GRL 500 HV Professional - Non catégorisé BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato GRL 500 HV Professional BOSCH en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Non catégorisé en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GRL 500 HV Professional - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GRL 500 HV Professional de la marca BOSCH.
MANUAL DE USUARIO GRL 500 HV Professional BOSCH
- Marcado p. 83
- Iluminación del display p. 83
- Fijación con soporte de regla graduada (ver figura G) p. 83
- Comprobación de la precisión del aparato de medición p. 83
- Factores que afectan a la precisión p. 83
- Comprobar la precisión de nivelación en posición horizontal p. 83
- Comprobar la precisión de nivelación en posición vertical (GRL 500 HV) p. 84
- Calibrar la herramienta de medición p. 84
- Calibración del eje X p. 84
- Calibración del eje Y p. 85
- Calibración del eje Z (GRL 500 HV) p. 85
- Instrucciones para la operación p. 85
- Ajustar el indicador de unidades p. 86
- OBJ_BUCH-1960-005.book Page 70 Wednesday, March 28, 2018 11:41 AMEspañol | 71 Bosch Power Tools 1 609 92A 4DX | (28.3.18) Gafas para láser (accesorio especial) p. 86
- Operación con trípode (accesorio especial) p. 86
- Operación con soporte mural y dispositivo de ajuste (accesorio especial) p. 86
- Aplicación de la escala de nivelación (accesorio especial) (ver figura H) p. 86
- Ejemplos de aplicación p. 86
- Control de la profundidad de zanjas de fundación (ver figura I) p. 86
- Eliminación de fallos p. 86
- Averías con códigos de error p. 86
- Averías sin códigos de error p. 88
- Mantenimiento y servicio p. 88
- Mantenimiento y limpieza p. 88
- Servicio técnico y atención al cliente p. 88
- España p. 88
- Venezuela p. 88
- México p. 88
- Argentina p. 89
- Perú p. 89
- Chile p. 89
- Ecuador p. 89
- Transporte p. 89
- Eliminación p. 89
- España Instrucciones de seguridad Láser rotativo Leer y observar todas las instrucciones, pa- ra trabajar sin peligro y riesgo con el apara- to de medición. Si el aparato de medición no se utiliza según las presentes instrucciones, pueden menoscabarse las medidas de segu- ridad integradas en el aparato de medición. Jamás desvir- túe las señales de advertencia del aparato de medición. GUARDE BIEN ESTAS INSTRUCCIONES Y ADJÚNTELAS EN LA ENTREGA DEL APARATO DE MEDICIÓN. Atención: en caso de utilizar unos dispositivos de ma- nejo y ajuste diferentes de los aquí indicados, o al se- guir un procedimiento diferente, ello puede comportar una exposición peligrosa a la radiación. El aparato de medición se suministra con una señal de aviso (en la ilustración del aparato de medición, ésta corresponde a la posición 8). Si la señal de aviso no viene redactada en su idioma, an- tes de la primera puesta en marcha, pegue encima la etiqueta adjunta en el idioma correspondiente. No oriente el rayo láser sobre personas o animales y no mire hacia el rayo láser directo o reflejado. Debido a ello, puede deslumbrar personas, causar accidentes o dañar el ojo. Si la radiación láser incide en el ojo, debe cerrar cons- cientemente los ojos y mover inmediatamente la cabeza fuera del rayo. No efectúe modificaciones en el equipamiento del láser. No use las gafas para láser como gafas de protección. Las gafas para láser le ayudan a detectar mejor el rayo láser, pero no le protegen de la radiación láser. No emplee las gafas para láser como gafas de sol ni para circular. Las gafas para láser no le protegen suficien- temente contra los rayos ultravioleta y además no le permi- ten apreciar correctamente los colores. Únicamente haga reparar su aparato de medición por un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguri- dad del aparato de medición. No deje que los niños puedan utilizar desatendidos el aparato de medición por láser. Podrían deslumbrar, sin querer, a otras personas. No utilice el aparato de medición en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combus- tibles líquidos, gases o material en polvo. El aparato de medición puede producir chispas e inflamar los materiales en polvo o vapores. Proteja el aparato de medición del calor excesivo como, p.ej., de una exposición prolongada al sol, del fuego, del agua y de la humedad. Existe el riesgo de explosión. La utilización inadecuada del acumulador puede pro- vocar fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de un contacto accidental enjuagar el área afec- tada con abundante agua. En caso de un contacto con los ojos recurra además inmediatamente a un médico. El líquido del acumulador puede irritar la piel o producir quemaduras. p. 89
