GRL 500 HV Professional - Non catégorisé BOSCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GRL 500 HV Professional BOSCH au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Niveau laser rotatif |
| Précision | ± 1 mm à 30 m |
| Portée | 500 m avec récepteur |
| Angle de rotation | 360° |
| Alimentation | Batterie rechargeable |
| Durée de fonctionnement | Environ 20 heures |
| Poids | 3,5 kg |
| Utilisation | Construction, nivellement, aménagement paysager |
| Maintenance | Nettoyage régulier, vérification de la batterie |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection lors de l'utilisation |
| Accessoires inclus | Trépied, récepteur, batterie |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - GRL 500 HV Professional BOSCH
Téléchargez la notice de votre Non catégorisé au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GRL 500 HV Professional - BOSCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GRL 500 HV Professional de la marque BOSCH.
MODE D'EMPLOI GRL 500 HV Professional BOSCH
- Marquage p. 63
- Eclairage de l’écran p. 63
- Fixer avec le support de la mire (voir figure G) p. 63
- Contrôle de la précision de l’appareil de mesure p. 63
- Influences sur la précision p. 63
- Contrôler la précision de la mise à niveau en position horizontale p. 63
- Contrôler la précision de la mise à niveau en position verticale (GRL 500 HV) p. 64
- Étalonner l’appareil de mesure p. 64
- Étalonnage de l’axe des X p. 64
- Étalonnage de l’axe des Y p. 65
- Étalonnage de l’axe de Z (GRL 500 HV) p. 65
- OBJ_BUCH-1960-005.book Page 50 Wednesday, March 28, 2018 11:41 AMFrançais | 51 Bosch Power Tools 1 609 92A 4DX | (28.3.18) Instructions d’utilisation p. 66
- Régler l’affichage des unités p. 66
- Lunettes de vision du faisceau laser (accessoire) p. 66
- Travailler avec le trépied (accessoire) p. 66
- Travailler avec le dispositif de fixation murale et unité d’alignement (accessoire) p. 66
- Travailler avec la mire graduée (accessoire) (voir figure H) p. 66
- Exemples d’utilisation p. 66
- Contrôler la profondeur de fouilles (voir figure I) p. 66
- Guide de dépannage p. 67
- Pannes avec codes d’erreurs p. 67
- Pannes sans codes d’erreur p. 68
- Entretien et Service Après-Vente p. 68
- Nettoyage et entretien p. 68
- Service Après-Vente et Assistance p. 69
- France p. 69
- Belgique, Luxembourg p. 69
- Suisse p. 69
- Transport p. 69
- Élimination des déchets Avertissements de sécurité Laser rotatif Pour une utilisation sans danger et en toute sécurité de l’appareil de mesure, lisez at- tentivement toutes les instructions et te- nez-en compte. Si l’appareil de mesure n’est pas utilisé conformément aux présentes instructions, les dispositifs de protection intégrés dans l’appareil sont susceptibles d’être endommagés. Faites en sorte que les étiquettes d’avertissement se trouvant sur l’appareil de mesure restent toujours lisibles. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS DANS UN LIEU SÛR ET REMETTEZ-LES À TOUT NOUVEL UTILISATEUR DE L’AP- PAREIL DE MESURE. Attention – si d’autres dispositifs d’utilisation ou d’ajustage que ceux indiqués ici sont utilisés ou si d’autres procédés sont appliqués, ceci peut entraîner une exposition dangereuse au rayonnement. Cet appareil de mesure est fourni avec une plaque d’avertissement (dans la représentation de l’appareil de mesure se trouvant sur la page des graphiques elle est marquée du numéro 8). Avant la première mise en service, recouvrir le texte de la plaque d’avertissement par l’autocollant fourni dans votre langue. Ne pas diriger le faisceau laser vers des personnes ou des animaux et ne jamais regarder soi-même dans le faisceau la- ser. Vous risquez sinon d’éblouir des per- sonnes, de causer des accidents ou de bles- ser les yeux. Au cas où le faisceau laser frappe un œil, fermez immé- diatement les yeux et déplacez la tête pour l’éloigner du faisceau. Ne jamais apporter de modifications au dispositif laser. Ne jamais apporter de modifications au dispositif laser. Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser en tant que lunettes de protection. Les lunettes de vision du faisceau laser servent à mieux visualiser le faisceau la- ser, elles ne protègent cependant pas du rayonnement la- ser. Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser en tant que lunettes de soleil ou en circulation routière. Les lunettes de vision du faisceau laser ne protègent pas parfaitement contre les rayons ultra-violets et réduisent la perception des couleurs. Ne faire réparer l’appareil de mesure que par une per- sonne qualifiée et seulement avec des pièces de re- change d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité de l’appareil de mesure. Ne pas laisser les enfants utiliser l’appareil de mesure laser sans surveillance. Ils risqueraient d’éblouir d’autres personnes par mégarde. Ne pas faire fonctionner les appareils de mesure en at- mosphère explosive, par exemple en présence de li- quides inflammables, de gaz ou de poussières. L’appa- reil de mesure produit des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les vapeurs. Protéger l’appareil de mesure de toute source de chaleur, comme p. ex. l’exposition directe au so- leil, au feu, à l’eau et à l’humidité. Il y a risque d’ex- plosion. Dans de mauvaises conditions, du liquide peut s’écou- ler de la batterie ; évitez tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyez à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, recherchez en plus une aide mé- dicale. Le liquide qui s’écoule des batteries peut causer des irritations ou des brûlures. p. 69
OBJ_BUCH-1960-005.book Page 51 Wednesday, March 28, 2018 11:41 AM52 | Français 1 609 92A 4DX | (28.3.18) Bosch Power Tools En cas d’endommagement et d’utilisation non conforme de l’accu, des vapeurs peuvent s’échapper. Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises, consul- ter un médecin. Les vapeurs peuvent entraîner des irrita- tions des voies respiratoires. Ne recharger l’accu qu’avec le chargeur fourni avec l’appareil. Un chargeur approprié à un type spécifique d’accu peut engendrer un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec d’autres accus. Ne pas mettre l’appareil de mesure et la pla- tine de mesure à proximité de stimulateurs cardiaques. Les aimants de l’appareil de me- sure et de la platine de mesure génèrent un champ qui peut entraver le fonctionnement des stimulateurs cardiaques. Maintenir l’appareil de mesure et la platine de mesure éloignés des supports de données magnétiques et des appareils réagissant aux sources magnétiques. L’effet des aimants de l’appareil de mesure et de la platine de me- sure peut entraîner des pertes de donnés irréversibles. Chargeur d’accus Il est impératif de lire toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Le non-res- pect des avertissements et instructions indiqués ci-après peut conduire à une électrocution, un in- cendie et/ou de graves blessures. Ce chargeur n’est pas prévu pour être utilisé par des enfants ni par des personnes souffrant d’un han- dicap physique, sensoriel ou men- tal ou manquant d’expérience ou de connaissances. Ce chargeur peut être utilisé par les enfants (âgés d’au moins 8 ans) et par les personnes souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou mental ou manquant d’expérience ou de connaissances, lorsque ceux-ci sont sous la surveillance d’une per- sonne responsable de leur sécurité ou après avoir reçu des instruc- tions sur la façon d’utiliser le char- geur en toute sécurité et après avoir bien compris les dangers in- hérents à son utilisation. Sinon, il existe un risque de blessures et d’uti- lisation inappropriée. Ne laissez pas les enfants sans sur- veillance lors de l’utilisation, du nettoyage et de l’entretien. Faites en sorte que les enfants ne jouent pas avec le chargeur. N’exposez pas le chargeur à la pluie ou à l’humidi- té. La pénétration d’eau dans un chargeur augmente le risque d’un choc électrique. Ne chargez l’appareil de mesure qu’avec le chargeur fourni. Maintenir le chargeur propre. Un encrassement aug- mente le risque de choc électrique. Avant toute utilisation, contrôler le chargeur, la fiche et le câble. Ne pas utiliser le chargeur si des défauts sont constatés. Ne pas démonter le chargeur soi-même et ne le faire réparer que par une personne qualifiée et seulement avec des pièces de rechange d’origine. Des chargeurs, câbles et fiches endommagés augmentent le risque d’un choc électrique. Ne pas utiliser le chargeur sur un support facilement inflammable (tel que papier, textiles etc.) ou dans un environnement inflammable. L’échauffement du char- geur lors du processus de charge augmente le risque d’incendie. En cas d’endommagement et d’utilisation non conforme de l’accumulateur, des vapeurs peuvent s’échapper. Ventiler le lieu de travail et, en cas de ma- laises, consulter un médecin. Les vapeurs peuvent irriter les voies respiratoires. Récepteur/télécommande Il est impératif de lire et de respecter toutes les instructions. GARDER PRECIEUSEMENT CES INSTRUCTIONS. Ne faire réparer l’appareil de mesure que par une per- sonne qualifiée et seulement avec des pièces de re- change d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité de l’appareil de mesure. Ne pas faire fonctionner les appareils de mesure en at- mosphère explosive, par exemple en présence de li- quides inflammables, de gaz ou de poussières. L’appa- reil de mesure produit des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les vapeurs. Protéger l’appareil de mesure de toute source de chaleur, comme p. ex. l’exposition directe au so- leil, au feu, à l’eau et à l’humidité. Il y a risque d’ex- plosion. Dans de mauvaises conditions, du liquide peut s’écou- ler de la batterie ; évitez tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyez à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, recherchez en plus une aide mé- dicale. Le liquide qui s’écoule des batteries peut causer des irritations ou des brûlures. OBJ_BUCH-1960-005.book Page 52 Wednesday, March 28, 2018 11:41 AMFrançais | 53 Bosch Power Tools 1 609 92A 4DX | (28.3.18) En cas d’endommagement et d’utilisation non conforme de l’accu, des vapeurs peuvent s’échapper. Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises, consul- ter un médecin. Les vapeurs peuvent entraîner des irrita- tions des voies respiratoires. Ne recharger l’accu qu’avec le chargeur fourni avec l’appareil. Un chargeur approprié à un type spécifique d’accu peut engendrer un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec d’autres accus. Description et performances du produit Utilisation conforme Laser rotatif GRL 500 H L’appareil de mesure est conçu pour la détermination et le contrôle de tracés et plans parfaitement horizontaux. L’appareil de mesure est conçu pour une utilisation à l’exté- rieure, mais il peut également être utilisé à l’intérieur. Laser rotatif GRL 500 HV L’appareil de mesure est conçu pour la détermination et le contrôle de tracés et plans parfaitement horizontaux, de lignes verticales, d’alignements et de points d’aplomb. L’appareil de mesure est conçu pour une utilisation à l’exté- rieure, mais il peut également être utilisé à l’intérieur. Récepteur LR 50 Le récepteur est conçu pour la détection rapide de faisceaux laser en rotation ainsi que pour la télécommande du laser ro- tatif. Le récepteur laser est conçu pour une utilisation en intérieur et à l’extérieur. Note : Le LR 50 sert à la fois de récepteur laser et de télécom- mande. Pour une meilleure lisibilité des descriptions et ins- tructions, le LR 50 est désigné comme « récepteur laser » dans le texte ci-dessous. Eléments de l’appareil La numérotation des éléments se réfère à la représentation du laser rotatif, du chargeur et du récepteur sur les pages gra- phiques. Laser rotatif 1 Faisceau d’aplomb (GRL 500 HV) 2 Sortie rayonnement laser 3 Couvercle Prisma (aluminium, verre) 4 Alarme antivol à LED 5 Contacts de charge pour récepteur laser 6 Station de charge/maintien de charge pour récepteur laser 7 Faisceau laser 8 Plaque signalétique du laser 9 Numéro de série laser rotatif 10 Filetage du trépied 5/8" (vertical) (GRL 500 HV) 11 Couvercle fiche de charge 12 Filetage du trépied 5/8" (horizontal) 13 Touche Reset 14 Prise pour fiche de charge Récepteur 15 Ecran 16 Repère central 17 Touche Marche/Arrêt 18 Touche d’inclinaison haut 19 Touche du mode ligne médiane 20 Touche d’inclinaison bas 21 Touche du mode repos 22 Touche alarme antivol 23 Touche de réglage de la précision de mesure 24 Touche signal sonore/volume sonore 25 Touche étalonnage 26 Zone de réception pour faisceau laser 27 Numéro de série du récepteur de faisceau laser 28 Contacts de charge Eléments d’affichage du récepteur de faisceau laser 29 Affichage pour l’état de charge de l’accu du laser rotatif 30 Affichage pour l’état de charge de l’accu du récepteur la- ser 31 Affichage texte pour inclinaison/erreur 32 Affichage texte pour hauteur relative/intervalle d’étalon- nage 33 Affichage pour la liaison radio 34 Affichage pour l’avertissement de température 35 Affichage pour l’intervalle d’étalonnage 36 Affichage pour l’alarme antivol 37 Affichage pour l’avertissement de mise à niveau 38 Voyant d’alerte fonction anti-chocs 39 Affichage pour la direction « faisceau laser au-dessus de la ligne médiane » 40 Affichage pour la direction « faisceau laser au-dessous de la ligne médiane » 41 Affichage pour le mode d’inclinaison 42 Affichage pour le mode ligne médiane 43 Affichage pour la ligne médiane 44 Affichage pour le mode repos 45 Affichage pour le signal sonore/volume sonore 46 Affichage pour la précision de mesure « fine » 47 Affichage pour la précision de mesure « moyenne » 48 Affichage pour la précision de mesure « grossière » Chargeur 49 Chargeur 50 Fiche de charge 51 Connecteur de câble 52 Fiche de secteur OBJ_BUCH-1960-005.book Page 53 Wednesday, March 28, 2018 11:41 AM54 | Français 1 609 92A 4DX | (28.3.18) Bosch Power Tools Accessoires/pièces de rechange 53 Support de la mire 54 Vis de réglage du support de la mire 55 Platine de mesure du laser de chantier* 56 Vis de fixation du support de la mire 57 Niveau à bulle du support de la mire 58 Cadre de la baie du récepteur laser 59 Dispositif de fixation murale/unité d’alignement* 60 Vis de fixation du dispositif de fixation murale* 61 Vis de l’unité d’alignement* 62 Vis 5/8" sur le dispositif de fixation murale* 63 Trépied* 64 Lunettes de vision du faisceau laser* 65 Coffret *Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre programme d’accessoires. Caractéristiques techniques Laser rotatif GRL 500 H GRL 500 HV N° d’article 3 601 K61 A.. 3 601 K61 B.. Zone de travail (rayon) – sans récepteur, env.
– avec récepteur, env. 10 m 250 m 10 m 250 m Précision de nivellement
±0,1 mm/m ±0,1 mm/m Plage typique de nivellement automatique ±8,5 % (±5°) ±8,5 % (±5°) Temps typique de nivellement 15 s 15 s Vitesse de rotation 600 tr/min 600 tr/min Mode d’inclinaison sur un axe (réglable via le clavier et l’affichage) Précision
±8,5 % ±0,1 % ±8,5 % ±0,1 % Système d’alarme antivol
Affichage pour l’intervalle d’étalonnage
Température de fonctionnement –10...+50 °C –10...+50 °C Température de stockage –20...+70 °C –20...+70 °C Humidité relative de l’air max. 90 % 90 % Hauteur d’application max. au-dessus de la hauteur de référence 2000 m 2000 m Classe laser
Type de laser 635 nm, <1 mW 635 nm, <1 mW Divergence ligne laser 0,4 mrad (angle plein) 0,4 mrad (angle plein) Ø Faisceau laser à l’orifice de sortie env.
4mm 4mm Plage de fréquences de fonctionnement 863–870 MHz 863–870 MHz Puissance d’émission max. 20 mW 20 mW Raccord de trépied –vertical – horizontal 5/8"
5/8" 5/8" Poids suivant EPTA-Procedure 01:2014 2,3 kg 2,3 kg Dimensions (longueur x largeur x hauteur) 234 x 217 x 194 mm 234 x 217 x 194 mm Type de protection IP 56 (étanche à la poussière et aux projections d’eau) IP 56 (étanche à la poussière et aux projections d’eau) Accumulateur Lithium ion Lithium ion Tension nominale 7,4 V 7,4 V Capacité 3 Ah 3 Ah Nombre cellules de batteries rechargeables
1) La portée (rayon) peut être réduite par des conditions défavorables (par ex. exposition directe au soleil).
Pour permettre une identification précise de votre laser rotatif, le numéro de série 9 est inscrit sur la plaque signalétique. OBJ_BUCH-1960-005.book Page 54 Wednesday, March 28, 2018 11:41 AMFrançais | 55 Bosch Power Tools 1 609 92A 4DX | (28.3.18) Montage Recharge des accus de l’appareil de mesure et du récepteur laser (voir figures A – B) Ne pas utiliser un autre chargeur. Le chargeur fourni avec l’appareil de mesure est adapté à l’accumulateur Li- thium-ion intégré dans votre appareil de mesure. Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la source de courant doit correspondre aux indications se trouvant sur la plaque signalétique du chargeur. L’appareil de mesure et le récepteur laser ne doivent être rechargés que dans des locaux secs. Le câble de charge n’est pas homolo- gué pour une utilisation à l’extérieur ou en environnement hu- mide. Note : Les accus de l’outil de mesure et du récepteur laser sont livrés partiellement chargés. Pour obtenir les perfor- mances maximales, charger les accus jusqu’à leur pleine ca- pacité avant la première utilisation. La batterie Lithium-ion peut être rechargée à tout moment, sans que sa durée de vie n’en soit réduite. Le fait d’inter- rompre le processus de charge n’endommage pas la batterie. Affichage état de charge Pour afficher l’état de charge des accus de l’appareil de me- sure et du récepteur laser, l’appareil de mesure doit être bran- ché (voir « Mise en marche », page 57). Récepteur/télécommande LR 50 N° d’article 3 601 K69 A.. Longueur d’ondes captable 625–645 nm Portée (rayon)
– Récepteur avec laser rotatif – Télécommande 250 m 150 m Angle de réception 70° (±35°) Précision de mesure
–Réglage «fin» – Réglage « moyen » – Réglage « approximatif » ±1mm ±2mm ±3mm ±5mm ±7mm ±10mm Taille de l’affichage 62 x 31 mm Surface de réception 100 x 18 mm Température de fonctionnement –10 °C ... +50 °C Température de stockage –20 °C ... +70 °C Humidité relative de l’air max. 90 % Hauteur d’application max. au-dessus de la hauteur de référence 2000 m Plage de fréquences de fonctionnement 863–870 MHz Puissance d’émission max. 20 mW Réglage d’activation pour le mode repos – Les touches ne servent pas pendant plus de 30 minutes – Le faisceau laser n’est pas capté pendant plus de 30 minutes
Système d’alarme antivol 0–150m Affichage pour l’intervalle d’étalonnage
Poids suivant EPTA-Procedure 01:2014 0,3 kg Dimensions (longueur x largeur x hauteur) 152 x 77 x 32 mm Type de protection IP 56 (étanche à la poussière et aux projections d’eau) Accumulateur Lithium ion Tension nominale 7,4 V Capacité 1 Ah Nombre cellules de batteries rechar- geables
1) La portée (rayon) peut être réduite par des conditions défavorables
(par ex. exposition directe au soleil).
2) en fonction de la distance entre récepteur et laser rotatif
3) à une distance de 30 m
4) quand l’éclairage de l’écran est désactivé
Pour identifier sans erreur votre récepteur laser/télécommande, repor- tez-vous au numéro de série 27 figurant sur la plaque signalétique. Chargeur N° d’article 2 610 A16 4.. Durée de charge env. 3 h Tension de charge de l’accu 12 V Courant de charge
Classe de protection /II Affichages de l’écran Signification Capacité Temps de me- sure approxi- matif restant.
