LR 50 serve tanto de recetor laser como de telecomando. Para una melhor legibilityd das descrições e instruções, no texto que se segue o LR 50 é designado apenas de "recetor laser".
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à partir de ação do laser rotativo, do carregar o do laser rotativo, do carregar o do recetor de laser nas páginas de esquemas.
Laser rotativo
1 Riao de prumo (GRL 500 HV)
2 Saida do raio laser
3 Cobertura do prisma (aluminio, vidro)
4 LED do alarme antifurto
5 Contacto de energia para recetor laser
6 Estação de energia/armazenamento para recetor laser
7 Riao laser
8 Placa de advertencia laser
9 NUmero de série do laser rotativo
10 Encaixe do tripé 5/8" (vertical) (GRL 500 HV)
11 Cobertura da tomada de corregamento
12 Encaixe do tripe 5 / 8" (horizontal)
13 Tecla Reset
14 Tomada para ficha do carregaror
Receptor de laser
15 Display
16 Marca central
17 Tecla de ligar-desligar
18 Tecla de inclinação superior
19 Tecla de modo Centre Line (linha central)
20 Tecla de inclinação inferior
21 Tecla de modo de repouso
22 Tecla de alarme antifurto
23 Tecla para o ajuste da exatidão de medicacao
24 Tecla de som de aviso/volume de som
25 Tecla de calibracao
26 Campo de receção do raio laser
27 Nstreamo de series do recetor de laser
28 Contacto de energia
Elementos de indicatoração do recetor de laser
29 Indicador do nivel de energia do Accumulator do nivel laser rotativo
30 Indicador do nível de cargo do acumulador receptor laser
31 Indicacao de texto de inclinação/erro
32 Indicação de texto de alta relativa/intervalo de calibraçao
33 Indicacao de ligaacao radioeletrica
34 Indicacao de食欲 de temperatura
35 Indicação de intervalo de calibracao
36 Indicação de alarme antifurto
37 Indicacao de食欲 de nivelamento
38 Indicação de食欲 contrachoque
39 Indicação de sentido "Raio laser acima da LINHA CENTRAL"
40 Indicação de sentido "Raio laser abaixo da LINHA central"
41 Indicação de modo de inclinação
42 Indicação de modo Centre Line (linha central)
43 Indicação de LINHA central
44 Indicacao de modo de repouso
45 Indicação de som de aviso/volume de som
46 Indicação de precisão de medicação “precisa”
47 Indicacao de precisao de medicacao "media"
48 Indicação de precisão de medicação “grosseira”
Carregador
Acessórios/peças sobressalentes
53 Suporte da regua de medicacao
54 Parafuso de bloqueio do suporte da regua de medicacao
55 Regua de medicacao do nivel laser
56 Parafuso de fixação do suporte da regua de medicacao
57 Nível de bolha de ar do suporte da regua de medicacao
58 Armaço de encaixe para recetor laser
59 Suporte para parede/unidade de alinhamento*
60 Parafuso de fixação do suporte para parede
61 Parafuso na unidade de alinhamento
62 Parafuso de 5 / 8'' no suporte para parede
63 Tripe
64 Oculos para visualização de raio laser
65 Mala
*Acessórios aparecido ou descrições não pertencem ao volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontrar-se nonoxo programa de acessórios.






94 | Português
Dados&Tecnicos
| Laser rotativo | GRL 500 H | GRL 500 HV |
| N.° do produit | 3 601 K61 A.. 3 601 K61 B.. | |
| Faixa de trabalho (raio) | ||
| - sem recetor de laser aprox. 1) | 10 m | 10 m |
| - com recetor de laser aprox. | 250 m | 250 m |
| Exatidão de nivelamento 2) 3) | ||
| - horizontal | ±0,1 mm/m | ±0,1 mm/m |
| - vertical | - | ±0,1 mm/m |
| Faixa de autonivelamento, típlicamente | ±8,5% (±5°) ±8,5% (±5°) | |
| Tempo de nivelamento, típlicamente | 15 s 15 s | |
| Velociedade de rotação | 600 rpm 600 rpm | |
| Funcionamento de inclinação monoaxial | ||
| (ajustavel atraves do teclado e da indicação do restrador) | ±8,5% | ±8,5% |
| Precisão 2) | ±0,1% | ±0,1% |
| Sistema de alarme antifurto | ● | ● |
| Indicação de intervalo de calibração | ● | ● |
| Temperatura de functimento | -10...+50°C -10...+50°C | |
| Temperatura de armazenamento | -20...+70°C -20...+70°C | |
| Máx. humidade relativa do ar | 90% 90% | |
| Altura maior de utilização acima da alta de referencia | 2000 m | 2000 m |
| Classe de laser | 2 | 2 |
| Tipo de laser | 635 nm, <1 mW | 635 nm, <1 mW |
| Diverência二线 laser | 0,4 mrad (ângulo complete) | 0,4 mrad (ângulo complete) |
| Ø Riao laser na abertura de saída, aprox. 2) | 4 mm | 4 mm |
| Faixa de frequência de'utilização | 863-870 MHz | 863-870 MHz |
| Potência maior de transmissão | 20 mW | 20 mW |
| Fixação do tripé | ||
| - vertical | 5/8" | 5/8" |
| - horizontal | - | 5/8" |
| Peso conforme EPTA-Procedure 01:2014 | 2,3 kg | 2,3 kg |
| Dimensões (comprimento x largura x alta) | 234 x 217 x 194 mm | 234 x 217 x 194 mm |
| Tipo de proteção | IP 56 (protegado contra pô e jatos de água) | IP 56 (protegado contra pô e jatos de agua) |
| Accumulador | Li-Iões | Li-Iões |
| Tensão nominal | 7,4 V | 7,4 V |
| Capacidade | 3 Ah | 3 Ah |
| Número de elementos do acumulador | 4 | 4 |
| Duração de funcçãoamento de aprof. | 25 h | 25 h |
| 1) A area de trabalho (raio) pode ser reduzida devido a condições ambientais (p.ex. insolação direta) desfavoráveis. | ||
| 2) a 20 °C | ||
| 3) ao longo dos eixos | ||
| O número de série 9 sobre aplaça de CHARACTERisticas serve para a identificação inequivoca do seu laser rotativo. | ||
Portugues | 95
| Receptor laser/telekomando LR 50 | |
| N.° do produit | 3 601 K69 A.. |
| Comprimento de onda recetivel | 625-645 nm |
| Zona de trabalho (raio)1)2) | |
| - Recetor de laser com nível laser rota-tivo | 250 m |
| - Telecomando | 150 m |
| Ángulo de receção | 70° (±35°) |
| Precisão de medicação3) | |
| - Àjuste "fino" | ±1 mm |
| ±2 mm | |
| - Ajuste "médio" | ±3 mm |
| ±5 mm | |
| - Àjuste "aproхiamo" | ±7 mm |
| ±10 mm | |
| Tamanho doadora | 62 x 31 mm |
| Superficie recetora | 100 x 18 mm |
| Temperatura de funct ionamento | -10°C ... +50°C |
| Temperatura de armazenamento | -20°C ... +70°C |
| Máx. humidade relativa do ar | 90 % |
| Altura max. de utilização acima da altitude de referencia | 2000 m |
| Faixa de frequência de'utilização | 863-870 MHz |
| Potência max. de transmissão | 20 mW |
| Definição de ativação para modo de repouso | |
| - As teclas não são actionadas por mais de 30 min | |
| - Não há receção de raios laser por mais de 30 min | |
| Sistema de alarme antifurto | 0-150 m |
| Indicação de intervalo de calibração | |
| Peso conforme EPTA-Procedure 01:2014 | 0,3 kg |
| Dimensoes (complemento x largura x alta) | 152 x 77 x 32 mm |
| Tipo de proteção | IP 56 (protegado contra p o e jatos de água) |
| Accumulador | Li-Iões |
| Tensão nominal | 7,4 V |
| Capacidade | 1 Ah |
| Número de elementos do acumulador | 2 |
| Duração de funconamento de aprox. | 25 h4) |
| 1) A area de trabalho (raio) pode ser reduzida devo a condições ambientais (p.e. insolção direta) desfavorâveis. | |
| 2) dependendo da distança entre o recetor de laser e o laser rotativo | |
| 3) a uma distança de 30 m | |
| 4) com a iluminação do display desativada | |
| Para uma identificacao inequivocada do seu recetor laser/telecomando tem a indicação do número de série 27 na placar de caracteristicas. | |
| Carregarador | |
| N.° do produits 2 610 A16 4.. | |
| Tempo dearga | aprox. 3 h |
| Tensão e entrega do acumulador | 12 V= |
| Corrente deixa | 5 A |
| Classe de proteção | #/Π |
Montagem
Carregar as baterias do instrumento de medicacao e do recetor laser (ver figuras A-B)
- Não utilizear outros carregadores. O carregaror forneci do está adaptado ao acumulador de iões de litio montado no seu instrumento de medicacao.
- Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de currente deve coincir com a chapá de identificação do carregaror.
ATENÇAO O instrumento de medicacao o receptor laser so pode ser carregados em areas interiores secas. Não é permitido usar o cabo de carrega-mentationo no exterior ou em ambientes humidos.
Note: Os acumuladores do instrumento de medicacao e do receptor laser são fornecidos parcialmente carregados. Para garantir o desempinho maximalo do acumulador, corregue o acumulador totalmente antes da primarya utilização.
O acumulador de iões de litio pode ser corregado a qualquer alterta, sem que a sua vidautilisereduzida. Uma interrupcao doprocesso de carganão danifica o acumulador.
Indicação do estado de energia
Para visualizar o nivel de cargo do acumulador do instrumento de medicacao e do recetor laser, o instrumento de medicacao tem de estar ligado (ver "Ligar", pagina 97).
| Indicações do display | Significado | Capacidade | Tempo de medicação res- tante aprox. |
| 29 | O acumulador está completenesse carre-gado. | 60-100% | 15-25 h |
| 30 | |||
| 29 | O acumulador está parcial-mente descar-regado. | 40-60% | 10-15 h |
| 30 | |||
| 29 | O acumulador está parcial-mente descar-regado. | 20-40% | 5-10h |
| 30 | |||
| 29 | O acumulador está parcial-mente descar-regado. | 10-20% | 2,5-5h |
| 30 | |||
| 29 | O acumulador deve ser carre-gado. | 0-10% | 0-2,5 h |
| 30 |