OBJ_BUCH-1960-005.book Page 71 Wednesday, March 28, 2018 11:41 AM72 | Español 1 609 92A 4DX | (28.3.18) Bosch Power Tools Si el acumulador se daña o usa de forma inapropiada puede que éste emane vapores. Ventile con aire fresco el recinto y acuda a un médico si nota alguna molestia. Los vapores pueden llegar a irritar las vías respiratorias. Solamente cargue el acumulador con el cargador sumi- nistrado. Si se intenta cargar acumuladores de un tipo di- ferente al previsto para el cargador, puede producirse un incendio. No coloque el aparato de medición ni la ta- blilla reflectante cerca de personas que uti- licen un marcapasos. Los imanes del aparato de medición y de la tablilla reflectante produ- cen un campo magnético que puede perturbar el funcionamiento de los marcapasos. Mantenga alejados el aparato de medición y la tablilla reflectante de los soportes de datos magnéticos y de los aparatos sensibles a los campos magnéticos. Los imanes del aparato de medición y de la tablilla reflectante pueden provocar una pérdida de datos irreversible. Cargador Lea íntegramente estas advertencias de peli- gro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguien- tes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Este cargador no está previsto pa- ra la utilización por niños y perso- nas con limitadas capacidades físi- cas, sensoriales o intelectuales o con falta de experiencia y conoci- mientos. Este cargador puede ser utilizado por niños desde 8 años y por personas con limitadas capaci- dades físicas, sensoriales e intelec- tuales o con falta de experiencia y conocimientos siempre y cuando estén vigilados por una persona responsable de su seguridad o ha- yan sido instruidos en la utilización segura del cargador y entendido los peligros inherentes. En caso contrario, existe el peligro de un ma- nejo erróneo y lesiones. Vigíle a los niños durante la utiliza- ción, la limpieza y el mantenimien- to. Así se asegura, que los niños no jueguen con el cargador. No exponga el cargador a la lluvia ni a la humedad. La penetración de agua en el cargador aumenta el riesgo de electrocución. Cargue la herramienta de medición solamente con el cargador adjunto al suministro. Siempre mantenga limpio el cargador. La suciedad pue- de comportar un riesgo de electrocución. Antes de cada utilización verificar el estado del carga- dor, cable y enchufe. No utilice el cargador en caso de detectar algún desperfecto. Jamás intente abrir el car- gador por su propia cuenta, y solamente hágalo reparar por personal técnico cualificado empleando exclusiva- mente piezas de repuesto originales. Un cargador, cable y enchufe deteriorados comportan un mayor riesgo de electrocución. No utilice el cargador sobre una base fácilmente infla- mable (p.ej. papel, tela, etc.) ni en un entorno inflama- ble. Puesto que el cargador se calienta durante el proceso de carga existe un peligro de incendio. Si el acumulador se daña o usa de forma inapropiada puede que éste emane vapores. Ventile con aire fresco el recinto y acuda a un médico si nota alguna molestia. Los vapores pueden irritar las vías respiratorias. El enchufe macho de conexión, debe ser conectado so- lamente a un enchufe hembra de las mismas caracteris- ticas técnicas del enchufe macho en materia. Receptor láser/mando a distancia Deberán leerse y respetarse todas las ins- trucciones. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES EN UN LUGAR SEGURO. Únicamente haga reparar su aparato de medición por un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguri- dad del aparato de medición. No utilice el aparato de medición en un entorno con pe- ligro de explosión, en el que se encuentren combusti- bles líquidos, gases o material en polvo. El aparato de medición puede producir chispas e inflamar los materiales en polvo o vapores. Proteja el aparato de medición del calor excesivo como, p.ej., de una exposición prolongada al sol, del fuego, del agua y de la humedad. Existe el riesgo de explosión. La utilización inadecuada del acumulador puede provo- car fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de un contacto accidental enjuagar el área afectada con abundante agua. En caso de un contacto con los ojos re- curra además inmediatamente a un médico. El líquido del acumulador puede irritar la piel o producir quemadu- ras. Si el acumulador se daña o usa de forma inapropiada puede que éste emane vapores. Ventile con aire fresco el recinto y acuda a un médico si nota alguna molestia. Los vapores pueden llegar a irritar las vías respiratorias. OBJ_BUCH-1960-005.book Page 72 Wednesday, March 28, 2018 11:41 AMEspañol | 73 Bosch Power Tools 1 609 92A 4DX | (28.3.18) Solamente cargue el acumulador con el cargador sumi- nistrado. Si se intenta cargar acumuladores de un tipo di- ferente al previsto para el cargador, puede producirse un incendio. Descripción y prestaciones del producto Utilización reglamentaria