L’accu est complètement chargé 60–100 % 15–25 h
L’accu est par- tiellement dé- chargé. 40–60% 10–15h
L’accu est par- tiellement dé- chargé. 20–40% 5–10h
L’accu est par- tiellement dé- chargé. 10–20% 2,5–5h
L’accu doit être rechargé. 0–10% 0–2,5h
OBJ_BUCH-1960-005.book Page 55 Wednesday, March 28, 2018 11:41 AM56 | Français 1 609 92A 4DX | (28.3.18) Bosch Power Tools Si l’appareil de mesure est débranché et le récepteur laser dans la station de charge/maintien de charge 6, l’état de charge de l’accu peut être affiché comme suit : Après 5 s l’affichage s’éteint. Chargement de l’accu – Nettoyez quand ils sont sales les contacts de charge avec un chiffon sec. – Brancher la fiche 51 dans la prise du chargeur prévu à cet effet 49. L’appareil de mesure peut être chargé indépendamment de la cellule de réception laser, cette dernière peut uniquement être chargé avec l’appareil de mesure. Appareil de mesure (voir figure A): – Ouvrir le couvercle 11 de la prise du chargeur 14. – Enfoncer la fiche d’alimentation 52 dans la prise électrique et la fiche du chargeur50 dans la prise du chargeur 14. Récepteur (voir figure B): – Insérer le récepteur laser dans la station de charge/main- tien de charge 6. – Ouvrir le couvercle 11 de la prise du chargeur 14. – Enfoncer la fiche d’alimentation 52 dans la prise électrique et la fiche du chargeur 50 dans la prise du chargeur 14. Une fois la charge terminée, débrancher l’appareil de mesure et le récepteur laser. Débranchez le chargeur lorsque celui-ci n’est pas utilisé pen- dant une période prolongée. Protégez le chargeur contre la pluie ! Indications pour le maniement optimal de l’accu Ne ranger l’appareil de mesure et le récepteur laser qu’à des endroits qui respectent la plage des températures prescrites, voir « Caractéristiques techniques ». Ne pas les laisser dans une voiture par ex. en été. Si l’autonomie de l’accu diminue considérablement après les recharges effectuées, cela signifie que l’accu est usagé et qu’il doit être remplacé. Respectez les indications concernant l’élimination. Fonctionnement Mise en service Protégez l’appareil de mesure et le récepteur laser de l’humidité et d’une exposition directe au soleil. N’exposez pas l’appareil de mesure et le récepteur la- ser à des températures extrêmes ou à des variations brusques de température. Ne pas les laisser trop long- temps dans une voiture par ex. en été. Après un change- ment de température brusque, attendre que l’appareil de mesure et le récepteur laser atteignent la température am- biante avant de les mettre en marche. L’exposition à des températures extrêmes ou les fortes fluctuations de tem- pératures risquent d’altérer la précision de l’appareil de mesure et du récepteur laser. Evitez les chocs ou les chutes de l’appareil de mesure. Lorsque l’appareil de mesure a été soumis à de fortes solli- citations extérieures, effectuez toujours un contrôle de précision avant de continuer à travailler (voir « Contrôle de la précision de l’appareil de mesure », page 63). Montage de l’appareil de mesure – Positionnez l’appareil de mesure sur un support stable en position horizontale ou verticale, montez-le sur un trépied ou sur le dispositif de fixation murale 59 avec unité d’ali- gnement. Compte tenu de sa précision de nivellement, l’appareil de me- sure réagit très sensiblement aux chocs et aux changements de position. Veillez pour cette raison à maintenir l’appareil de mesure dans une position stable afin d’éviter d’interrompre son fonctionnement après une opération de renivellement. Utilisation de l’appareil de mesure (voir figure C) L’appareil de mesure fonctionne via les touches du récepteur laser. L’utilisation peut se faire soit directement sur l’appareil de mesure (le récepteur laser est raccordé à la station de charge/maintien de charge 6) soit via une liaison radio (le ré- cepteur laser fait office de télécommande). États de fonctionnement Le système composé de l’appareil de mesure et du récepteur laser a 3 états de fonctionnement possibles : – En fonctionnement Toutes les fonctions de l’appareil de mesure et du récep- teur laser sont activées. Voir « Mise en marche », page 57. – Mode repos Pour économiser l’énergie, la plupart des fonctions de l’ap- pareil de mesure sont désactivées après 2 heures maxi- mum. Le système d’alarme antivol et le système antidérive sont toujours activés. Tous les réglages (signal sonore/volume sonore, précision de mesure, inclinaison, etc.) sont enregistrés. Voir « Mode repos », page 57. – Déconnecté Toutes les fonctions de l’appareil de mesure et du récep- teur laser sont désactivées. Voir « Arrêt », page 57, et « Déconnexion automatique », page 58. – Appuyer sur la touche du mode repos 21 jusqu’à ce qu’un signal sonore retentisse. Les états de charge des accus 29 et 30 sont affi- chés. Affichages de l’écran Signification
Les accus sont en cours de charge. Pendant ce processus de charge, les seg- ments clignotent l’un après l’autre.
Mode horizontal (GRL 500 H/ GRL 500 HV) Mode vertical (GRL 500 HV) OBJ_BUCH-1960-005.book Page 56 Wednesday, March 28, 2018 11:41 AMFrançais | 57 Bosch Power Tools 1 609 92A 4DX | (28.3.18) Mise en marche/arrêt Ne dirigez pas le faisceau laser vers des personnes ou des animaux et ne regardez jamais dans le faisceau la- ser, même si vous êtes à grande distance de ce dernier. Ne laissez pas sans surveillance l’appareil de mesure al- lumé et éteignez-le après l’utilisation. D’autres per- sonnes pourraient être éblouies par le faisceau laser. Note : Avant d’utiliser l’appareil de mesure, vous devez tou- jours effectuer un contrôle de la précision (voir « Contrôle de la précision de l’appareil de mesure », page 63). Mise en service Note : Lors de la livraison, l’appareil de mesure et le récepteur laser sont couplés (= le récepteur laser peut remplir les fonc- tions d’une télécommande). Pour économiser l’énergie, ne mettre en marche l’appareil de mesure et le récepteur laser qu’au moment de leur utilisation. Mise en marche Résultat – Tous les écrans s’allument brièvement. – Le nivellement automatique démarre (voir « Nivellement automatique », page 59). – Le système antidérive est activé 30 s après le nivellement automatique (voir « Système antidérive (ADS) », page 61). L’appareil de mesure émet alors le faisceau laser 7 (GRL 500 H) ou 7 et le faisceau de soudure 1 (GRL 500 HV). Arrêt Résultat – La rotation cesse, le faisceau laser est arrêté. – Tous les écrans et éclairages d’écrans sont coupés. Note : Lorsque le récepteur laser et le laser rotatif sont éteints, le récepteur laser doit de nouveau être inséré dans la station de charge/maintien de charge 6 pour être mis en marche. Mode repos À l’aide du récepteur laser, l’appareil de mesure peut être mis en mode repos pendant un maximum de 2 heures. Le mode repos est enclenché automatiquement lorsque le rayon laser reste plus de 30 min sans parcourir le champ de réception 26 ou que les touches du récepteur laser ne sont pas activées pendant plus de 30 min. Note : Si le récepteur laser et le laser rotatif restent plus de 2 h en mode repos, ils sont tous les deux automatiquement ar- rêtés. Le récepteur laser doit de nouveau être inséré dans la station de charge/maintien de charge 6 pour être mis en marche. Le réglage par défaut à la livraison est [mode repos désactivé]. – Pour connecter l’appareil de mesure, insérer le récepteur laser dans la station de charge/main- tien de charge 6 et appuyer ensuite sur la touche Marche/Arrêt 17.
– Pousser le récepteur laser dans la station de charge/maintien de charge 6 et le faire ressortir de la station de charge/maintien de charge. Ensuite, pour enclencher l’appareil de mesure, vous devez appuyer sur la touche Marche/ Arrêt 17 dans les 30 minutes. – Appuyer environ 2 s sur la touche Marche/ Arrêt 17. – Pour enclencher le mode repos, il suffit d’ap- puyer sur la touche correspondante 21. En mode repos, l’affichage du mode repos 44 s’al- lume sur le récepteur laser et lorsque le système d’alarme antivol est activé, l’affichage de l’alarme antivol 36 est allumé également. Lorsque le système d’alarme antivol est activé, la LED correspondante 4 clignote sur l’appareil de mesure. Tous les autres écrans et le faisceau laser sont éteints. Le système antidérive reste activé. – Pour mettre fin au mode repos, il suffit d’appuyer de nouveau sur la touche du mode repos 21. – Pour activer le mode de repos, action- nez simultanément pendant env. 2 s la touche Marche/Arrêt 17 et la touche Mode de repos 21 quand l’appareil de mesure est allumé. Sur l’écran s’affiche pendant env. 3 s le nouvel état [mode de repos activé = SLP On] et le symbole mode de repos 44. Le réglage n’est pas mémorisé à l’arrêt de l’appareil. L’appareil de mesure démarre toujours avec le mode repos désactivé. –Pour désactiver le mode de repos, ac- tionnez simultanément pendant env. 2 s la touche Marche/Arrêt 17 et la touche Mode de repos 21 quand l’appa- reil de mesure est allumé. Sur l’écran s’affiche pendant env. 3 s le nouvel état [mode de repos désactivé = SLP OFF] et le symbole mode de repos