96 | Portugués
Se o instrumento de medicacao estiver desligado e o recetor laser se encontrar na estacion de energia/armazenamento 6, o nivel de energia do accumulator pode ser visualizzato da segunte forma:

- Prima a tecla de modo de repouso 21 ate ser emitido o som de avis.
Apos 5 s, a illuminação do主義or desiga-se novamente.
-Limpe os contactos de energia com um pano seco.
Insira a ficha de conexão 51 na tomada prevista para oefeito no carregaro 49.
O instrumento de medicacao pode ser carregado independente do recetor laser, este, por sua vez, so pode ser carregado juntamente com o instrumento de medicacao.
Instrumento de medicacao (veja figura A):
- Abra a cobertura 11 da tomada de carregamento 14.
Insira a ficha de rede 52 na tomada e a ficha de carrega-mentation 50 na tomada de carregaamento 14.
Receptor de laser (veja figura B):
- Insira o recetor laser na estaqo de cargo/armazenamento 6.
- Abra a cobertura 11 da tomada de corregamento 14.
Insira a ficha de rede 52 na tomada e a ficha de carrega-mentation 50 na tomada de carregaamento 14.
Indicações do display
Significado

Os acumuladores são carregados.
Durante o processo de carregamento, os segmentos piscam sucessivamente.
Apos o carregamento, o instrumento de medicacao e o recetor laser desligam-se.
Separar o carregarador da rede electrolytica se não for utilizes por muito tempo.
Proteger o carregarador contra humidade!
Indicações sobre o manuseio ideal do acumulador
Armazene o instrumento de medicacao e o recetor laser apenas na gama de temperatas admissivel, ver "Dados tecnicos". Por example, nao osdeer ficar dentro do automóvel no Verão.
Um periodo de funciona reduzido après o carre gamento, indica que o accumulator está gasto e que deve ser substituido.
Observar a indentação sobre a eliminação de forma ecológica.
Funcionamento
Colocacao em funcaoamento
Proteja o instrumento de medicacao e receptor laser contra a humidade e a radiacao solar direta.
- Não exponha o instrumento de medicação e o recetor la ser a temperatas extremas ou oscilações de temperatura. Não os deixe, p. ex., ficar durante muito tempo no
automóvel. No caso de oscilações de temperatura maiorres,deixe o instrumento de medicação e o recetor laser atingirem a temperatura ambiente antes de os utiliser. As temperatasuras ou oscilações de temperatura extremas podem influencias a precisão do instrumento de medicação e do recetor laser.
Evitar que instrumento de medicacao sofro fortes golpes ou quedes. Apos fortes influencias exteriores no instrumento de medicacao,deeria sempre ser realizado um controlo de exatidao antes de continuar a travaalhar (ver "Controlo de precisao do instrumento de medicacao",pageia 103).
- Colocar o instrumento de medicacao sobre uma superficie firme, na posicao horizontal ou vertical, monta-lo sobre um tripé ou no suporte para parede 59 com a unidade de alinhamento.
Devido à alta precisão de nivelamento, o instrumento de medicação é extremamente sensível a estremecimentos e mudanças de posicao. Assegure-se portanto sempre da posicao estável do instrumento de medicacao, para fazer interruptões de funcaoamento devido a renivelamentos.
Operação do instrumento de medicacao (veja figura C)
O instrumento de medicacao e operado atraves das teclas no receptor laser. A operacao pode ser realizada diretamente no instrumento de medicacao (receptor laser inserido na estaciono de carga/armazenamento 6) ou atraves de una ligacao radioeletrica (receptor laser funcaoa como telecomando).
Estados de funciona
O Sistema do instrumento de medicacao e do recetor laser reconhece 3 Estados de funcaoamento:
- Em funciona
Todas as funções do instrumento de medicação e do recetor laser está ativadas.
Ver "Ligar", pagina 97.
- Modo de repouso
A maior das funções do instrumento de medicação são desativadas por um Tmaxo de 2 h para poupar energia. O Sistema de alarme antifurto e o Sistema Anti-Drift (anti-desvio) continua ativados.
Todas as definições são memorizadas (som de食欲/volume de som, precisão de medicação, inclinação etc.).
Ver "Modo de repouso", pagina 97.
- Desligado
Todas as funções do instrumento de medicação e do recetor laser está desativadas.
Ver "Desligar", párgina 97, e "Desligamento automatico", párgina 98.






Portugues 97
Ligare desligar
- Não apontar o raio laser na direção de pessoas não de animais, e não olhar no raio laser, não meismo de maiorres distâncias.
- Não deixar o instrumento de medicação ligado sem vigilência e desligar o instrumento de medicação às vezes autilização. Outras pessoas poderiam ser cegadas pelo raiolaser.
Nota: Antes da utilizesao do instrumento de medicoe devre alizar sempre um controlo de precisao (ver "Controlo de precisao do instrumento de medicao", pagina 103).
Colocacao em funcaoamento
Nota: No estado de fornecimento, o instrumento de medicacao e o recetor laser está emparelhados ( = o recetor laser consegue executar as funções de telecomando).
Para poupar energia, ligue o instrumento de medicacao e o recetor laser apenas quando os utilizez.
Ligar

- Para ligar o instrumento de medicacao, desloque o recetor laser para a estaciono de energia/armazenamento 6 e prima, a seguir, a tecla de ligar-desligar 17.
ou
- Desloque o recetor laser para a estacao de carga/armazenamento 6e retire-o novamente da estacao de carga/armazenamento. Depois disso, para ligar o instrumento de medico, tem de premir a tecla de ligar-desligar 17 num periodo de 30 min.
Resultado
- Todas as indicações do主義o se acendem por instantes.
- O nivelamento automatico inicia (ver "Nivelamento automatico", págin 99).
- O Sistema Anti-Drift (antidesvio) é ativado 30 s après o nivelamento automatico (ver "Anti-Drift-System (ADS) (sistema antidesvio)", págin 100).
Depois disso, o instrumento de medico emite o raio laser 7 (GRL 500 H) ou o raio laser 7 e o feixe perpendicular 1 (GRL 500 HV).
Desligar

- Prima a tecla de ligar-desligar 17 durante aprox. 2 s.
Resultado
A rotação para, o raio laser está desligado.
- Todas as indentações doestrador e a iluminaçãodo mostrador sao desligadas.
Note: Se o recetor laser e o nivel laser rotativo estiverem desligados, o recetor laser tem de ser novamente inserido na estaqueo de energia/armazenamento 6 para se ligar.
Modo de repouso
Com a ajuda do recetor laser, é possivel colocar o instrumento de medicação em modo de repouso por um Tmaxo de 2 horas.