Láser rotativo GRL 500 H El aparato de medición ha sido diseñado para determinar y controlar con exactitud niveles horizontales. El aparato de medición ha sido especialmente diseñado para su uso a la intemperie, pero también puede utilizarse en el in- terior. Láser rotativo GRL 500 HV El aparato de medición ha sido proyectado para determinar y controlar con exactitud niveles horizontales, líneas perpendi- culares, alineaciones y puntos de plomada. El aparato de medición ha sido especialmente diseñado para su uso a la intemperie, pero también puede utilizarse en el in- terior. Receptor láser LR 50 El receptor láser ha sido diseñado para detectar rápidamente rayos láser rotantes y para el manejo a distancia del láser ro- tativo. El receptor láser es apropiado para la utilización en zonas in- teriores y exteriores. Observación: El LR 50 sirve como receptor láser y también como mando a distancia. Para obtener una mejor legibilidad de las descripciones y las instrucciones, en adelante se desig- na el LR 50 solamente como “receptor láser”. Componentes principales La numeración de los componentes está referida a la imagen del láser rotativo, cargador y receptor láser en las respectivas páginas ilustradas. Láser rotativo 1 Rayo de plomada (GRL 500 HV) 2 Salida del rayo láser 3 Cubierta en prisma (aluminio, vidrio) 4 LED de alarma antirrobo 5 Contactos de carga para receptor láser 6 Estación base/de carga para receptor láser 7 Rayo láser 8 Señal de aviso láser 9 Número de serie del láser rotativo 10 Fijación para trípode 5/8" (vertical) (GRL 500 HV) 11 Tapa de conector de carga 12 Fijación para trípode 5/8" (horizontal) 13 Tecla de reinicio 14 Conector hembra para el cargador Receptor láser 15 Display 16 Marca central 17 Tecla de conexión/desconexión 18 Tecla de inclinación arriba 19 Tecla de modo de línea central 20 Tecla de inclinación abajo 21 Tecla de modo en espera 22 Tecla de alarma antirrobo 23 Tecla para ajuste de la precisión de medición 24 Tecla de señal acústica/volumen 25 Tecla de calibración 26 Ventana receptora del rayo láser 27 Número de serie del receptor láser 28 Contactos de carga Elementos de indicación del receptor láser 29 Indicador del estado de carga, nivel láser giratorio 30 Indicador del estado de carga, receptor láser 31 Indicación de texto inclinación/error 32 Indicación de texto altura relativa/intervalo de calibra- ción 33 Indicador de conexión inalámbrica 34 Indicador de advertencia de temperatura 35 Indicador de intervalo de calibración 36 Indicador de alarma antirrobo 37 Indicador de advertencia de nivelación 38 Indicador de sacudidas 39 Indicador de dirección “rayo láser sobre línea central” 40 Indicador de dirección “rayo láser bajo línea central” 41 Indicador de modo de inclinación 42 Indicador de modo de línea central 43 Indicador de línea central 44 Indicador de modo en espera 45 Indicador de señal acústica/volumen 46 Indicador de exactitud de medición “fina” 47 Indicador de exactitud de medición “media” 48 Indicador de exactitud de medición “basta” Cargador 49 Cargador 50 Conector del cargador 51 Enchufe de conexión 52 Enchufe de red Accesorios/piezas de recambio 53 Soporte de regla graduada 54 Tornillo de fijación del soporte de regla graduada 55 Escala de nivelación del láser de construcción* 56 Tornillo de sujeción del soporte de regla graduada 57 Burbuja del soporte de regla graduada 58 Bastidor de inserción para receptor láser 59 Soporte mural/dispositivo de ajuste* OBJ_BUCH-1960-005.book Page 73 Wednesday, March 28, 2018 11:41 AM74 | Español 1 609 92A 4DX | (28.3.18) Bosch Power Tools 60 Tornillo de sujeción del soporte mural* 61 Tornillo en dispositivo de ajuste* 62 Tornillo de 5/8" del soporte mural* 63 Trípode* 64 Gafas para láser* 65 Maletín *Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opciona- les se detalla en nuestro programa de accesorios. Datos técnicos Láser rotativo GRL 500 H GRL 500 HV Nº de artículo 3 601 K61 A.. 3 601 K61 B.. Alcance (radio) – sin receptor láser, aprox.
– con receptor láser, aprox. 10 m 250 m 10 m 250 m Precisión de nivelación
±0,1mm/m ±0,1mm/m Margen de autonivelación, típico ±8,5 % (±5°) ±8,5 % (±5°) Tiempo de nivelación, típico 15 s 15 s Velocidad de rotación 600 min
Operación con inclinación de un sólo eje (ajustable mediante el teclado y la pantalla indicadora) Exactitud
Indicador de intervalo de calibración
Temperatura de operación –10...+50 °C –10...+50 °C Temperatura de almacenamiento –20...+70 °C –20...+70 °C Humedad relativa máx. 90 % 90 % Altura de aplicación máx. sobre la altura de referencia 2000 m 2000 m Clase de láser
Tipo de láser 635 nm, <1 mW 635 nm, <1 mW Divergencia de línea láser 0,4 mrad (ángulo completo) 0,4 mrad (ángulo completo) Ø del rayo láser a la salida aprox.