OBJ_BUCH-1960-005.book Page 57 Wednesday, March 28, 2018 11:41 AM58 | Français 1 609 92A 4DX | (28.3.18) Bosch Power Tools Déconnexion automatique Dans certaines conditions, l’appareil de mesure et le récep- teur laser se déconnectent automatiquement (voir le résultat « Arrêt », page 57): – L’appareil de mesure reste pendant plus de 2,5 h en de- hors de la plage de mise à niveau automatique sans que le code d’erreur alors généré ne soit supprimé (voir « Guide de dépannage », page 67). – Alors que le mode repos est activé, l’appareil de mesure n’est pas réenclenché dans les 2 h. – Le système antidérive reste déclenché pendant plus de 2,5 h. – L’appareil de mesure se trouve en dehors de la plage des températures de service. Avant que l’appareil de mesure et le récepteur laser ne se déconnectent automatiquement, un signal so- nore retentit en même que l’affichage d’avertisse- ment de température 34 clignote pendant 5 s. Après la déconnexion automatique : – Vous devez si nécessaire attendre jusqu’à ce que l’appareil de mesure et le récepteur laser se trouvent de nouveau dans la plage des températures de service. – Le cas échéant, repositionnez l’appareil de mesure et re- mettez-le en marche. Batterie RTC (Real Time Clock) Système d’alarme antivol Le système composé de l’appareil de mesure et du récepteur laser prévient le vol grâce à 2 systèmes de sécurité : – l’appareil de mesure ne peut fonctionner qu’avec le récep- teur laser car il ne possède pas de panneau de commande ; – lorsque l’appareil de mesure s’écarte du point de réfé- rence, un signal acoustique et un signal visuel sont émis sur l’appareil de mesure et sur le récepteur laser. Activation du système d’alarme antivol Le réglage de livraison par défaut est [système d’alarme antivol désactivé]. Le réglage du système d’alarme antivol est enregistré au mo- ment de l’arrêt. Pour désactiver, appuyez sur la touche alarme antivol 22 lorsque l’appareil de mesure est allumé. Types d’applications du système d’alarme antivol Si l’appareil de mesure est éloigné de sa position actuelle pen- dant plus de 5 s alors que le système d’alarme est activé, le système d’alarme se déclenche : – Un signal sonore est émis sur l’appareil de mesure et le ré- cepteur laser. Le niveau de pression acoustique en dB(A) du signal so- nore atteint jusqu’à 110 dB(A). Il n’est pas modifiable au moyen du réglage de volume du signal sonore normal. Ne tenez pas le récepteur près de l’oreille ! Le son fort peut provoquer des séquelles auditives. – Toutes les fonctions de commande sont bloquées. Afficher pour vérifier l’étalonnage (avertissement étalonnage) A la mise en marche, la nécessité de faire contrôler le cali- brage de l’appareil de mesure est signalée sur l’écran du ré- cepteur laser par différents affichages en combinaison avec l’affichage « CAL ». Note : Les capteurs pour la fonction avertissement d’étalon- nage (intervalle d’étalonnage, température de stockage, se- cousses ou chocs de l’appareil de mesure) sont actifs après la première mise en service. Si, à la mise en marche de l’appareil, l’affichage de l’intervalle d’étalonnage 35 clignote pendant env. 10 s, la pile RTC et l’accu intégré sont faibles. L’in- tervalle d’étalonnage n’est plus surveillé. – Consultez un Service Après-Vente autorisé pour outillage Bosch. – Alors que l’appareil de mesure est allumé, ap- puyer sur la touche d’alarme antivol 22. Le système d’alarme antivol est activé. L’affichage de l’alarme antivol 36 et la LED d’alarme antivol 4 s’allument. Type d’application Mécanisme de sécurité Appareil de mesure en- clenché
Appareil de mesure en mode repos Système d’alarme activé L’affichage de l’alarme antivol 36 est allumé en continu La LED d’alarme antivol 4 clignote lentement sur l’appareil de mesure Appareil de mesure dé- connecté Le récepteur laser est arrêté et pas inséré dans la station de charge/maintien de charge 6. Système d’alarme désactivé L’affichage de l’alarme antivol 36 n’est pas allumé La LED d’alarme antivol 4 ne cli- gnote pas sur l’appareil de mesure – La LED d’alarme antivol 4 clignote rapidement sur l’appareil de mesure. – L’affichage de l’alarme antivol 36 clignote sur le récepteur laser. –Pour arrêter l’alarme déclenchée, il faut ap- puyer sur la touche de l’alarme antivol 22. Le signal sonore s’arrête. Toutes les fonctions de commande sont déblo- quées. À la mise en marche de l’appareil, tous les ré- glages sont réinitialisés (voir « Mise en marche », page 57). Le système d’alarme antivol est de nouveau acti- vé. OBJ_BUCH-1960-005.book Page 58 Wednesday, March 28, 2018 11:41 AMFrançais | 59 Bosch Power Tools 1 609 92A 4DX | (28.3.18) Après un bref temps d’affichage, les témoins de contrôle de l’étalonnage ne se rallument qu’à l’enclenchement. Les témoins d’avertissement d’étalonnage s’éteignent. Vous avez la possibilité d’éteindre les affichages jusqu’à ce que la cause de l’avertissement d’étalonnage survienne de nouveau. Procédure recommandée lorsque l’affichage de contrôle d’étalonnage s’allume Modes opératoires Trajectoires des axes X et Y Les axes X et Y sont marqués au-dessus de la tête rotative sur le boîtier. Mode rotation L’appareil de mesure fonctionne à une vitesse de rotation dé- finie (600 min
), qui est étudiée pour l’utilisation d’un récep- teur laser. Aperçu des modes de fonctionnement – Nivellement automatique à la mise en route/pendant le fonctionnement – Mode d’inclinaison sur un axe – Mode ligne médiane – Système antidérive (ADS) – Fonctionnement par ligne (Line Control) en mode vertical (GRL 500 HV) Nivellement automatique Mise à niveau automatique après la mise en marche Après la mise en marche, l’appareil de mesure contrôle son horizontalité et compense automatiquement l’inclinaison de l’appareil à l’intérieur de la plage de nivellement automatique de 8,5 % (5°). GRL 500 HV: À la mise en route, l’appareil de mesure détecte automatiquement les positions horizontale et verticale. Vous pouvez basculer entre les positions horizontale et verticale pour faire un repositionnement sans arrêter l’appareil. Mise à niveau automatique pendant le fonctionnement Si l’appareil de mesure se trouve en dehors de la plage de mise à niveau automatique d’env. 8,5 % (5°) suite à un chan- gement de position, une remise à niveau automatique n’est plus possible, un code d’erreur est généré (voir « Guide de dépannage », page 67). Lorsque l’appareil est correctement remis à niveau, il vérifie constamment la position horizontale. En cas de modifications de la position, il est remis à niveau automatiquement. Pour éviter les mesures erronées, la rotation du faisceau laser s’ar- rête pendant le processus de nivellement. Affichages de l’écran L’avertissement d’étalonnage Cause est allumé. L’affichage de l’inter- valle d’étalonnage 35 est allumé L’intervalle d’étalonnage (tous les 12 mois) est écoulé. est allumé. L’affichage d’avertisse- ment de température 34 est allumé L’appareil de mesure est stoc- ké hors de la plage des tempé- ratures de stockage admis- sibles. est allumé. L’affichage d’aver- tissement de choc 38 est allumé L’appareil de mesure a été ex- posé à une grosse secousse (p. ex. un choc suite à une chute sur le sol). – Alors que l’avertissement d’étalonnage est allu- mé, appuyer pendant env. 2 s sur la touche de l’étalonnage 25. Les affichages de contrôle d’étalonnage ne s’allu- meront de nouveau que lorsque la cause de l’avertissement d’étalonnage surviendra une nouvelle fois. Étape d’intervention voir page 1 Vérifier la précision du nivellement 63 2a L’écart à 30 m est dans les limites maxi- males admissibles de ±3,0 mm : les témoins d’avertissement d’étalonnage s’éteignent 59 2b L’écart à 30 m est en dehors des limites maximales admissibles de ±3,0 mm : étalonner l’appareil de mesure 64 3b Vérifier la précision du nivellement 63 4b Après l’étalonnage, si l’écart à 30 m est dans les limites maximales admissibles de ±3,0 mm : l’appareil est pleinement opérationnel et peut être utilisé sans perte de précision. Après l’étalonnage, si l’écart à 30 m est toujours en dehors des limites maximales admissibles de ±3,0 mm : faites contrôler l’appareil de mesure dans un point de service après-vente Bosch Pendant la mise à niveau, l’affichage d’avertissement correspondant 37 cli- gnote. Étape d’intervention voir page OBJ_BUCH-1960-005.book Page 59 Wednesday, March 28, 2018 11:41 AM60 | Français 1 609 92A 4DX | (28.3.18) Bosch Power Tools Mode d’inclinaison sur un axe En position horizontale de l’appareil de mesure, la mise à ni- veau se fait automatiquement en fonctionnant sur une incli- naison à axe unique, selon l’axe des X. Le plan de rotation peut être orienté autour de l’axe des X dans une plage de ±8,5 %. Note : Pour pouvoir effectuer un réglage d’inclinaison aussi- tôt après la mise la marche de l’appareil, il faut attendre la fin de la mise à niveau automatique (voir « Guide de dépannage », page 67). Cela évite les erreurs de mesure ulté- rieures. Réglage de l’inclinaison Le réglage de l’inclinaison est possible dans une plage de ±8,5%. En cas de dépassement de la plage d’inclinaison de ±8,5 %, l’affichage mode d’inclinaison 41 s’éteint et un code d’erreur s’affiche (voir « Guide de dépannage », page 67). Mode ligne médiane (voir figure D) En mode Ligne médiane, l’appareil de mesure essaie de trou- ver automatiquement la ligne médiane du récepteur laser par un mouvement ascendant et descendant de la tête rotative. Déroulement de la recherche :
1. La tête rotative bascule vers le haut jusqu’à la butée.
2. Le faisceau laser est mis en marche.
3. Le tête rotative bascule vers le bas.
4a. Le faisceau laser rencontre le champ de réception 26 et trouve la ligne médiane.
4b. Le faisceau laser ne trouve pas le champ de réception jus- qu’au bout de la plage de basculement ; un code d’erreur s’af- fiche (voir « Guide de dépannage », page 67). La vitesse à laquelle la tête rotative se déplace diminue dès que le faisceau laser rencontre le champ de réception 26. Une fois la ligne médiane trouvée, l’appareil de mesure coupe le mode ligne médiane automatiquement. L’inclinaison réglée est enregistrée et affichée à l’écran. Accélération de la détection de la ligne médiane du récepteur laser La recherche de la ligne médiane du récepteur laser com- mence toujours par un mouvement ascendant de la tête rota- tive. Lorsque la position connue du récepteur laser se situe en-dessous de la ligne médiane et que le faisceau laser n’est pas encore dans le champ de réception, il est possible d’inver- ser le sens de déplacement du faisceau laser.
– Appuyer sur la touche d’inclinaison 18 ou 20 et la maintenir enfoncée jusqu’à ce que l’inclinaison souhaitée s’affiche sur l’écran. – Relâcher la touche d’inclinaison 18 ou
Pendant le réglage de la mise à niveau, l’af- fichage d’avertissement correspondant 37 clignote. L’affichage du mode d’inclinaison 41 est allumé en continu. – Appuyer en même temps sur les touches d’incli- naison 18 et 20. Le réglage de l’inclinaison est désactivé. La mise à niveau automatique est activé (voir « Nivellement automatique », page 59). – Appuyer environ 2 s sur la touche du mode ligne médiane 19. Le mouvement automatique ascendant et des- cendant de la tête rotative démarre. Pendant la recherche de la ligne médiane, l’affichage d’avertissement de mise à ni- veau 37 clignote. L’affichage du mode ligne médiane 42 est allumé en continu. Dès que le faisceau laser rencontre le champ de réception 26, un signal strident retentit jusqu’à ce que la ligne médiane soit trouvée. – Pour interrompre le mode ligne médiane en cours de recherche, appuyer sur la touche du mode ligne médiane 19.