- Para ativar o modo de repouso, prima a tecla de modo de repouso 21.

No modo de repouso, acende-se no recetor laser a indentação de modo de repouso 44 e, se o Sistema de alarme antifurto estiver ativado, acende-se tambem a indentação de alarme antifurto 36.

No instrumento de medicacao, com o Sistema antifurto ativado, o LED do alarme antifurto 4 acende-se.

Todas as outras indicacoes e o raio laser está deslugados. O Sistema Anti-Drift (antidesvio) permanece ativado.

- Para terminar o modo de repouso, prima novamente a tecla de modo de repouso 21.
O modo de repouso é automaticamente desligado, se o rai laser não passar pelo campo recetor 26 por mais de 30 min ou as teclas do recetor laser não foram aconteadas por mais de 30 min.
Note: Se o recetor laser e o nivel laser rotativo estiverem em modo de repouso por mais de 2 h, antesão desligados automaticamente. O recetor laser tem de ser novamente inserido na estação de energia/armazenamento para se ligar. A definição standard no estado de fornecimento é [Função modeo de repouso desativada].









- Para ativar a funcao modo de repouso, com o instrumento de medicacao ligado, premir em simultaneo a tecla ligar/desligar 17 e a tecla modo de repouso 21 durante aprox.2s.
No mostrador évisualizzato durante aprox. 3s o novo estado [Funcao modo de reposo ativada = SLPOn] e aindersao mode de reposo 44.
A definição não é memorizada na desativação. O instrumento de medicacao inicia-se sempre com a funcção modo de repouso desativada.
- Para desativar a funcao modo de repouso, com o instrumento de medicao ligado, premir em simultaneo a tecla ligar/ desligar 17 e ateclamodo de repouso 21 durante aprox. 2s.





98|Portugues

No measrador e visuaizado durante aprox. 3s o novo estado [Funcao modo de repouso desativada = SLP OFF] e aindersao mode de repusso 44.

O instrumento de medicacao e o recetor laser desligam-se automaticamente em determinadas condições (resultado, ver "Desligar", págin7):
- O instrumento de medicacao encontrar-se ha mais de 2,5 h fora da faixa de autonivelamento e o documento de erro dai resultante não é eliminado (ver "Eliminação de avarias", págin 106).
- O instrumento de medicacao não é ligado novamente dentro de um periodo de 2 h com o modo de repouso ativado.
- O Sistema Anti-Drift (antidesvio) é ativado por mais de 2,5 h.
- O instrumento de medicacao está fora da faixa de temperatura de service.

Antes de o instrumento de medicacao e o recetor laser se desigarem automaticamente, é emitido um som de食欲 e aindersao de食欲 de temperatura 34 pisca durante aprox.5s.
Apos o desligamento automatico:
- Se necessário, aguarde às vezes o instrumento de medicação e o recetor laser se entrainçaem novamente na faixa de temperatura de service.
- Se necessariodeerare Reposicionar o instrumento de medico eliga-lo novamente.
Bateria RTC (Real Time Clock)

Se, après a ligation, a indentacao de intervalo de cali-bracao 35 piscar durante aprox. 10s, a pilha RTC e a bateria integra处在 fracas. O intervalo de calibracao deixa de ser monitorazo.
- Entre em contacto com um posto de服务于pos-venda da Bosch.
Sistema de alarme antifurto
O Sistema do instrumento de medicacao e do recetor laser impede os furtos atraves de bois mecanismos de segurarca:
- O instrumento de medicacao so pode ser operado atraves do recetor laser; não existe painei de commando no instrumento de medicacao.
- Quando o instrumento de medico sai do punto de referencia,ippo e sinalizado acustica e visualmente no instrumento de medico e no recetor laser.
Ativaristema de alarme antifurto
A definição standard no estado de fornecimento é [Sistema de alarme antifurto desativado].

-Com o instrumento de medicacao ligado, prima a tecla de alarme antifurto 22.
O Sistema de alarme antifurto estáativado. A indicação de alarme antifurto 36 e o LED de alarme antifurto 4 está acosos.
A definição do Sistema de alarme antifurto é memorizada na desativação.
Para desativar, prima a tecla de alarme antifurto 22 com o instrumento de medicacao ligado.
Casos de aplicação do Sistema de alarme antifurto
Instrumento de medicacao em modo de repouso.
Indicação de alarme antifurto 36 permanece acesa

LED doAlarme antifurto 4 no instrumento de medicacao pisca lentamente
Instrumento de medicacao desigado.
Receptor laser desligado
e fora da estaceao de cargo/armazenamento 6.
Sistema de alarme desativado Indicação de alarme antifurto 36 não évisualizada
LED doAlarme antifurto 4 no instru-mentation de medicacao nao se acende
Se o instrumento de medicacao com o Sistema de alarme antifurto ativado for deslocateduringe mais de 5 s do local atual, o Sistema de alarme dispara:
- No instrumento de medicacao e no recetor laser éemitido um som de食欲.
O nível de pressão sonora avaliado como A do som de avis é de até 110 dB(A) e não pode ser regulado atraves do ajuste do volume do som de avis normal.
-
Não segurar o recetor de laser perto do ouvido! O som alto pode causar defeitos auditivos.
-
Todas as funções de operação são bloqueadas.

- O LED do alarme antifurto 4 no instrumento de medicacao pisca rapidamente.

-A indicação de alarme antifurto 36 no recetor la ser piscá.

- P a r a desligar o alarmecisionado, prima a tecla de alarme antifurto 22.
O som de征求意见 é silenciado.
Todas as funções de operação são desbloque-adas.
Todas as definições são repostas para as definições standard quando se volta a ligar (ver "Ligar", págin 97).
O Sistema de alarme antifurto é novamente ativado.


Portugues | 99
Indicações para verifiar a calibração (aviso de calibração)
Se for necessario verificar a calibracao do instrumento de medicoa, a mesma e indicada no mostrador, antes de ligar o receptor laser, atraves de differentes indications em combinaao com a indicacao "CAL".
Note: Os sensores para o征求意见 de calibracao (intervalo de calibracao, temperatura de armazenamento, abanar do instrumento de medicacao) está ativos antes a primarya colocacao em funcaoamento.
| Indicações do display | Causa |
| Aviso de calibracao |

acedso
Ointervalo de calibracao (cada 12meses) expirou.

Indicação de intervalo de calibracao 35 acende-se

aceso

Indicao de aviso de temperatura 34 acen de-se
O instrumento de medicacao foi armazenado fora da faixa de temperatura de armazenamento.

acedso

Indicação de食欲 de何时que 38 acende-se
O instrumento de medicacao fos sujeito a fortes vibrações (p.ex. colisao com o solo apso amaque).
Apos uma breve duração de indentação, apagam-se as indentações para verifiar a calibração e são novamente visuações na ligação.
Ocultar as indentações de avis de calibração
Tem a possibilladde ocultar as indicacoes ata causado aviso de calibracao surgir novamente.