4mm 4mm Gama de frecuencia de servicio 863–870 MHz 863–870 MHz Potencia de emisión máx. 20 mW 20 mW Fijación para trípode –vertical – horizontal 5/8"
5/8" 5/8" Peso según EPTA-Procedure 01:2014 2,3 kg 2,3 kg Dimensiones (longitud x ancho x altura) 234 x 217 x 194 mm 234 x 217 x 194 mm Grado de protección IP 54 (protección contra polvo y chorro de agua) IP 54 (protección contra polvo y chorro de agua) Acumulador Iones Li Iones Li Tensión nominal 7,4 V 7,4 V Capacidad 3 Ah 3 Ah Nº de celdas
Autonomía aprox. 25 h 25 h 1) El trabajo bajo unas condiciones ambientales desfavorables (p.ej., en caso de una exposición directa al sol) puede llegar a mermar el alcance (radio) del aparato.
3) a lo largo de los ejes
El número de serie 9 grabado en la placa de características permite identificar de forma unívoca el láser rotativo. OBJ_BUCH-1960-005.book Page 74 Wednesday, March 28, 2018 11:41 AMEspañol | 75 Bosch Power Tools 1 609 92A 4DX | (28.3.18) Montaje Cargar los acumuladores del aparato de medición y del receptor láser (véanse las figuras A – B) No utilice un cargador diferente. El cargador adjunto ha sido especialmente adaptado al acumulador de iones de li- tio que incorpora el aparato de medición. ¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación deberá coincidir con las indicaciones en la placa de carac- terísticas del cargador. El aparato de medición y el receptor láser sólo deben cargarse en espacios interiores secos. El cable de carga no está homologado para la carga en zonas exteriores o en entornos húmedos. Observación: Las baterías de la herramienta de medición y el receptor láser se suministran parcialmente cargadas. Para ga- rantizar el rendimiento óptimo de las baterías, cárguelas com- pletamente antes de utilizar la herramienta por primera vez. El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre que se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrupción del proceso de carga no afecta al acumulador. Indicador de estado de carga Para visualizar el estado de carga de las baterías de la herra- mienta de medición y el receptor láser, debe conectarse la he- rramienta de medición (véase “Conexión”, página 77). Receptor láser/mando a distancia LR 50 Nº de artículo 3 601 K69 A.. Longitud de onda receptora 625–645 nm Alcance (radio)
– Receptor láser con láser rotativo – Mando a distancia 250 m 150 m Ángulo de recepción 70° (±35°) Precisión de medición
–Ajuste “fino” –Ajuste “normal” – Ajuste “basto” ±1mm ±2mm ±3mm ±5mm ±7mm ±10mm Tamaño de la pantalla 62 x 31 mm Superficie de recepción 100 x 18 mm Temperatura de operación –10 °C ... +50 °C Temperatura de almacenamiento –20 °C ... +70 °C Humedad relativa máx. 90 % Altura de aplicación máx. sobre la altu- ra de referencia 2000 m Gama de frecuencia de servicio 863–870 MHz Potencia de emisión máx. 20 mW Ajuste de activación para modo en espera – Las teclas no se accionan durante un período superior a 30 min – El rayo láser no se recibe durante un período superior a 30 min
Sistema de alarma antirrobo 0–150m Indicador de intervalo de calibración
Peso según EPTA-Procedure 01:2014 0,3 kg Dimensiones (longitud x ancho x altura) 152 x 77 x 32 mm Grado de protección IP 54 (protección contra polvo y cho- rro de agua) Acumulador Iones Li Tensión nominal 7,4 V Capacidad 1 Ah Nº de celdas
Autonomía aprox. 25 h
1) El trabajo bajo unas condiciones ambientales desfavorables (p.ej.,
en caso de una exposición directa al sol) puede llegar a mermar el alcan-ce (radio) del aparato.2) Dependiente de la separación entre el receptor y el láser rotativo3) a una distancia de 30 m4) con la iluminación del display desactivadaPara identificar inequívocamente su receptor láser/mando a distancia se utiliza el número de serie 27 de la placa de características. Cargador Nº de artículo 2 610 A16 4.. Tiempo de carga aprox. 3 h Tensión de carga del acumulador 12 V Corriente de carga
Clase de protección /II Indicaciones en el display Significado Capacidad Tiempo de medición res- tante (aprox.)