– Appuyer en même temps sur les touches d’incli- naison 18 et 20 pour activer la mise à niveau au- tomatique. – Appuyer environ 2 s sur la touche du mode ligne médiane 19. Le mouvement automatique ascendant et des- cendant de la tête rotative démarre. – Appuyer sur la touche d’inclinaison 20. La tête rotative se déplace vers le bas. OBJ_BUCH-1960-005.book Page 60 Wednesday, March 28, 2018 11:41 AMFrançais | 61 Bosch Power Tools 1 609 92A 4DX | (28.3.18) Système antidérive (ADS) L’appareil de mesure est équipé d’un système antidérive qui empêche la mise à niveau à une hauteur modifiée et évite donc toute erreur de hauteur en cas de changements de posi- tion, de secousses de l’appareil de mesure ou de vibrations du support. Lorsque la position verticale de l’appareil de mesure est modi- fiée ou qu’une forte secousse est enregistrée, le système anti- dérive est déclenché : la rotation du laser est arrêtée et l’affi- chage de l’avertissement de choc 38 clignote. De plus, un signal strident retentit pendant 5 s sur le récepteur laser. – Vérifier alors la hauteur du faisceau laser par rapport à un point de référence et rectifier le cas échéant la hauteur de l’appareil de mesure. Désactiver le système antidérive Le système antidérive peut être désactivé pendant le fonc- tionnement de l’appareil de mesure. Le réglage n’est pas mis en mémoire à l’arrêt de l’appareil. L’appareil de mesure démarre toujours avec le système anti- dérive activé. Fonctionnement par ligne (Line Control) en mode vertical (GRL 500 HV) Lorsque l’appareil de mesure est en mode vertical, vous pou- vez positionner le plan de rotation le long de l’axe X pour des ajustements simples ou des alignements parallèles. Le positionnement est possible dans une plage de ±8,5 %. La vitesse à laquelle la tête rotative se déplace démarre lente- ment et augmente de manière continue. Mode ligne médiane en cas de fonctionnement par lignes (Line Control) (voir figure E) En mode Ligne médiane, l’appareil de mesure essaie de trou- ver automatiquement la ligne médiane du récepteur laser par un mouvement vers la gauche/la droite de la tête rotative. Déroulement de la recherche :
1. La tête rotative bascule vers la droite jusqu’à la butée.
2. Le faisceau laser est mis en marche.
3. Le tête rotative bascule vers la gauche.
4a. Le faisceau laser rencontre le champ de réception 26 et trouve la ligne médiane.
4b. Le faisceau laser ne trouve pas le champ de réception jus- qu’au bout de la plage de basculement ; un code d’erreur s’af- fiche (voir « Guide de dépannage », page 67). La vitesse à laquelle la tête rotative se déplace diminue dès que le faisceau laser rencontre le champ de réception 26. Une fois la ligne médiane détectée, l’appareil de mesure coupe le mode ligne médiane automatiquement. Accélération de la détection de la ligne médiane du récepteur laser La recherche de la ligne médiane du récepteur laser com- mence toujours par un mouvement vers la droite de la tête ro- tative. Lorsque la position connue du récepteur laser se situe à gauche de la ligne médiane et que le faisceau laser n’est pas encore dans le champ de réception, il est possible d’inverser le sens de déplacement du faisceau laser. Le système antidérive est activé env. 30 s après la mise en route de l’appareil de mesure. Pendant l’activation, l’affichage d’avertissement de choc 38 clignote lentement. Après l’activation, l’af- fichage s’allume en continu. – Alors que le système antidérive est déclenché, appuyer brièvement sur la touche Marche/ Arrêt 17. Le nivellement automatique démarre (voir « Mise à niveau automatique pendant le fonctionnement », page 59). – Enfoncer la touche Marche/Arrêt 17. Le système antidérive est désactivé. L’affichage de l’avertissement de choc 38 n’est plus visible. –Pour faire tourner le plan de rotation dans le sens horaire, enfoncer la touche d’inclinaison 18 et pour le faire tourner dans le sens antihoraire, en- foncer la touche d’inclinaison 20. – Appuyer environ 2 s sur la touche du mode ligne médiane 19. Le déplacement automatique vers la gauche/la droite de la tête rotative démarre. Pendant la recherche de la ligne médiane, l’affichage d’avertissement de mise à ni- veau 37 clignote. L’affichage du mode ligne médiane 42 est allumé en continu. Dès que le faisceau laser rencontre le champ de réception 26, un signal strident retentit jusqu’à ce que la ligne médiane soit trouvée. – Pour interrompre le mode ligne médiane en cours de recherche, appuyer sur la touche du mode ligne médiane 19.
– Appuyer en même temps sur les touches d’incli- naison 18 et 20 pour activer la mise à niveau au- tomatique. – Appuyer environ 2 s sur la touche du mode ligne médiane 19. La tête rotative se déplace automatiquement vers la droite. – Appuyer sur la touche d’inclinaison 20. La tête rotative se déplace vers le bas. OBJ_BUCH-1960-005.book Page 61 Wednesday, March 28, 2018 11:41 AM62 | Français 1 609 92A 4DX | (28.3.18) Bosch Power Tools Affichage de la hauteur relative (voir figure F) Travailler avec récepteur Pour les mesures en extérieur et sur de grandes distances à l’intérieur, utiliser le récepteur laser pour trouver le faisceau laser. – Placer le récepteur laser de sorte que le faisceau laser puisse atteindre le champ de réception 26. Liaison radio entre l’appareil de mesure et la télécom- mande/les récepteurs laser A la livraison de l’appareil de mesure, le récepteur laser fourni LR 50 fait office de télécommande via une liaison radio. Il est possible d’assigner plusieurs récepteurs laser LR 50 à l’appareil de mesure. – Éteindre l’appareil de mesure et le récepteur laser. – Insérer le récepteur laser supplémentaire dans la station de charge/maintien de charge 6. – Retirer à nouveau le récepteur laser de la station de charge/maintien de charge . Pour mettre ensuite en marche l’appareil de mesure, appuyez sur la touche Marche/Arrêt 17 dans les 30 minutes qui suivent. Note : Si plusieurs récepteurs laser ont été assignés à l’appa- reil de mesure, c’est le dernier récepteur laser à avoir été assigné qui assure la fonction télécommande. Les autres ré- cepteurs laser fonctionnent uniquement en récepteurs (pas en télécommande). Les réglages tels que la précision de la mesure ou le signal so- nore peuvent être faits individuellement sur chaque récep- teur laser. Lorsque le récepteur laser avec fonction de télécommande est coupé, l’appareil de mesure se déconnecte. Les récep- teurs supplémentaires doivent être coupés individuellement. Note : Le mode repos de l’appareil de mesure peut unique- ment être activé et désactivé en appuyant sur la touche mode repos 21 du récepteur laser assurant la fonction de télécom- mande. Régler le signal sonore/volume sonore La position du faisceau laser sur la zone de réception 26 peut être indiquée par un signal sonore. Vous pouvez choisir entre 2 volumes sonores ou couper le si- gnal sonore. Le réglage de livraison par défaut est [signal sonore normal]. Le réglage pour le signal sonore/volume sonore est mis en mé- moire à l’arrêt de l’appareil. Sélectionner le réglage de l’affichage de la ligne médiane Vous pouvez définir avec quelle précision la position du fais- ceau laser sur le champ de réception est affichée comme «centrée». Le réglage de livraison par défaut est [précision de mesure « moyen/3 mm »]. Le réglage de la précision de la mesure est mis en mémoire à l’arrêt de l’appareil. Direction La position du faisceau laser dans le champ de réception 26 s’affiche : – sur l’écran 15 placé à l’avant et à l’arrière du récepteur laser par l’indication de direction « Faisceau au-dessus de la ligne médiane » 39 ou « faisceau au-dessous de la ligne médiane » 40 ou encore par l’affichage de la ligne médiane 43, – avec le signal sonore en option. Récepteur laser trop bas : si le faisceau laser n’atteint que la moitié supérieure du champ de réception 26, l’indication de direction « Faisceau laser au-dessus de la ligne médiane » 39 s’allume et la valeur positive dans l’affichage de la hauteur re- lative 32 indique de combien le récepteur laser doit être dé- calé vers le haut. Si le signal sonore est activé, un signal à cadence lente est émis. La distance entre le plan de rotation et la ligne médiane s’affiche sur l’écran comme une valeur absolue (en [mm] ou en [pouce]). Voir aussi « Régler l’affichage des unités », page 66. – L’affichage de la liaison radio 33 est visible et in- dique la fonction de télécommande sur le récep- teur laser. – Enfoncer la touche Marche/Arrêt 17. – L’affichage de la liaison radio 33 est visible et in- dique la fonction de télécommande sur le récep- teur laser. Lorsque la fonction radio est interrompue, un si- gnal sonore est émis et l’affichage de la liaison radio 33 clignote en même temps. C’est le signal indiquant que les affichages d’aver- tissement (tels que le vol, l’antidérive, l’étalon- nage) ne sont plus visibles et que l’appareil de me- sure ne peut plus être commandé à distance. – Appuyer sur la touche du signal sonore/volume sonore 24 jusqu’à obtention du réglage sou- haité. pas d’affichage : le signal sonore est coupé signal sonore normal signal sonore puissant –Appuyer sur la touche de la précision de la mesure 23 jusqu’à obtention du ré- glage souhaité. Exemple L’écran affiche le degré de précision de la mesure « fine »/« moyenne »/« grossière » et la valeur précise. OBJ_BUCH-1960-005.book Page 62 Wednesday, March 28, 2018 11:41 AMFrançais | 63 Bosch Power Tools 1 609 92A 4DX | (28.3.18) – Déplacer le récepteur laser dans le sens de la flèche vers le haut. À l’approche du marquage central 16, seule la pointe de l’indication de direction 39 est affichée. Récepteur laser trop haut : si le faisceau laser n’atteint que la moitié inférieure du champ de réception 26, l’indication de direction « Faisceau laser au-dessous de la ligne médiane » 40 s’allume et la valeur négative dans l’affichage de la hauteur relative 32 indique de combien le récepteur laser doit être dé- calé vers le bas. Si le signal sonore est activé, un signal à cadence rapide est émis. – Déplacer le récepteur laser dans le sens de la flèche vers le bas. À l’approche du marquage central 16, seule la pointe de l’indication de direction 40 est affichée. Récepteur laser centré : si le faisceau laser atteint le champ de réception 26 à hauteur du marquage central 16, l’affichage de la ligne médiane s’allume 43. Si le signal sonore est activé, un signal continu retentit. Lorsque l’appareil de mesure est déplacé de sorte que le fais- ceau laser quitte de nouveau le champ de réception 26, l’indi- cation de direction affichée en dernier 39 ou 40 clignote pen- dant env. 5 s. Protection Strobe Shield