- Prima a tecla de calibracao 25 durante aprox. 2 s quando oviso de calibracao é visualido. As indicatoroes para vericirar a calibracao so sao novamente visualizadas, se a causa doviso de calibracao surgir novamente.
Procedimento recomendado après uma indentação para verificar a calibracao
Passo de ação veja
pagina
1 Verificar a precisão de nivelamento 103
2a Desvio de 30 m encontrar-se dentro dos limites Tmaximos permitidos de ± 3,0 mm: Ocultar indicatoros de征求意见 de calibracao 99
2b Desvio de 30 m encontrar-se fora dos limitesolestimos permittidos de ± 3,0 mm: Calibrar instrumento de medicacao 104
3b Verificar a precisão de nivelamento 103
Passo de ação veja
pagina
4b Após a calibração, o desvio de 30 mencontra-se dentro dos limites(Maximos permitidos de ±3,0 mm: É possível travaíhar sem perda de precisão.
Apos a calibracao, o desvio de 30 minda se encontra fora dos limites maximos permittidos de ± 3,0mm Mandar vericar o instrumento de medicao por um Servico de Assistencia Tecnica da Bosch
Tipos de funciona
Percurso do eixo X e do eixo Y
O percurso do eixo X e do eixo Y está marcado na carcaça, acima da casa rotativa.
Funcionamento rotativo
O instrumento de medicacao travaça com uma velocidade de rotação fixa (600 r.p.m.), adequada para a utilização de um recetor laser.
Resumo dos modos de operacao
- Nivelamento automatico
após a liação/durante o functimento - Funcionamento de inclinação monoaxial
- Modo Centre Line (linha central)
Anti-Drift-System (ADS) (sistema antidesvio) - Funcionamento por linha (Line Control) no modo vertical (GRL 500 HV)
Nivelamento automatico
Se o instrumento de medicacao, après uma mudanca de posicao, se encontrar fora da faixa de autonivelamento de aprox. 8,5% (5^) ,deixa de ser possivel o nivelamento e é indicado um��doerro (ver "Eliminaao de avarias",pagina106). Se o instrumento de medicacao estiver nivelado, verica automaticamente a posicao horizontal. Em caso de alteracoes da posicao, é realizado automaticamente um novo nivelamento. Para evaporar medicoes incorretas, a rotação do raio laser para durante o processo de nivelamento.




100 | Portugues
Funcionamento de inclinação monoaxial
Com o instrumento de medicacao na posicao horizontal, o eixo X é automaticamente nivelado no modo de inclinação uniaxial. O nivel de rotação pode ser rodado numa faixa de ±8,5% em torno do eixo X.
Nota: Se desejar efetuar o ajuste de inclinação imeditamente para a ligaçao, tem de esperar pelo nivelamento automatico (ver "Nivelamento automatico para a ligaçao",网页 99). Isto evita resultados de medicacao errados.
Ajuste da inclinação
É possével ajustar a inclinação numa faixa de ±8,5%.

- Prima emantenhaprenclinação 18 ou 20 até o valor de inclinação pretendido ser visualizzato no mostrador.

-Solte novamente a tecla de inclinação 18 ou 20.

Durante o ajuste da inclinação, a在这种情况下 aviso de nivelamento 37 piscá.
A indentacao modo de inclinação 41 permanece acesa.

- Prima simultaneamente as teclas de inclinação 18 e 20.
Oajuste da inclinação está desativado.
O nivelamento automatico está ativado (ver "Nivelamento automatico", págin 99).

Se a area de inclinação de ±8,5% for exceedida, a indicação do modo de inclinação 41 apaga-se e é indicado umatório deerro (ver "Eliminação de avarias", págin 106).
Modo Centre Line (linha central) (veja figura D)
No modo Centre Line (linha central), o instrumento de medico tenta encontrar automaticamente a LINHA central do recetor laser por meio de um movimento ascendente e descendente da casa rotativa.

- Prima a tecla de modo Centre Line (linha central) 19 durante aprox. 2 s.
O movimento automatico ascendente e descendente da casa rotativa inicia.
Decurso da procura:
-
A casa rotativa desloca-se para cima ate ao batente.
-
O raio laser e ativado.
-
A cabeca rotativa desloca-se para baixo.
4a. O raio laser atinge o campo recetor 26 e encontrar a红线 central.
ou
4b. O raio laser não encontrar um campo recetor até ao fim da faixa de rotação; é indicado um Código deerro (ver "Eliminação de avarias", págin 106).

Durante a procura da LINHA central, a indica-acion de avis de nivelamento 37 pisca.
A indentacao de modo Centre Line (linha central) 42 permanece acesa.
Assim que o raio laser atingir o campo re- ceter 26, éemitido um som de bip até a linha central ser encontrar.
A velocidade, com que aCESSA rotativa é deslocada, é reduzida assim que o raio laser atingir o campo recetor 26.
Depois de a红线 central ser encontrar, o instrumento de medicacao desativa automaticamente o modo Centre Line (linha central). A inclinação definira é memorizada e visualiza da no mostrador.

- Para interromper o modo Centre Line (linha central) durante a procura, prima a tecla de modo Centre Line (linha central) 19.
ou
- Prima simultaneamente as teclas de inclinação 18 e 20 para ativar o nivelamento automatico.
Auto


Acelerar a localização da红线 central do recetor laser
A procura da LINHA central do recetor laser começa sempre com um movimento ascendente da casa rotativa. Se o rai laser se encontrar abaixo da LINHA central e ainda não se encontrar no Campo do recetor laser, o movimento do raio laser pode ser revertido.

- Prima a tecla de modo Centre Line (linha central) 19 durante aprox. 2 s.
O movimento automatico ascendente e descendente da casa rotativa inicia.
- Prima a tecla de inclinação 20.
A casa rotativa é deslocada para baixo.
Anti-Drift-System (ADS) (sistema antidesvio)
O instrumento de medicacao dispoe de umsystema Anti-Drift (antidesvio) que impede o nivelamento para uma altera alterada, impedindo,essa forma,tememeros de altera, em caso de alteracoes da posicao ou vibrações do instrumento de medicacao ou da superficie de base.

Se a posicao vertical do instrumento de medicacao for alterada ou for registada uma vibracao forte, o Sistema Anti-Drift (antidesvio) écionado: a rotacao do laser é parada e a indentacao de食欲 dechoque 38 pisca. Alem disso, éemitido um som de bip por uma duracao de 5 s no receptor laser.








Portugues | 101

-
Com o Sistema Anti-Drift (antidesvio) atrivado, prima brevemente a tecla de ligar-desligar 17. O nivelamento automatico inicia (ver "Nivelamento automatico durante o funciona), pagina 99).
-
Verifique ahora aaltitude do raio laser num ponto de referencia e corrija a altitude do instrumento de medicacao, se necessario.
Desativar o Sistema Anti-Drift (antidesvio)
O Sistema Anti-Drift (antidesvio) pode ser desativado durante o funciona do instrumento de medicacao.

- Prima a tecla de ligar-desligar 17. O Sistema Anti-Drift (antidesvio) é desativado. A indicação de食欲 deCHOque 38 deixa de ser visualizada.
A definição não é memorizada na desativação. O instrumento de medicação inicia sempre com o Sistema Anti-Drift (antidesvio)ativado.
Funcimiento por linea (Line Control) no modo vertical (GRL 500 HV)
No modo vertical do instrumento de medicacao, pode posicaoar o;nivel de rotação ao longo do eixo Y, para facitar o alinhamento ou nivelamento paralelo.

- Para rodar o nível de rotação para a esquerda, prima a tecla de inclinação 18, para rodar para a direita, a tecla de inclinação 20.

O posicionamento é possivel dentro de uma faixa de ± 8,5% A velocidade com a qual a cabeca rotativa é deslocada começa lenta e augmente continuamente.
Modo Centre Line (linha central) no funciona por linha (Line Control) (veja figura E)
No modo Centre Line (linha central), o instrumento de medicacao tenta encontrar automaticamente a LINHA central do recetor laser por meio de um movimento para a direita/esquerda daanela rotativa.