La batería está parcialmente descargada. 40–60% 10–15h
La batería está parcialmente descargada. 20–40% 5–10h
La batería está parcialmente descargada. 10–20% 2,5–5h
Debe cargarse la batería. 0–10% 0–2,5h
ATENCIÓN OBJ_BUCH-1960-005.book Page 75 Wednesday, March 28, 2018 11:41 AM76 | Español 1 609 92A 4DX | (28.3.18) Bosch Power Tools Si la herramienta de medición está desconectada y el recep- tor láser se halla en la estación base/de carga 6, puede visua- lizarse el estado de carga de la batería de la siguiente manera: Al cabo de 5 s se vuelve a desconectar la iluminación de la pantalla. Carga del acumulador – Limpie los contactos de carga sucios con un paño seco. – Conecte el enchufe de conexión 51 en la hembrilla prevista para tal fin en el cargador 49. La herramienta de medición puede cargarse independiente- mente del receptor láser; el receptor láser solamente junto con la herramienta de medición. Herramienta de medición (ver figura A): – Abra la cubierta 11 de la hembrilla de carga 14. – Inserte el enchufe de red 52 en la toma de corriente y el co- nector de carga 50 en la hembrilla de carga 14. Receptor láser (ver figura B): – Deslice el receptor láser en la estación base/de carga 6. – Abra la cubierta 11 de la hembrilla de carga 14. – Inserte el enchufe de red 52 en la toma de corriente y el co- nector de carga 50 en la hembrilla de carga 14. Una vez finalizada la carga, se desconectan la herramienta de medición y el receptor láser. Desconecte el cargador de la red si prevé que no va a usarlo durante largo tiempo. ¡Proteja el cargador de la humedad! Indicaciones para el trato óptimo del acumulador Almacene la herramienta de medición y el receptor láser sola- mente en el rango de temperaturas admisible, ver “Datos téc- nicos”. No los deje, p.ej., en el automóvil en verano. Si después de una recarga, el tiempo de funcionamiento del acumulador fuese muy reducido, ello es señal de que éste es- tá agotado y deberá sustituirse. Observe las indicaciones referentes a la eliminación. Operación Puesta en marcha Proteja el aparato de medición y el receptor láser ante la humedad y la radiación solar directa. No exponga el aparato de medición y el receptor láser a temperaturas extremas o fluctuaciones de tempera- tura. No los deje p.ej. durante un tiempo prolongado en el automóvil. En caso de fuertes fluctuaciones de tempera- tura, deje que se estabilice primero la temperatura del apa- rato de medición y del receptor láser antes de la puesta en servicio. En caso de temperaturas extremas o fluctuacio- nes de temperatura puede menoscabarse la precisión del aparato de medición y del receptor láser. Evite los golpes fuertes o caídas del aparato de medi- ción. Si el aparato de medición ha sufrido un mal trato, an- tes de continuar trabajando con él deberá realizarse una comprobación de la precisión (ver “Comprobación de la precisión del aparato de medición”, página 83). Colocación del aparato de medición – Coloque el aparato de medición en posición horizontal o vertical sobre una base firme, fíjelo a un trípode, o bien, móntelo en el soporte mural 59 provisto de una unidad de alineación. Debido a su alta precisión de nivelación, el aparato de medi- ción reacciona de manera muy sensible a las sacudidas y va- riaciones de nivel. Por ello, preste atención a que el aparato de medición esté colocado en una posición firme para evitar una discontinuidad en su funcionamiento al tener que autoco- rregir la nivelación. Manejar la herramienta de medición (ver figura C) El manejo de la herramienta de medición se lleva a cabo me- diante las teclas del receptor láser. El manejo puede realizar- se directamente en la herramienta de medición (receptor lá- ser insertado en la estación base/de carga 6) o mediante conexión inalámbrica (el receptor láser funciona como mando a distancia). Estados de servicio El sistema compuesto por la herramienta de medición y el re- ceptor láser cuenta con 3 estados de servicio: – En servicio Todas las funciones de la herramienta de medición y del re- ceptor láser están activadas. Ver “Conexión”, página 77. – Modo en espera La mayoría de funciones de la herramienta de medición permanecen desactivadas 2 h como máx. con el fin de aho- rrar energía. El sistema de alarma antirrobo y el sistema antideriva si- guen activados. Se almacenan todos los ajustes (señal acústica/volumen, exactitud de medición, inclinación, etc.). Ver “Modo en espera”, página 77. – Desconectado Todas las funciones de la herramienta de medición y el re- ceptor láser están desactivadas. Ver “Desconexión”, página 77, y “Desconexión automáti- ca”, página 78. – Pulse la tecla de modo en espera 21 hasta que se emita una señal acústica. Se muestran los indicadores del estado de carga de las baterías 29 y 30. Indicaciones en el display Significado
Se cargarán las baterías. Durante el proceso de carga parpadean uno tras otro los segmentos.