Le récepteur laser a des filtres électroniques en guise de lampes stroboscopiques. Les filtres protègent p. ex. des per- turbations dues aux feux de signalisation des machines de chantier. Marquage Sur le marquage central 16, à gauche et à droite du récepteur laser, vous avez la possibilité de marquer la hauteur du faisceau laser, lorsqu’il atteint le milieu du champ de réception 26. Lors du marquage, veillez à ajuster l’appareil de mesure verti- calement (pour un faisceau laser horizontal) ou bien horizon- talement (pour un faisceau laser vertical), sinon les mar- quages sont déplacés par rapport au faisceau laser. Eclairage de l’écran Le réglage de livraison par défaut est [éclairage d’affichage activé]. Après 30 s d’inactivité des touches, l’éclairage de l’écran s’éteint automatiquement. Appuyer sur une touche quelconque ou orienter le faisceau la- ser pour qu’il atteigne le champ de réception réenclenchera l’éclairage de l’écran. Le réglage de l’éclairage de l’écran est mis en mémoire à l’arrêt de l’appareil. Fixer avec le support de la mire (voir figure G) Vous pouvez fixer le récepteur laser à l’aide du support de la mire 53 aussi bien sur une mire de laser de chantier 55 (ac- cessoire) que sur d’autres accessoires ayant une largeur de 65 mm maximum. – Serrer le cadre de la baie 58 avec la vis de fixation 56 sur le support de la mire 53. – Desserrer la vis de fixation 54, insérer le support de la mire par exemple sur la mire du laser de chantier 55 et resserrer la vis de fixation 54. – Le niveau à bulle 57 vous permet de mettre horizontal le support de la mire 53. Un appareil de mesure pas d’aplomb entraîne des mesures erronées. – Insérer le récepteur laser dans le cadre de la baie 58. Contrôle de la précision de l’appareil de mesure Les opérations qui suivent doivent uniquement être confiées à des personnes formées et qualifiées. Lors de la réalisation d’un contrôle de précision ou de l’étalonnage d’un appareil de mesure, il est primordial de bien connaître les lois physiques et les facteurs d’influence. Influences sur la précision C’est la température ambiante qui exerce la plus grande in- fluence. Ce sont notamment les différences de température entre le sol et la hauteur de travail qui peuvent faire dévier le faisceau laser. Etant donné que les résultats de mesure peuvent être altérés à la fois par des facteurs extérieurs (températures extrêmes, fortes variations de température, etc.) et par des facteurs mé- caniques (par ex. chutes ou chocs violents), il est important de vérifier le calibrage de l’appareil avant chaque travail. Ces déviations commencent à avoir de l’importance à partir d’une distance à mesurer de 20 m env. et, à une distance de 100 m, elles peuvent dépasser de deux à quatre fois la dévia- tion à 20 m. Puisque la stratification de la température est à son maximum à proximité du sol, l’appareil de mesure devrait toujours être monté sur un trépied à partir d’une distance à mesurer de 20 m. En plus, si possible, installez l’appareil de mesure au centre de la zone de travail. Si l’appareil de mesure dépasse l’écart maximal admissible lors de l’une des mesures décrites ci-après, effectuez un éta- lonnage (voir « Étalonner l’appareil de mesure », page 64) ou faites contrôler l’appareil de mesure dans un point de service après-vente Bosch. Contrôler la précision de la mise à niveau en position hori- zontale Pour ce contrôle, vous aurez besoin d’une distance dégagée de 30 m sur un sol stable devant un mur. Effectuez un proces- sus de mesure complet pour chacun des axes X et Y. – Montez l’appareil de mesure en position horizontale à une distance de 30 m du mur sur un trépied ou placez-le sur un sol stable et plan. Mettez l’appareil de mesure en service. – Pour couper l’éclairage de l’écran, appuyer si- multanément sur la touche Marche/Arrêt 17 et la touche Signal sonore/Volume sonore 24. OBJ_BUCH-1960-005.book Page 63 Wednesday, March 28, 2018 11:41 AM64 | Français 1 609 92A 4DX | (28.3.18) Bosch Power Tools – Une fois le nivellement terminé, marquez le milieu du point laser sur le mur (point I). – Tournez l’appareil de mesure de 180°, laissez-le se niveler automatiquement et marquez le milieu du faisceau laser sur le mur (point II). Veillez à ce que le point II soit posi- tionné de manière aussi verticale que possible au-dessus ou en-dessous du point I. –L’écart d entre les deux points I et II marqués sur le mur in- dique l’écart réel d’exactitude de l’appareil de mesure pour l’axe mesuré. Répétez ce processus de mesure pour l’autre axe. Pour ce faire, tournez l’appareil de mesure avant le processus de me- sure de 90°. Pour une distance de mesure de 30 m, l’écart maximal admis- sible est de : 30 m x ±0,1 mm/m = ±3,0 mm. L’écart d entre les points I et II ne doit par conséquent pas être supérieur à 6 mm pour chacune des 2 mesures. Contrôler la précision de la mise à niveau en position verticale (GRL 500 HV) Pour ce contrôle, vous aurez besoin d’une distance dégagée sur un sol stable devant un mur d’une hauteur de 10 m. Fixez un fil d’aplomb sur le mur. – Montez l’appareil de mesure en position verticale sur un trépied ou placez-le sur un sol stable et plan. Mettez l’appa- reil de mesure en marche et laissez-le se niveler. – Alignez l’appareil de mesure de manière à ce que le fais- ceau laser atteigne le centre de l’extrémité supérieure du fil d’aplomb. La différence d entre le faisceau laser et le fil d’aplomb se trouvant sur l’extrémité inférieure du fil in- dique l’écart de l’appareil de mesure de la verticale. Pour une distance mesurée de 10 m de haut, l’écart maximal admissible est de : 10mx±0,1mm/m=±1mm. L’écart d ne doit par conséquent pas être supérieur à 1 mm. Étalonner l’appareil de mesure Les opérations qui suivent doivent uniquement être confiées à des personnes formées et qualifiées. Lors de la réalisation d’un contrôle de précision ou de l’étalonnage d’un appareil de mesure, il est primordial de bien connaître les lois physiques et les facteurs d’influence. Étalonnez l’appareil de mesure le plus précisément possible ou faites-le contrôler dans un SAV Bosch. Un étalonnage imprécis donne des résultats de mesure erro- nés. Ne démarrez l’étalonnage que lorsque vous devez pro- céder à l’étalonnage / au calibrage de l’appareil de me- sure. Dès que l’appareil de mesure se trouve en mode éta- lonnage, vous devez impérativement effectuer l’étalonnage jusqu’au bout, afin d’éviter d’obtenir par la suite des résultats de mesure erronés. Note : Une fois l’étalonnage réalisé, les affichages permettant son contrôle ne sont de nouveau visibles que lorsque la cause d’un avertissement d’étalonnage survient de nouveau. Pour l’étalonnage, il vous faut une distance dégagée d’au moins 30 m sur un terrain stable devant un mur droit. Toujours étalonner tous les axes (GRL 500 H: axe des X et des Y ; GRL 500 HV: axe des X, des Y et des Z). Étalonnage de l’axe des X – Monter l’appareil de mesure en position horizontale sur un trépied 63 (accessoire). – Placer le trépied à 30 m devant le mur. L’affichage incrusté de l’axe des X sur l’appareil de mesure doit alors s’afficher vertical par rapport au mur. – Mettre l’appareil de mesure en marche. 30 m 180°
– Appuyer en même temps pendant env. 2 s sur la touche d’étalonnage 25 et la touche d’inclinaison 18. Le symbole d’étalonnage pour l’axe des X s’affiche à l’écran.
10 m OBJ_BUCH-1960-005.book Page 64 Wednesday, March 28, 2018 11:41 AMFrançais | 65 Bosch Power Tools 1 609 92A 4DX | (28.3.18) – Attendre que l’appareil de mesure soit mis à niveau. – Retrouver la ligne médiane à l’aide du récepteur laser et re- porter la hauteur « X1 » de la ligne médiane sur le mur. – Faire pivoter l’appareil de mesure de 180° sans modifier la hauteur du trépied. – Attendre que l’affichage d’avertissement de mise à niveau 37 ne clignote plus et que l’appareil de mesure soit mis à niveau. – Retrouver la ligne médiane à l’aide du récepteur laser et repor- ter la nouvelle hauteur « X2 » de la ligne médiane sur le mur. – Déterminer le milieu exact entre les lignes médianes « X1 » et « X2 » et placer dessus le marquage médian 16 du ré- cepteur laser. – Pour être certain que l’étalonnage a été effectué cor- rectement, vous devez contrôler ensuite la précision de mise à niveau (voir « Contrôler la précision de la mise à niveau en position horizontale ». page 63). Si l’écart est toujours en dehors des limites maximales tolé- rées de ±3,0 mm, faire contrôler l’appareil de mesure par un SAV Bosch. Étalonnage de l’axe des Y – Monter l’appareil de mesure en position horizontale sur un trépied 63 (accessoire). – Placer le trépied à 30 m devant le mur. L’affichage incrusté de l’axe des Y sur l’appareil de mesure doit alors s’afficher vertical par rapport au mur. – Mettre l’appareil de mesure en marche. – Attendre que l’appareil de mesure soit mis à niveau. – Retrouver la ligne médiane à l’aide du récepteur laser et re- porter la hauteur « Y1 » de la ligne médiane sur le mur. – Faire pivoter l’appareil de mesure de 180 ° sans modifier la hauteur du trépied. – Attendre que l’affichage d’avertissement de mise à niveau 37 ne clignote plus et que l’appareil de mesure soit mis à niveau. – Retrouver la ligne médiane à l’aide du récepteur laser et re- porter la hauteur « Y2 » de la ligne médiane sur le mur. – Déterminer le milieu exact entre les lignes médianes « Y1 » et « Y2 » et placer dessus le marquage médian 16 du ré- cepteur laser. – Pour être certain que l’étalonnage a été effectué cor- rectement, vous devez contrôler ensuite la précision de mise à niveau (voir « Contrôler la précision de la mise à niveau en position horizontale ». page 63). Si l’écart est toujours en dehors des limites maximales tolé- rées de ±3,0 mm, faire contrôler l’appareil de mesure par un SAV Bosch. Étalonnage de l’axe de Z (GRL 500 HV) – Tracer au mur une ligne verticale à l’aide d’un fil à plomb. – Monter l’appareil de mesure en position verticale sur un trépied 63 (accessoire). – Placer le trépied à 5–10 m devant le mur. – Mettre l’appareil de mesure en marche. – Orienter le trépied de telle sorte que le faisceau laser croise la ligne verticale au mur. – Attendre que l’appareil de mesure soit mis à niveau. Pendant la mise à niveau automatique, l’affichage d’avertissement correspon- dant 37 clignote.