- Prima a tecla de modo Centre Line (linha central) 19 durante aprox. 2 s.
O movimento automatico para a direita/esquerda da casa rotativa inicia.
Decurso da procura:
- ACESS OBRIGA ROTAVADA DESLOCA-SE para a direita ate ao batente.
- O raio laser é ATVado.
- A cabeca rotativa desloca-se para a esquerda.
4a. O raio laser atinge o campo recetor 26 e encontrar a LINHA central.
ou
4b. O raio laser não encontrar um campo recetor às ao fim da faixa de rotação; é indicado um Código deerro (ver "Eliminação de avarias", págin 106).

Durante a procura da LINHA central, a indica-ção de avis de nivelamento 37 pisca.
A indentacao de modo Centre Line (linha central) 42 permanece acesa.
Assim que o raio laser atingir o campo re- ceter 26, éemitido um som de bip até a linha central ser encontrar.
A velocidade, com que aCESSA rotativa é deslocada, é reduzida assim que o raio laser atingir o campo recetor 26.
Depois de a LINHA central ser encontrar, o instrumento de medicacao desativa automaticamente o modo Centre Line (linha central).

- Para interromper o modo Centre Line (linha central) durante a procura, prima a tecla de modo Centre Line (linha central) 19.
OU

- Prima simultaneamente as teclas de inclinação 18 e 20 para ativar o nivelamento automatico.
Auto


Acelerar a localização da红线 central do recetor laser
A procura da LINHA central do recetor laser começa sempre com um movimento para a direita da casa rotativa. Se o raio laser se encontrar à esquerda da LINHA central e não se encontrar no Campo do recetor laser, o movimento do raio laser pode ser revertido.

- Prima a tecla de modo Centre Line (linha central) 19 durante aprox.2s.
A casa rotativa é automaticamente deslocada para a direita.
- Prima a tecla de inclinação 20.
A cabeca rotativa é deslocada para baixo.
Indicação de altera relativa (veja figura F)

A distência entre o nível de rotação e a LINHA central é visualizada no主義orador como valor absoluto (em [mm] ou [pol.]).
Trabalhar com recetor de laser
Em medicacoes no exterior e a grandes distancias no interior, utilize o recetor laser para encontrar o raio laser.
-Coloque o recetor laser de forma a que o raio laser consig. atingir o campo recetor 26.
Ligação radioelétrica entre instrumento de medicação e telecomando/recetores laser
No estado de fornecimento, o recetor laser fornecido jusqu to LR 50 funcao atraves de um ligacao sem fio como telecomando do instrumento de medicao.

-A indicação de ligação radioelétrica 33 é visualização e identifica a função de telecomando no receptor laser.
Ao instrumento de medicacao pode ser atribuidos varicos recetores laser LR 50.
- Desligue o instrumento de medicacao e o recetor laser.
- Encaixe o recetor laser adiconal na estacione de energia/armeazenamento 6.

- Prima a tecla de ligar-desligar 17.

-A indicação de ligação radioelétrica 33 é visuali-zada e identifica a função de telecomando no re-cetor laser.
Retire o recetor laser na estacao de cargo/armazenamento. Depois disso, para ligar o instrumento de medicacao, tem de premir a tecla de ligar/desligar 17 num periodo de 30 min.
Nota: Se tiverem sido atribuindo variedes recetores laser a um instrumento de medicacao, e o ultimate receptor laser atrribuido que funciona como telecomando. Os outros recetores laser são apenas recetores laser.
As definições como a precisão de medicação ou o som de食欲可能导致 ser feitas individualmente para cada recetor laser.
Se o recetor laser com funcao de telecomando for desligado, o instrumento de medicao desiga-se. Os recetores laser adiconais tem de ser desligados individualmente.

Se a ligação radioelétrica for interrompida, é emiti-do um som de征求意见 e a indicação de ligação radioelétrica 33 pisca.
Dessa forma, sinaliza-se que as indentações de征求意见 (por exemplo, furto, Anti-Drift (antidesvio), calibração) não são visualizadas e o instrumento de medicação deixa de ser telecommando.
Nota: O modo de repouso do instrumento de medicacao so poder ser ligado e desligado premindo a tecla de modo de repouso 21 no recetor laser com funcao de telecomando.
Definir o som de aviso/volume de som
A posicao do raio laser no campo de rececao 26 pode ser in-. dica para um sinal acustico.
A definição standard no estado de fornecimento é [Som de avis normal].

- Prima a tecla som de aviso/volume de som 24 as vezes necessarias para atingir a definicao pretendida.
Sem indentacao: som de avis desligado

Som de avis normal

Som de aviso alto
A definição de som de aviso/volume de som é memorizada na desativação.
Selecionar a definição da indentação da红线 central
Pode determinar com que precisão a posicao do raio laser é indicada no Campo recetor como "central".
A definição standard no estado de fornecimento é [Preciso de medicação "media/3 mm"].

- Prima a tecla de definicao de precisao de medico 23 as vezes necessarias para atingir a definicao pretendida.
Exemplo No做不到 é visualizzato o;nivel de pre-cisão de medicacao "precisa"/media/ 30mm "grosseira" e o valor exato.
A definição da precisão de medicação é memorizada na desati-vação.
Indicações de direção
A posicao do raio laser no campo recetor 26 e visualizada:
no mostrador 15 na parte darente e na parte de trás do receptor laser atraves da指示iondo sentido "Raio laser acima da红线 central"39,da指示iondo sentido "Raiolaser abaixo da红线 central"40 ou da指示ionde linha central 43,
-optionalmente atraves do som de aviso.
Receptor laser muito baixo: se o raio laser passar pela meta de superior do campo recetor 26, aindersação de sentido "Raio laser acima da红线 central" 39 acende-se e o valor positivo daindersação da ultura relativa 32 indica quando se tem de deslocar o recetor laser para cima.
Com o som de avis desligado, é emitido um sinal a um ritmo lento.
- Desloque o recetor laser para cima no sentido da seta.
Com a aproximação à marcação central16 apenas é visua-lizada a ponta daindersação de sentido 39.
Receptor laser muito elevado: se o raio laser passar pela me-
tade inferior do campo recetor 26, a indentacao de sentido
"Raio laser abaixo da红线 central40 acende-se e o valor nega-
gativo da indentacao da alta relativa 32 indica quando se tem
de deslocar o recetor laser para baixo.
Com o som de征求意见 desligado, é emitido um sinal a um ritmo
rápido.
- Desloque o recetor laser para baixo no sentido da seta.
Com a aproximação à marcação central 16 apenas é visua-lizada a ponta da indicação de sentido 40.

Portugues | 103
Receptor laser ao centro: se o raio laser passar pelo campo recetor 26 à alta da marcação central 16, acende-se a indicação de LINHA central 43. Com o som de avis ligado, é emiti-do um som de avis continuo.
Se o instrumento de medicacao for deslocado de forma a que o raio laser volta a sair do campo recetor 26, a ultima indentacao de sentido visualizada 39 ou 40 pisca durante aprox. 5 s.
Função de proteção Strobe ShieldTM
O recetor laser tem um filtro eletrónico para Luzes estroboscópicas. Os filtros protegem de p. ex. falhas provocadas por Luzes de avis de máquinas de construção.
Marcar
Namarcacao central 16 a esquerda e a direita no recetor laser.
podemarcaralturnadraio laser,seeste passarpelo centro
doCampo recetor26.
Ao marcar,deer observar que o instrumento de medicacao esteja exatamente alinhado na vertical (raio laser horizontal) ou horizontal (raio laser na vertical), caso contrario a markacao está desalinhada em relationao ao raiolaser.
Illuminação do display
A definição standard no estado de fornecimento é [Illuminação do nostrador ativada].
Apos aprox. 30 segundos sem que sera premida qualquer tecla, a iluminação do主義or apaga-se.
Ao premir qualquer tecla ou se o raio laser atingir o campo re- cetor, a iluminação do主義o é novamente ligada.

- Para deslagar a iluminação do主義or, prima simultaneamente a tecla de ligar-desligar 17 e a tecla som de aviso/volume de som 24.