Modo horizontal (GRL 500 H/ GRL 500 HV) Modo vertical (GRL 500 HV) OBJ_BUCH-1960-005.book Page 76 Wednesday, March 28, 2018 11:41 AMEspañol | 77 Bosch Power Tools 1 609 92A 4DX | (28.3.18) Conexión/desconexión No oriente el rayo láser contra personas ni animales, ni mire directamente hacia el rayo láser, incluso encon- trándose a gran distancia. No deje desatendido el aparato de medición estando conectado, y desconéctelo después de cada uso. El rayo láser podría llegar a deslumbrar a otras personas. Observación: Antes de utilizar la herramienta de medición debe efectuar siempre una comprobación de precisión (ver “Comprobación de la precisión del aparato de medición”, página 83). Puesta en marcha Observación: En el estado de suministro la herramienta de medición y el receptor láser están acoplados (= el receptor lá- ser puede efectuar las funciones de mando a distancia). Para ahorrar energía, encienda la herramienta de medición y el receptor láser solamente cuando los vaya a utilizar. Conexión Resultado – Todos los indicadores de la pantalla se iluminan unos ins- tantes. – Se inicia la nivelación automática (ver “Nivelación automá- tica”, página 79). – El sistema antideriva se activa transcurridos 30 s desde la nivelación automática (ver “Sistema antideriva (ADS)”, página 80). A continuación, la herramienta de medición proyecta el rayo láser 7 (GRL 500 H) o el rayo láser 7 y el rayo de plomada 1 (GRL 500 HV). Desconexión Resultado – La rotación se detiene, el rayo láser está desconectado. – Todos los indicadores de la pantalla y la iluminación de la pantalla se desconectan. Observación: Si el receptor láser y el láser giratorio están desconectados, deberá insertarse de nuevo el receptor láser en la estación base/de carga 6 para encenderlo. Modo en espera El receptor láser permite que la herramienta de medición pa- se al modo en espera durante un máximo de 2 horas. El modo en espera se conecta automáticamente si el rayo lá- ser no recorre el campo receptor 26 durante un periodo supe- rior a 30 min o no se toca una tecla del receptor láser durante más de 30 min. Observación: Si el receptor láser y el nivel láser giratorio per- manecen más de 2 h en el modo en espera, se desconectarán de forma automática. Para conectar el receptor láser, debe in- sertarse de nuevo en la estación base/de carga 6. El ajuste estándar en el estado de suministro es [Función de modo en espera desactivada]. – Para conectar la herramienta de medición, desli- ce el receptor láser en la estación base/de carga 6 y pulse a continuación la tecla de conexión/ desconexión 17.
– Deslice el receptor láser en la estación base/de carga 6 y vuelva a retirarlo de la estación base/de carga. A continuación, para encender la herra- mienta de medición, debe pulsar la tecla de co- nexión/desconexión 17 en un plazo de 30 min. – Pulse la tecla de conexión/desconexión 17 aprox. 2 s. – Para conectar el modo en espera, pulse la tecla de modo en espera 21. Si el modo en espera está conectado, se ilumina en el receptor láser el indicador de modo en espera 44 y con el sistema de alarma antirrobo activado adi- cionalmente se ilumina el indicador de alarma anti- rrobo 36. En la herramienta de medición parpadea el LED de alarma antirrobo 4 si el sistema de alarma antirro- bo está activado. El resto de indicadores y el rayo láser están desco- nectados. El sistema antideriva permanece activa- do. – Para finalizar el modo en espera, pulse de nuevo la tecla de modo en espera 21. – Para activar la función de modo en es- pera, oprima simultáneamente la tecla de conexión/desconexión 17 y la tecla de modo en espera 21 durante aprox. 2segundos con la herramienta de medi- ción conectada. En el display se indica durante aprox. 3 segundos el nuevo estado [Función de modo en espera activada = SLP On] y la indicación modo en espera 44. El ajuste no se almacena con la desco- nexión. La herramienta de medición parte siempre con la función de modo en espera desactivada. – Para desactivar la función de modo en espera, oprima simultáneamente la te- cla de conexión/desconexión 17 y la te- cla de modo en espera 21 durante aprox. 2 segundos con la herramienta de medición conectada. En el display se indica durante aprox. 