– Appuyer sur la touche d’inclinaison 18 ou 20 jusqu’à ce que l’affichage de la ligne médiane 43 soit allumé en conti- nu. Si le signal sonore est activé, un si- gnal continu retentit. – Appuyer sur la touche 25 pour enregis- trer l’étalonnage. Le symbole de fin de l’étalonnage s’affiche à l’écran. – Appuyer en même temps pendant env. 2 s sur la touche d’étalonnage 25 et la touche d’inclinaison 20. Le symbole d’étalonnage pour l’axe des Y s’affiche à l’écran. Pendant la mise à niveau automatique, l’affichage d’avertissement correspon- dant 37 clignote.
– Appuyer sur la touche d’inclinaison 18 ou 20 jusqu’à ce que l’affichage de la ligne médiane 43 soit allumé en conti- nu. Si le signal sonore est activé, un si- gnal continu retentit. – Appuyer sur la touche 25 pour enregis- trer l’étalonnage. Le symbole de fin de l’étalonnage s’affiche à l’écran. – Appuyer en même temps pendant env. 2 s sur la touche d’étalonnage 25 et la touche d’inclinaison 18. Le symbole d’étalonnage pour l’axe des Z s’affiche à l’écran. Pendant la mise à niveau automatique, l’affichage d’avertissement correspon- dant 37 clignote.
– Appuyer sur la touche d’inclinaison 18 ou 20 jusqu’à ce que le faisceau laser soit le plus parallèle possible à la ligne verticale au mur. OBJ_BUCH-1960-005.book Page 65 Wednesday, March 28, 2018 11:41 AM66 | Français 1 609 92A 4DX | (28.3.18) Bosch Power Tools – Si vous ne parvenez pas à un bon recouvrement de la ligne, répétez les étapes précédentes (orientation du trépied, mise à niveau de l’appareil de mesure, orientation du fais- ceau laser à l’aide des touches d’inclinaison). – Pour être certain que l’étalonnage a été effectué cor- rectement, vous devez contrôler ensuite la précision de mise à niveau (voir « Contrôler la précision de la mise à ni- veau en position verticale ». page 64). Si l’écart est toujours hors des limites maximales tolérées de ±1 mm, faire contrôler l’appareil de mesure par un SAV Bosch. Instructions d’utilisation L’appareil de mesure est doté d’une interface radio. Observez les restrictions d’utilisation valables locale- ment, parex. dans les avions ou les hôpitaux. Pour marquer, n’utilisez que le milieu de la ligne laser. La largeur de la ligne laser varie en fonction de la distance. Régler l’affichage des unités La distance entre le plan de rotation et la ligne médiane s’af- fiche sur l’écran en [mm] ou en [pouce: décimale/en frac- tions]. Le réglage de livraison par défaut est [mm]. Le réglage des unités est mis en mémoire à l’arrêt de l’appa- reil. Lunettes de vision du faisceau laser (accessoire) Les lunettes de vision du faisceau laser filtrent la lumière am- biante. L’œil perçoit ainsi la lumière rouge du laser comme étant plus claire. Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser en tant que lunettes de protection. Les lunettes de vision du faisceau laser servent à mieux visualiser le faisceau la- ser, elles ne protègent cependant pas du rayonnement la- ser. Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser en tant que lunettes de soleil ou en circulation routière. Les lunettes de vision du faisceau laser ne protègent pas parfaitement contre les rayons ultra-violets et réduisent la perception des couleurs. Travailler avec le trépied (accessoire) L’appareil de mesure dispose d’un support de trépied 5/8" pour mode horizontal sur un trépied. Placez l’appareil de me- sure avec le raccord du trépied sur le filet 5/8" du trépied et serrez-le au moyen de la vis de blocage du trépied. Si le trépied 63 dispose d’une graduation sur la rallonge le dé- calage en hauteur peut être réglé directement. Travailler avec le dispositif de fixation murale et unité d’alignement (accessoire) Il est également possible de monter l’appareil de mesure sur le dispositif de fixation murale avec l’unité d’alignement 59. Vissez à cet effet la vis 5/8" 62 du dispositif de fixation murale dans le raccord du trépied se trouvant sur l’appareil de me- sure. Montage sur un mur : Le montage sur un mur est recommandé p.ex. pour les travaux à une hauteur supérieure à la rallonge de trépieds ou pour les travaux sur un sol instable et sans tré- pied. Pour ce faire, fixez le dispositif de fixation murale 59 avec l’appareil de mesure monté aussi verticalement que pos- sible sur un mur. Pour le montage mural, vous pouvez soit serrer le dispositif de fixation murale 59 à l’aide de la vis de fixation 60 sur une barre d’une largeur de 8 mm max, soit l’accrocher à l’aide de deux crochets. Montage sur un trépied : Il est également possible de visser le dispositif de fixation murale 59 avec le support de trépied sur le dos sur un trépied. Cette fixation est recommandée surtout pour des travaux pour lesquels le plan de rotation doit être di- rigé vers une ligne de référence. A l’aide de l’unité d’alignement, il est possible de décaler l’ap- pareil de mesure verticalement (lors d’un montage sur un mur) ou horizontalement (lors d’un montage sur un trépied) dans une plage de 16 cm environ. Desserrez à cet effet la vis 61 se trouvant sur l’unité d’alignement, décalez l’appareil de mesure pour le mettre dans la position souhaitée et resserrez la vis 61. Travailler avec la mire graduée (accessoire) (voir figure H) Pour le contrôle de planéité ou le marquage des inclinaisons, il est recommandé d’utiliser la mire graduée 55 en combinai- son avec le récepteur de faisceau laser. Une graduation relative (±50 cm) est sur la mire graduée 55. Sa hauteur zéro peut être présélectionnée sur la rallonge. Ceci permet de lire directement des écarts de la hauteur souhaitée. Exemples d’utilisation Contrôler la profondeur de fouilles (voir figure I) – Positionnez l’appareil de mesure sur une surface stable ou montez-le sur un trépied 63. – Travailler avec le trépied : Alignez le faisceau laser sur la hauteur souhaitée. Reportez ou vérifiez la hauteur sur le lieu cible. Travailler sans trépied : Déterminez la différence de hau- teur entre le faisceau laser et la hauteur du point de réfé- rence. Reportez ou vérifiez la différence de hauteur mesu- rée sur le point ciblé. – Appuyer sur la touche 25 pour enregis- trer l’étalonnage. Le symbole de fin de l’étalonnage s’affiche à l’écran. – Appuyer en même temps sur la touche du ré- glage de la précision de la mesure 23 et la touche d’inclinaison 20 jusqu’à obtenir le réglage sou- haité. OBJ_BUCH-1960-005.book Page 66 Wednesday, March 28, 2018 11:41 AMFrançais | 67 Bosch Power Tools 1 609 92A 4DX | (28.3.18) Pour mesurer sur des grandes distances, il est recommandé de positionner l’appareil de mesure toujours au milieu d’un plan de travail et sur un trépied afin de réduire des perturba- tions. – Pour les travaux sur des terrains instables, monter l’appa- reil de mesure sur le trépied 63. Veiller à ce que le système antidérive soit activé pour éviter les erreurs de mesure en cas de mouvement de terrain ou de secousses de l’appareil de mesure. Guide de dépannage Pannes avec codes d’erreurs Le code d’erreur d’une panne est affiché à l’écran. – Éliminer la panne (voir « Remède »). – Appuyer ensuite en même temps sur les touches du mode Ligne médiane 19 et du signal sonore/volume so- nore 24. Si la panne a été éliminée avec succès, le code d’erreur disparaît et la mise à niveau automatique démarre (voir « Nivellement automatique », page 59). Si la panne persiste, faire contrôler l’appareil de mesure par un SAV Bosch. Affichage code d’erreur Problème Remède 001 L’axe des X de l’appareil de mesure se trouve hors de la plage de mise à niveau automa- tique d’env. 8,5 % (5°). – Positionner de nouveau l’appareil de mesure le long de l’axe des X. 002 L’axe des Y de l’appareil de mesure se trouve hors de la plage de mise à niveau automa- tique d’env. 8,5 % (5°). – Positionner de nouveau l’appareil de mesure le long de l’axe des Y.