A definição da iluminação do主義o é memorizada na desativação.
Fixar com o suporte da regua de medicacao (veja figura G)
Pode fixar o recetor laser com a ajuda do suporte da regua de medicacao 53, tanto numa regua de medicacao de laser de construcao 55 (accessorio), como noutros meiros auxiliares com uma largura até 65mm
Aparafuse bem a armação de encaixe 58 com o parafuso de fixação 56 no suporte da regua de medicacao 53.
- Solte o parafuso de bloqueio 54, insira o suporte da regua de medicacao p. ex. na regua de medicacao de laser de construcao 55 e volta a aperture bem o parafuso de bloqueio 54.
- Com a ajuda do nível de bolha de ar 57 pode alinhar o suporte da regua de medicacao 53 na horizontal. Um instrumento aplicado de forma desalinhada, leva a erros de medicacao.
Insira o recetor laser na armao de encaixe 58.
Controlo de precisão do instrumento de medicacao
Os seguiñes trathestos devem ser efetuados apenas por CCSOA bem formado e qualificado. As regras na execuação de uma verificação de precisão ou calibração de um instrumento de medicacao devem ser conheidas.
Influências sobre a precisão
A temperatura ambiente é o fator que tem a maior influencia. O raio laser pode especialmente ser desviado por diferencas de temperatura que percorrem do chão para cima.
As camadas de temperatura proximas ao chao sao maiores, o instrumento de medicacaodeeria sempre ser montado sobre um tripé, a partir de uma distancia de medicacao de 20m .De preferencia tambemdeer colocar o instrumento de medicacao no centro da superficie de trabalho.
Se o instrumento de medicacao ultrapassar o desvio maximum num dos processos de medicacao a seguir descritos, realiza uma calibracao (ver "Calibrar o instrumento de medicacao",网页 104) ou Solicite a verificacao do instrumento de medicacao por um Servico de Assistencia Tecnica da Bosch.
Verificar a precisão de nivelamento na posicao horizontal
Para o controlo é necessário uma distência de medicação livre de 30 m sobre uma superficie firme na fronte de uma parede. Se necessáriodeeraser executed umcompleteprocesso de medicacao para o eixo Xe para o eixo Y.
- Montar o instrumento de medicacao na posicao horizontal a uma distancia de 30 m da parede, sobre um tripé ou colocá-la sobre uma superficie firme e plana. Ligar o instrumento de medicacao.
- Após terminar o nivelamento,deerá marcar o centro do raio de laser na parede (ponto I).

Girar o instrumento de medico 180^ permitir que possa se nivelar e marcar o centro do raio do laser na parede (ponto II). Observe que o punto II esteja o mais vertical possivel acima ou abaixo do punto I.




104 | Portugues
A diferencar d entre os bois pontos marcados 1 e 11 sobre a parede A, e a divergencia de alta real do instrumento de medicacao para o eixo medico.
Repetir oprocesso de medicacao para os outros eixos.Girar o instrumento de medicacao por respetivamente 90^ antes do processo de medicacao.
Com um trajeto de medicacao de 30 m o desvio Tmaxo permitido é de:
30m× ± 0,1mm / m = ± 3,0mm.
Por isso, a dificenca dentre os pontos 1 e 11 so pode ser no maximo 6 mm em cada um dos来进行os processos de medicacao individuais.
Verificar a precisão de nivelamento na posicao vertical (GRL 500 HV)
Para o controlo é necessário uma distência de medicação livre de 10 m sobre uma superficie firme na fronte de uma parede. Fixar um fio-de-prumo à parede.
- Montar o instrumento de medico em posicao vertical, sobre um tripé ou colocá-lo sobre uma superficie firme e plana. Ligar o instrumento de medico e aguardar o nivelamento.
-Alinhar o instrumento de medicao de modo que o raio laser atinja exatamente o centro da extremidade superior do fio de-prumo.A diferencadentre o raio laser e fio-de-prumo na extremidade inferior do fio, e a divergencia entre o instrumento de medico a vertical.

Com um trajeto de medicacao de 10 m, o desvio Tmaxo permitido é de:
10m× ± 0,1mm / m = ± 1mm.
Por isso, a diferencia d so pode ser no maximo de 1 mm.
Calibrar o instrumento de medicacao
Os seguiatesetrabalhosdevemserefetuadosapenas por pessoal bem formado e qualificado.As regras na execucao deumaverificationdeprecisaoou calibraoedum instrumentode medicoa devem serconhecidas.
Realize a calibracao do instrumento de medicao com extrema precisao ou Solicite a verificacao do instrumento de medicacao por um Servico de Assistance Tecnica da Bosch. Uma calibracao imprecisa provoca resultados da medicacao incorretos.
Inicié uma calibração apenas se a mesma for necessária no instrumento de medicacao. Assim que o instrumento de medicacao se encontrar no modo de calibracao é necessario efetuar a calibracao com muita precisao ate ao fim, para que posteriormente não Hajao resultados de medicacao errados.
Nota: Após a calibração, as indicações para verficar a calibração são novo. novamente visualizadas, se a causa do avis de calibração surgir novamente.
Para a calibracao necessita de um trajeto de medicao livre de,
pelo menos, 30 m numa base fixa em fronte a uma parede.
Calibre sempre todos os eixos (GRL 500 H: eixos X e Y;
GRL 500 HV: eixos X, Y e Z).
Calibracao do eixo X
-Monte o instrumento de medico na posicao horizontal num tripe 63 (accessorio).
- Coloque o tripé a 30 m de distência em fronte à parede. A indicação do eixo X gravada no instrumento de medicação tem de ficar sempre na vertical relativamente à parede.
Ligue o instrumento de medicacao.
- Prima simultaneamente a tecla de calibracao 25 e a tecla de inclinação 18 durante aprox. 2 s.
O*simbolo para calibracao do eixo Xe visualizado no mostrador.
Durante o nivelamento automatico, a indentacao de aviso de nivelamento 37 pisca.
- Aguarde at e o instrumento de medicacao estar nivelado.
- Com a ajuda de um recetor laser, encontrar a LINHA central e transfira a alterta "X1" da LINHA central para a parede.
- Rode o instrumento de medicacao 180^ sem fazer a altera do tripe.
Aguarde ata indicao de aviso nivelamento 37 deixar de piscar e o instrumento de medicao estar nivelado. -
Com a ajuda do recetor laser, encontrar a LINHA central e transfira a nova.altura "X2"da LINHA central para a parede.
-Determine o centro exato entre as linhas centrais "X1" e "X2" e posicione nesse local o recetor laser com amarca central 16. -
Prima a tecla de inclinação 18 ou 20, às a indentação de LINHA central 43 acender permanente. Como som de食欲o ligado, é emitido um som de食欲o continuo.
- Prima a tecla de calibracao 25, para memorizar a calibracao.
O*símbolo para a conclusão da calibração évisualizzato no mostrador.
Para excluir uma calibracao errada antes de conclusu a calibracao, tem de verficar a precisao de nivelamento (ver "Verificar a precisao de nivelamento na posicao horizontal", pagina 103).
Se o desvio ainda se encontrar fora dos limites maisivos permitidos de ± 3,0mm ,solicit a verificacao do instrumento de medicao por um Servico de Assistencia Tecnica da Bosch.

Portugues|105
Calibracao do eixo Y
Monte o instrumento de medicacao na posicao horizontal num tripé 63 (accessó).
- Coloque o tripé a 30 m de distência em fronte à parede. A指示ação do eixo Y gravada no instrumento de medicamento tem de ficar sempre na vertical relativamente à parede.
Ligue o instrumento de medicacao.

- Prima simultaneamente a tecla de calibracao 25 e a tecla de inclinacao 20 durante aprox. 2 s.

O simbolo para a calibração do eixo Y é visualizzato no主義者.