3 segundos el nuevo estado [Función de modo en espera desactivada = SLP OFF] y la indicación modo en espera 44. OBJ_BUCH-1960-005.book Page 77 Wednesday, March 28, 2018 11:41 AM78 | Español 1 609 92A 4DX | (28.3.18) Bosch Power Tools Desconexión automática La herramienta de medición y el receptor láser se desconec- tan automáticamente en determinadas circunstancias (Ver resultado “Desconexión”, página 77): – La herramienta de medición se encuentra más de 2,5 horas fuera del margen de nivelación automática y el así resultante código de error no se subsana (véase “Elimi- nación de fallos”, página 86). – La herramienta de medición no vuelve a conectarse en un plazo de 2 h con el modo en espera activado. – El sistema antideriva permanece activado durante más de 2,5 horas. – La herramienta de medición se halla fuera del rango de temperaturas de servicio. Antes de que se desconecten automáticamente la herramienta de medición y el receptor láser, ade- más de una señal acústica parpadea también el indi- cador de advertencia de temperatura 34 durante aprox. 5 s. Tras la desconexión automática: – Espere en caso dado hasta que la herramienta de medición y el receptor láser se hallen de nuevo en el rango de tempe- raturas de servicio. –Si procede, corrija la posición del aparato de medición y vuelva a conectarlo. Batería RTC (Real Time Clock) Sistema de alarma antirrobo El sistema compuesto por la herramienta de medición y el re- ceptor láser dispone de dos mecanismos de seguridad para disuadir el robo: – La herramienta de medición solamente puede manejarse con el receptor láser; la herramienta de medición no incor- pora ningún panel de control. – En la herramienta de medición y en el receptor láser se in- dican de forma acústica y visual las desviaciones de la he- rramienta de medición respecto al punto de referencia. Activar el sistema de alarma antirrobo El ajuste estándar en el estado de suministro es [Sistema de alarma antirrobo desactivado]. El ajuste del sistema de alarma antirrobo se almacena durante la desconexión. Para desactivar el ajuste, pulse en la tecla de alarma antirrobo 22 con la herramienta de medición conectada. Casos de aplicación del sistema de alarma antirrobo Si el aparato de medición se desplaza durante más de 5 s del lugar actual con el sistema de alarma antirrobo activado, se dispara el sistema de alarma: – En la herramienta de medición y en el receptor láser se emite una señal acústica. El nivel de presión acústica valorado con A de la señal acús- tica asciende hasta 110 dB(A) y no se puede regular a tra- vés del ajuste del volumen de la señal acústica normal. ¡No coloque el receptor láser cerca de sus oídos! La fuerte señal acústica puede causar daños auditivos. – Todas las funciones de mando se bloquean. Indicaciones para comprobar la calibración (advertencia de calibración) En caso que se tenga que verificar la calibración del aparato de medición, esto se indica tras la conexión en el visualizador del receptor láser mediante diferentes indicaciones en com- binación con la indicación “CAL”. Observación: Los sensores para una advertencia de calibra- do (intervalo de calibrado, temperatura de almacenamiento, sacudidas de la herramienta de medición) están activos tras la primera puesta en servicio. Si tras la conexión parpadea durante aprox. 10 se- gundos el indicador de intervalo de calibración 35, el nivel de carga de la batería RTC y del acumulador integrado es bajo. Ya no se supervisa el intervalo de calibración. – Acuda a un servicio técnico Bosch autorizado. – Con la herramienta de medición conectada, pul- se la tecla de alarma antirrobo 22. El sistema de alarma antirrobo está activado. El indicador de alarma antirrobo 36 y el LED de alarma antirrobo 4 están encendidos. Caso de aplicación Mecanismo de seguridad Herramienta de medi- ción conectada.
Herramienta de medición en modo en espera. Sistema de alarma activado El indicador de alarma antirrobo 36 está ilumi- nado de forma perma- nente El LED de alarma antirro- bo 4 de la herramienta de medición parpadea lentamente Herramienta de medi- ción desconectada Receptor láser desco- nectado y no situado en la estación base/de carga 6. Sistema de alarma desactivado No se muestra el indicador de alar- ma antirrobo 36 El LED de alarma antirrobo 4 de la herramienta de medición no está iluminado – El LED de alarma antirrobo 4 de la herramienta de medición parpadea rápidamente. – El indicador de alarma antirrobo 36 del receptor láser parpadea. –Para desconectar la alarma, pulse la tecla de alarma antirrobo 22. La señal acústica se enmudece. Todas las funciones de mando se desbloquean. Al conectar, todos los ajustes se reponen a los ajustes estándar (véase “Conexión”, página 77). El sistema de alarma antirrobo vuelve a estar ac- tivado. OBJ_BUCH-1960-005.book Page 78 Wednesday, March 28, 2018 11:41 AMEspañol | 79 Bosch Power Tools 1 609 92A 4DX | (28.3.18) Tras una breve indicación se apagan los indicadores para la comprobación de la calibración y no vuelven a mostrarse has- ta que se encienda de nuevo la herramienta. Ocultar los indicadores de advertencia de calibración Es posible ocultar los indicadores hasta que la causa de la ad- vertencia de calibración vuelva a aparecer. Modo