- (GRL 500 HV) L’axe des Z de l’appareil de mesure se trouve en mode vertical hors de la plage de mise à ni- veau automatique d’env. 8,5 % (5°). – Positionner de nouveau l’appareil de mesure en mode verti- cal le long de l’axe des Z. 004 Après une modification de la position, l’appa- reil de mesure penche de plus de 8,5 %. – Repositionner l’appareil de mesure. En fonctionnement à inclinaison axe unique, la plage d’inclinaison a été dépassée de ±8,5%. – Appuyer sur la touche d’inclinaison 18 ou 20 jusqu’à ce qu’une valeur d’inclinaison inférieure à 8,5 % soit affichée à l’écran (voir « Réglage de l’inclinaison », page 60). 005 La durée de la mise à niveau automatique est dépassée. L’appareil de mesure ne peut pas être mis à niveau. – Poser l’appareil de mesure sur une base stable ou le monter sur un trépied. L’environnement doit être exempt de vibra- tions. 006 L’inclinaison souhaitée en fonctionnement à inclinaison à axe unique n’est pas atteinte. – Poser l’appareil de mesure sur une base stable ou le monter sur un trépied. L’environnement doit être exempt de vibra- tions. 007 La tête rotative du laser ne tourne pas. – Appuyez simultanément sur les touches du mode Ligne mé- diane 19 et du signal sonore/volume sonore 24. – Éteignez l’appareil de mesure (voir « Arrêt », page 57). – Remettre l’appareil de mesure en marche. 008 Pendant le cycle de recherche en mode Ligne médiane, le faisceau laser ne trouve pas le champ de réception du récepteur laser après avoir parcouru toute la plage de bascule- ment. – Vérifier que la liaison visuelle n’est pas interrompue entre l’appareil de mesure et le récepteur laser et positionner de nouveau l’appareil de mesure si nécessaire. Si le problème persiste, réduisez la distance entre l’appareil de mesure et le récepteur laser. OBJ_BUCH-1960-005.book Page 67 Wednesday, March 28, 2018 11:41 AM68 | Français 1 609 92A 4DX | (28.3.18) Bosch Power Tools Pannes sans codes d’erreur Entretien et Service Après-Vente Nettoyage et entretien – Maintenez le laser à rotation, le chargeur et le récepteur de faisceau laser toujours en parfait état de propreté. – N’immergez jamais le laser rotatif, le chargeur et le récep- teur de faisceau laser dans l’eau ou dans d’autres liquides. – Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et humide. N’utilisez pas de détergents ou de solvants. – Nettoyez régulièrement le laser rotatif, en particulier les surfaces se trouvant près de l’ouverture de sortie du laser en veillant à éliminer les poussières. 009 Les influences extérieures (telles que les chutes ou des chocs violents) perturbent le mode ligne médiane. – Repositionner l’appareil de mesure. Poser l’appareil de mesure sur une base stable ou le monter sur un trépied. L’environnement doit être exempt de vibra- tions. – Redémarrer un cycle de recherche pour trouver la ligne mé- diane (voir « Mode ligne médiane », page 60). Assurez-vous qu’aucune personne ou aucun obstacle optique ne s’interpose entre l’appareil et le récepteur pendant la du- rée de la recherche. Si le problème persiste, réduisez la distance entre l’appareil de mesure et le récepteur laser. 020 Erreur générale – Appuyez simultanément sur les touches du mode Ligne mé- diane 19 et du signal sonore/volume sonore 24. – Éteignez l’appareil de mesure (voir « Arrêt », page 57). – Remettre l’appareil de mesure en marche. 033 L’éclairage ambiant est trop clair pour le ré- cepteur laser. – Ombrager le champ de réception. Problème Remède L’appareil de mesure ou le récepteur laser ne se mettent pas en marche. – Poser l’appareil de mesure sur une base stable ou le monter sur un trépied. L’environnement doit être exempt de vibra- tions. Si la panne survient de nouveau, contacter un SAV Bosch auto- risé. – Charger l’accu de l’appareil de mesure (voir « Recharge des ac- cus de l’appareil de mesure et du récepteur laser », page 55). – Remettre l’appareil de mesure en marche. Si la panne survient de nouveau, contacter un SAV Bosch auto- risé. Les accus de l’appareil de mesure et/ou du récepteur laser ne sont pas chargés. – Attendre que l’appareil de mesure et.ou le récepteur laser aient de nouveau atteint la plage des températures de charge optimales (0 °C
- +40 °C). Alors que l’appareil de mesure et le récepteur laser étaient en marche, l’accu du récepteur laser s’est vidé. – Actionnez la touche Reset 13. L’appareil de mesure s’éteint. Le récepteur laser est défectueux, est bloqué ou a été perdu et l’alarme antivol est déclenchée. – Actionnez la touche Reset 13. Le signal sonore et l’appareil de mesure sont éteints. Une panne informatique aléatoire survient sur l’appareil de mesure. – Pour remettre le récepteur laser dans l’état dans le- quel il est livré, appuyer en même temps sur la touche Marche/Arrêt17 et la touche du réglage de la précision de mesure 23. Les réglages par défaut de la précision de mesure (moyenne), de l’éclairage de l’affichage (activé), de l’affichage des unités (mm) et du signal sonore (nor- mal) seront rétablis. Affichage code d’erreur Problème Remède OBJ_BUCH-1960-005.book Page 68 Wednesday, March 28, 2018 11:41 AMFrançais | 69 Bosch Power Tools 1 609 92A 4DX | (28.3.18) Service Après-Vente et Assistance Notre Service Après-Vente répond à vos questions concer- nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous : www.bosch-pt.com Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires. Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro d’article à dix chiffres indiqué sur la plaque signalétique du produit. France Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.fr. Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 0811 360122 (coût d’une communication locale) Fax : (01) 49454767 E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : (01) 43119006 Fax : (01) 43119033 E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Belgique, Luxembourg Tel. : +32 2 588 0589 Fax : +32 2 588 0595 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com Suisse Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr. Tel. : (044) 8471512 Fax : (044) 8471552 E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com Transport Les batteries Lithium-ion sont soumises aux règlements de transport des matières dangereuses. L’utilisateur peut trans- porter les batteries par voie routière sans mesures supplémen- taires. Lors d’une expédition par tiers (par ex. : transport aérien ou en- treprise de transport), les mesures à prendre spécifiques à l’emballage et au marquage doivent être observées. Dans un tel cas, lors de la préparation de l’envoi, il est impératif de faire ap- pel à un expert en transport des matières dangereuses. N’expédiez les accus que si le carter n’est pas endommagé. Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’accu de manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’emballage. Veuillez également respecter les règlementations supplémen- taires éventuellement en vigueur. Élimination des déchets Le laser rotatif, le chargeur, le récepteur ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée. Ne jetez pas les lasers rotatifs, les chargeurs, le ré- cepteur et les accus/piles dans les ordures ménagères ! Seulement pour les pays de l’Union Européenne : Conformément à la directive européenne 2012/19/UE, les appareils de mesure dont on ne peut plus se servir, et confor- mément à la directive européenne 2006/66/CE, les ac- cus/piles usés ou défectueux doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appropriée. Les batteries/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être déposées directement auprès de : Suisse Batrec AG 3752 Wimmis BE Les accus intégrés ne doivent être retirés que par une personne qualifiée et uniquement pour leur mise au re- but. L’appareil de mesure risque d’être endommagé lors de l’ouverture du boîtier. Ne retirez l’accu de l’appareil de mesure qu’après s’être assu- ré qu’il est entièrement déchargé. Dévissez les vis du carter et retirez la coque du carter. Pour éviter un court-circuit, dé- branchez les connexions de l’accu séparément, l’une après l’autre, et isolez ensuite les pôles. Même à l’état déchargé, l’accu conserve une capacité résiduelle risquant de produire un courant en cas de court-circuit. Batteries/piles : Lithium ion : Respectez les indications données dans le chapitre « Transport », page 69. Sous réserve de modifications. OBJ_BUCH-1960-005.book Page 69 Wednesday, March 28, 2018 11:41 AM70 | Español 1 609 92A 4DX | (28.3.18) Bosch Power Tools Español Índice Instrucciones de seguridad p. 71
- Láser rotativo p. 71
- Cargador p. 72
- Receptor láser/mando a distancia p. 72
- Descripción y prestaciones del producto p. 73
- Utilización reglamentaria p. 73
- Láser rotativo GRL 500 H p. 73
- Láser rotativo GRL 500 HV p. 73
- Receptor láser LR 50 p. 73
- Componentes principales p. 73
- Datos técnicos p. 74
- Montaje p. 75
- Cargar los acumuladores del aparato de medición y del receptor láser (véanse las figuras A – B) p. 75
- Indicador de estado de carga p. 75
- Carga del acumulador p. 76
- Indicaciones para el trato óptimo del acumulador p. 76
- Operación p. 76
- Puesta en marcha p. 76
- Colocación del aparato de medición p. 76
- Manejar la herramienta de medición (ver figura C) p. 76
- Estados de servicio p. 76
- Conexión/desconexión p. 77
- Puesta en marcha p. 77
- Conexión p. 77
- Desconexión p. 77
- Modo en espera p. 77
- Desconexión automática p. 78
- Batería RTC (Real Time Clock) p. 78
- Sistema de alarma antirrobo p. 78
- Activar el sistema de alarma antirrobo p. 78
- Casos de aplicación del sistema de alarma antirrobo p. 78
- Indicaciones para comprobar la calibración (advertencia de calibración) p. 78
- Ocultar los indicadores de advertencia de calibración . 79 Modo de proceder recomendado cuando aparece un indicador para la comprobación de la calibración p. 79
- Modos de operación p. 79
- Recorrido de los ejes X e Y p. 79
- Operación con rotación p. 79
- Resumen de los modos de operación p. 79
- Nivelación automática p. 79
- Nivelación automática tras la conexión p. 79
- Nivelación automática durante el servicio p. 79
- Operación con inclinación monoaxial p. 80
- Ajuste del ángulo de inclinación p. 80
- Modo de línea central (ver figura D) p. 80
- Acelerar la búsqueda de la línea central del receptor láser p. 80
- Sistema antideriva (ADS) p. 80
- Desactivar el sistema antideriva p. 81
- Servicio de línea (Line Control) en modo vertical (GRL 500 HV) p. 81
- Modo de línea central en servicio de línea (Line Control) (ver figura E) p. 81
- Acelerar la búsqueda de la línea central del receptor láser p. 81
- Indicador de altura relativa (ver figura F) p. 81
- Operación con receptor láser p. 81
- Conexión inalámbrica entre la herramienta de medición y el mando a distancia/receptores láser p. 82
- Ajustar la señal acústica/volumen p. 82
- Seleccionar el ajuste del indicador de línea central p. 82
- Indicadores de dirección Función de protección Strobe Shield p. 82
Notice Facile