Durante o nivelamento automatico, a indica-
ção de avis de nivelamento 37 pisca.
- Aguarde at e o instrumento de medicacao estar nivelado.
- Com a ajuda de um recetor laser, encontrar a LINHA central e transfira a alta "Y1" da LINHA central para a parede.
- Rode o instrumento de medicacao 180^ sem fazer a altera do tripe.
Aguarde ata indicao de aviso de nivelamento 37 deixar de piscar e o instrumento de medicacao estar nivelado. - Com a ajuda de um recetor laser, encontrar a LINHA central e transfira a nova.altura "Y2" da LINHA central para a parede.
Determine o centro exato entre as linhas centrais "Y1" e "Y2" e posicao nesse local o recetor laser com a marcação central 16.

- Prima a tecla de inclinação 18 ou 20, às a indicação de LINHA central 43 acender permanente. Com o som de食欲o ligado, é emitido um som de食欲o continuo.
- Prima a tecla de calibracao 25, para memorizar a calibracao.


O*símbolo para a conclusão da calibração é visualizado no主義者.
- Para excluar uma calibracao errada(before de conclusu a calibracao, tem de verificar a precisao de nivelamento (ver "Verificar a precisao de nivelamento na posicao horizontal", pagina 103).
Se o desvio ainda se encontrar fora dos limites mámos permitidos de ± 3,0mm ,solicit a verificacao do instrumento de medicao por um Servico de Assistencia Tecnica da Bosch.
Calibracao do eixo Z (GRL 500 HV)
- Com a ajuda de um fio-de-prumo, desenhe uma LINHA vertical na parede.
- Monte o instrumento de medicacao na posicao vertical num tripé 63 (accessorio).
-Cologne o tripé a 5-10 m de distência em fronte à parede.
Ligue o instrumento de medicacao.

- Prima simultaneamente a tecla de calibracao 25 e a tecla de inclinacao 18 durante aprox. 2 s.


O*simbolo para a calibracao do eixo Z évisualizzato no mostrador.
-Alinheotripede formaqueoraiolasersecruzeacomlinhaverticalnaparede.

Durante o nivelamento automatico, a indentação de avis do nivelamento 37 fisca.
Prima a tecla de inclinação 18 ou 20, até o raio laser ficar o mais paralelo pos-sível em relaçao à linha vertical na pare-de.
- Se não alcantar a congruência, repita os passos anteriores (alinhar o tripe, Solicitar o nivelamento do instrumento de medicação,alinhar o raio laser com a ajuda das teclas de inclinação).

- Prima a tecla de calibracao 25, para memorizar a calibracao.

O simbolo para a conclusao da calibracao e visualazo no mostrador.
Para excludir una calibracion erradaupon de conclusida calibracion,tem de verificar a precisao de nivelamento (ver "Verificar a precisao de nivelamento na posicao vertical",pagina 104).
Se o desvio ainda se encontrar fora dos limites maisivos permitidos de ± 1 mm, Solicite a verificacao do instrumento de medicacao por um Servico de Assistencia Tecnica da Bosch.
Indicações de trabalho
- O instrumento de medicação está equipado com uma interface sem fio. É necessário ter atençao as limitações de functimento impostas localmente, p.ex. em aviôes ou hospitalis.
Para marcar,soleve serutilizadoocentroda linha delaser.A largura da linha de laser modifica-se comadistancia.
Definir a indentação das unidas
A distança entre o nivel de rotação e a LINHA central é visualizada no公共场所 em [mm] ou [in: decimal/em franções].
A definição standard no estado de fornecimento é [mm].

106 | Portugués

- Prima simultaneamente a tecla de definicao de precisao de medicacao 23 e a tecla de inclinacao 20 as vezes necessarias para atingir a definiacao pretendida.

A definição das unidas é memorizada na desativação.
Óculos para visualização de raio laser (accessório)
Os oculos de visualização de raio laser filtram a luz ambiente.
Com isto a luz vermelha do laser parece mais clara para os olhos.
- Não utilizecer oculos de visualização de raio laser como occulos de proteção. Oculos de visualização de raio laser servem para reconhecer o raio laser com maior dificuldade, e portanto, não protegem contra radiação laser.
- Não utilizecer oculos de visualização de raio laser como ocuros de proteção, nem no transito rodoviário. Oculos de visualização de raio laser não Oferecem uma completenessa proteção contra raios UV e reduzem a perceção de cores.
Trabalhar com o tripe (accessorio)
O instrumento de medicacao possui um alojamento para tripé de 5 / 8" para o funcimento horizontal sobre um tripé. Colocar o instrumento de medicacao com a admissao do tripé sobre a roscá de 5 / 8" do tripé e atarraxar com o parafuso de fixação do tripé.
Com um tripé 63 com escalà de medida é possível ajustar diretamente o deslocamento de alteura.
Trabalhar com suporte de parede e unidade de alinhamento (accessorio)
Montagem na parede: A montagem a uma parede é por exemplo recomendavel para travaíhos acima da alta total dos triês, ou para travaíhos sobre uma superficie instável e sem tripe. Fixar o suporte de parede 59 com o instrumento de medicação montado, de modo que esteja encostado na parede o mais verticalmente possível.
Para a montagem à parede é possivel aparafusar ou suporte para parede 59 com o parafuso de fixação 60 a uma barra de no maximo 8 mm de largura, ou pendurá-lo em dois ganchos.
Montagem com um tripé: O suporte de parede 59 não tem para ser aparafusado pelo lado posterior sobre um tripé atraves da respetiva admissão.Esta fixação é especialmente recomendável para trab当时os, nos quais o niven de rotação deve ser alinhado a uma红线 de referencia.
O instrumento de medicacao montado verticalmente (montagem na parede) ou horizontal (montagem sobre um tripé) pode ser deslocatede aprox. 16cm,utilizando a unidade de alinhamento.Soltar o parafuso 61 da unidade de alinha-mentation,deslocar o instrumento de medicacao para a posicao desejada,e reapertar os parafusos 61.
Trabalhar com a regua de medicacao (accesso) (veja figura H)
Para controlar desniveau ou para marcar inclinações, é recomendaçvel'utilizar a regua de medicação 55 juntamente com o recetor de laser.
No lado superior da regua de medicacao 55 encontrar-se uma es-ala de medidas relativa (± 50~cm) .A alterza zero pode ser preselectionacion em baixo, na corredica. Assim podera ler direta-mente as divergencias em relationa a alterta nominal.
Controle da profundidade de poços de construção (veja figura I)
- Colocar o instrumento de medicacao sobre uma superficie firme ou monta-lo sobre um tripé 63.
- Trabalhar com tripe: Alinhar o raio laser a altitude desejada. Transferir ou controlar a altitude no local alvo.
Trabalhar sem tripe: Averiguar a referencia de altitude entre o raio laser e a altitude no punto de referencia. Transferir ou controlar a referencia de altitude medida no local alvo.
Parar medir grandes distancias, deveria sempre instalar o instrumento de medicacao sobre um tripé no centro da area de trabalho.
- Paraetrabalhos em solo instavel, monto o instrumento de medico no trip63.Verifique se o systema Anti-Drift (antidesvio) estaativado,para evitar medicoes incorretas en caso de movimentos do solo ou vibrações do instrumento de medicão.
Eliminação de avarias
Falhas comcottiges deerro

O Smoke de erro de una falha é visualizzato no restrador.
- Elimine a falha (ver "Solucao").

- Depois disso, prima simultaneamente as teclas de modo Centre Line (linha central) 19 e som de aviso/ volume de som 24.
Se a falha tiver sido eliminada com succès, a indentação do documento deerro apaga-se e inicia-se um nivelamento automatico (ver "Nivelamento automatico", págin 99).
Se a falha persistir, tem de solicitar averification do instrumento de medicacao por um Servico de Assistencia Técnica da Bosch.
1609 92A 4DX| (28.3.18) Bosch Power Tools







Portugues | 107
| Indicacao do código deerro | Problema Solucao |
| 001 O eixo X do instrumento de medico enca-se fora da gama de autonivelamento de aprox.8,5% (5"). | - Reposicao o instrumento de medico ao longo do eixo X. |
| 002 O eixo Y do instrumento de medico enca-se fora da gama de autonivelamento de aprox.8,5% (5"). | - Reposicao o instrumento de medico ao longo do eixo Y. |
| 003(GRL 500 HV)O eixo Z do instrumento de medico enca-se fora da gama de autonivelamento de aprox.8,5% (5") no modo vertical. | - Reposicao o instrumento de medico ao longo do eixo Zno modo vertical. |
| 004 O instrumento de medico está inclinado maisde 8,5% às uma alteracao da posicao. | - Reposicao o instrumento de medico. |
| No modo de inclinação uniaxial, a faixa de inclinação de ±8,5% foi ultrapassada. | |
| 005 A duração do nivelamento automatico foi ultra-passada. Não é possível nivelar o instrumentode medico. | - Colque o instrumento de medico sobre uma base firmeou monte-o num tripé de forma estavel. O ambientemet de ser livre de vibrações. |
| 006 A inclinação pretendida para o modo de inclinação uniaxial não é atingida. | - Colque o instrumento de medico sobre uma base firmeou monte-o num tripé de forma estavel. O ambientemet de ser livre de vibrações. |
| 007A boaçá rotativá do laser não roda. | - Prima simultaneamente as teclas de modo Centre Line(linha central) 19 e som de食欲/volume de som 24.- Deslque o instrumento de medico (ver "Desligar",pagina 97).Volte a ligar o instrumento de medico. |
| 008 Durante a procura no modo Centre Line (linhacentral), raio laser não encontra o campo doreceptor laser até ao fim da faixa de rotação. | - Verifique se a LINHA de vista entre o instrumento de medico e o recetor laser foi interrompida e reposicao o instruimento de medico, se necessario.Se o erro persistir, reduza a distância entre o instrumento de medico e o recetor laser. |
| 009 O modo Centre Line (linha central) aparestafalhas provocadas por influências exteriororescomo p. ex. quedes ou Pancadas fortes). | - Reposicao o instrumento de medico.Coloque o instrumento de medico sobre uma base firmeou monte-o num tripé de forma estavel. O ambientemet de ser livre de vibrações.Reinicié o decurso da procura para encontrar a LINHA central( ver "Modo Centre Line (linha central)", pagina 100).Certifique-se de que durante a procura da faixa de rotaçãodo raio laser a mesma não é interrompida por pessoas ououtros obstáculos orticos.Se o erro persistir, reduza a distância entre o instrumento de medico e o recetor laser. |
| 020ErrosGERais - Prima simultaneamente as teclas de modo Centre Line (linha central) 19 e som de食欲/volume de som 24.- Deslque o instrumento de medico (ver "Desligar",pagina 97).Volte a ligar o instrumento de medico. | |
| 033 A iluminação ambiente é demasiado clara parao recetor laser. | - Proteja ocampo recetor da luz. |

108|Portugues
Falhas sem@códigos deerro
| Problema Solutação | |
| Não é possível ligar o instrumento de medicao ou o recetor laser. | - Coloque o instrumento de medicao sobre uma base firme ou monte-o num tripé de forma estavel. O ambiente tem de ser livre de vibrações.Se o erro persistir, contacte um posto de assistência técnica autorizada Bosch. |
| - Carregue o acumulador do instrumento de medicao (ver "Carregar as baterias do instrumento de medicao e do recetor laser", páginha 95).- Volte a ligar o instrumento de medicao.Se o erro persistir, contacte um posto de assistencia专业技术 autorizada Bosch. | |
| Os acumuladores do instrumento de medicao e/ou do recetor laser não são correugados. | - Aguarde até o instrumento de medicao e/ou o recetor laser atingir (novamente) a faixa de temperatura de cargo ideal (0 °C ...+40 °C). |
| Enquanto o instrumento de medicao e o recetor laser esta-vam ligados, o acumulador do recetor laser ficou descarre-gado. | - Pressione a tecla Reset 13.O instrumento de medicao desliga-se. |
| O recetor laser tem defeito, está suspenso ou perdeu-se e o alarme antifurto é acontecido. | - Pressione a tecla Reset 13.O som de avis e o instrumento de medicao desligam-se. |
| Ocorre uma falha temporária de software no recetor laser. | - Para efetuar o reset do recetor laser para o estado de fornecimento, prima simultaneamente a tecla de ligar-desligar 17 e a tecla de definicao de precisao de medicao 23.As definições standard para precisão de medicao(média), illuminação do主義or (ativada), indicaçao das unidas (mm) e som de avis (normal) são novamente definidas. |
Manutenção eServiço
Manutenção e limpeza
- Sempre manter o laser rotativo, o carregador e o recetor de laser limpos.
- Não mergerulhar o laser rotativo, o carregaro e o recetor de laser na água nem em outros liquidos.
-Limpar sujidades com um pano humido e macio. naoutilizar produits de limpeza nem solventes.
-Limpar regularamente no laser rotativo, em especial, as superficies em volta da abertura de saida do laser e verifique que não Hajapelos.
O service pos-venda responde asisas verguntas a respeito de serviços de reparacao e de manutencao do seu produits, assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos e informacoes sobre peças sobressalentes encontrar-se em:
www.bosch-pt.com
A)nossa equipa de consultoria de aplicacao Bosch esclarece com prazer todas as suas duidas a respeito da compra, aplicacao e ajuste dos produits e acessosivos.
Indique para todas as quostoes e encomendas de peças sobressalentes a referencia de 10 digitos de acordo com a placacarateristicadoporto.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E-3E
1800 Lisboa
Para efetuar o seu pedido online de peças entre na网页 www.ferramentasbosch.com.
Tel.: 218500000
Fax: 218511096
Brasil
Robert Bosch Ltda. - Divisão de Ferramentas Elétricas
Caixa postal 1195-CEP:13065-900
Campinas - SP
Tel.: 08007045446
www.bosch.com.br/contato



Portugues | 109
Transporte
Os acumuladores de iões de litio, contidos, está sujeitos ao direito de materiais perigosos. Os acumuladores podem ser transportados na roua pelo'utilizar, sem mais obrigações. Naedinção por terreiros (por ex.:transporte aereo ou expedicao),devem ser observadas as especials exigencias quando à embalagem e a designação. Neste caso é necessário consultar um especialista de materiais perigosos ao preparar a peça a ser realizada.
So enviar acumuladores se a carcaça não estiver danificada.
Colar contactos abertos e embalar o acumulador de modo que não possa se moventar dentro da embalagem.
Por favor observe también eventuales direvitasnationais suplementares.
Eliminação

O laser rotativo, o carregarador, o recetor de laser, o acumulador, os accesórios e as embalagens devem ser dispostos para una reciclagem de materia-prima de forma ecológica.

Não deitar o laser rotativo, o carregarador, o recetor de laser e os acumuladores/as pilhas no lixo dométrico!
Apenas paises da Uniao Europeia:
Conforme as Diretivas Europeias 2012/19/UE relativa aoresiduos de instrumentos de medicacao europeias 2006/66/CEe necessario recolher separadamente os acumuladores/as pilhas defeituosos ou gastos e conduciz-loa uma reciclagem ecologica.
Os acumuladores integrados so podem ser retirados por pessoal especializzato para serem eliminados.
O instrumento de medicacao pode ser danificado se a carca ca for aberta.
Parautarabateria do instrumentode medicoa bateriatem de estar totalmente descarregada.Desaperteos parafusos na carcae e remova-a para poder retirar a bateria.Paraevitarumcurto-circuito,separeasligaoesdataberiaumaa umaeposisoleospolos.Mesmo comabaterialotalmentedescarregada,aindaexistumacapacidaderesiduaibateriaque podesser libertad encasodcuro-circuito.
Acumuladores/pilhas:

Ioes de litio: Observar as indications no capitulo "Transporte", pagina 109.
Sobreshervadealteracoes.

Bosch Power Tools 1609 92A 4DX(28.3.18)


110|Italiano
Italiano
#
Deranjamente fãrã cod de eroare 419
Intretinere si service 420
Deranjamente fãrã cod deEROARE