de proceder recomendado cuando aparece un indi- cador para la comprobación de la calibración Modos de operación Recorrido de los ejes X e Y El transcurso de los ejes X e Y va marcado en la parte de la car- casa situada encima del cabezal giratorio. Operación con rotación La herramienta de medición funciona con una velocidad de rotación fija (600 r.p.m.), que es apropiada para el uso de un receptor láser. Resumen de los modos de operación – Nivelación automática tras la conexión/durante el servicio – Operación con inclinación monoaxial – Modo de línea central – Sistema antideriva (ADS) – Servicio de línea (Line Control) en modo vertical (GRL 500 HV) Nivelación automática Nivelación automática tras la conexión Tras la conexión, el aparato de medición verifica la posición horizontal y compensa las faltas de planeidad automática- mente dentro del margen de nivelación automática de aprox. 8,5 % (5°). GRL 500 HV: La herramienta de medición detecta tras la co- nexión la posición horizontal y vertical de forma autónoma. Para alternar entre la posición horizontal y vertical puede vol- ver a posicionar sin tener que desconectar la herramienta. Nivelación automática durante el servicio Si tras un cambio de posición, la herramienta de medición se encuentra fuera del margen de nivelación automática de aprox. 8,5 % (5 °), ya no es posible la nivelación y se indica un código de error (véase “Eliminación de fallos”, página 86). Si la herramienta de medición está autonivelada, comprueba permanentemente la posición horizontal. En caso de alterar- se la posición se efectúa una nueva nivelación de manera au- tomática. Para evitar errores de medición, la rotación del rayo láser se detiene durante el proceso de nivelación. Indicaciones en el display Advertencia de calibración Causa iluminado Se ilumina el indicador de intervalo de calibra- ción 35 Ha transcurrido el intervalo de calibración (cada 12 meses). iluminado Se ilumina el indicador de advertencia de tempera- tura 34 La herramienta de medición se ha almacenado fuera del rango de temperaturas de almacenamiento. iluminado Se ilumina el indica- dor de advertencia de choque 38 La herramienta de medición ha estado expuesto a unas sacudidas excesivas (p. ej., impacto contra el suelo tras una caída). – Mientras se muestra la advertencia de calibra- ción, pulse la tecla de calibración 25 aprox. 2 s. Los indicadores para la comprobación de la cali- bración no vuelven a mostrarse de nuevo hasta que no vuelva a aparecer la causa que genera la advertencia de calibración. Paso operativo ver página 1 Comprobar la precisión de nivelación 83 2a La divergencia en 30 m se encuentra den- tro de los límites máximos admisibles de ±3,0 mm: Suprimir las indicaciones de advertencia de calibración 79 2b La desviación en 30 m se encuentra fuera de los límites máximos admisibles de ±3,0 mm: calibrar la herramienta de medición 84 3b Comprobar la precisión de nivelación 83 4b La desviación en 30 tras la calibración se encuentra dentro de los límites máximos admisibles de ±3,0 mm: se puede seguir utilizando la herramienta sin pérdida de precisión. La d es viación en 30 m tras la calibración se encuentra aún fuera de los límites máximos admisibles de ±3,0 mm: encargar la revisión de la herramienta de medición en un servicio posventa de Bosch Durante la nivelación parpadea el indi- cador de advertencia de nivelación 37. OBJ_BUCH-1960-005.book Page 79 Wednesday, March 28, 2018 11:41 AM80 | Español 1 609 92A 4DX | (28.3.18) Bosch Power Tools Operación con inclinación monoaxial Con una posición horizontal de la herramienta de medición, en el servicio de inclinación de un eje se autonivela automáti- camente el eje X. El nivel de rotación puede girarse en un rango de ±8,5 % en torno al eje X. Observación: Si desea realizar un ajuste de la inclinación in- mediatamente tras la conexión, tiene que esperar la nivela- ción automática (véase “Nivelación automática tras la co- nexión”, página 79). Esto evita los resultados erróneos de la medición. Ajuste del ángulo de inclinación El ajuste del ángulo de inclinación es posible en un rango de ±8,5%. Si se sobrepasa el margen de inclinación de ±8,5 %, se apaga la indicación de modo de inclinación 41 y se indica un código de error (véase “Eliminación de fallos”, página 86). Modo de línea central (ver figura D) En el modo de línea central, la herramienta de medición inten- ta localizar automáticamente la línea central del receptor lá- ser con un movimiento de ascenso y descenso del cabezal de rotación. Proceso de búsqueda:
1. el cabezal de rotación gira hacia arriba hasta el tope.
2. Se conecta el rayo láser.
3. El cabezal de rotación gira hacia abajo.
4a. El rayo láser alcanza el campo receptor 26 y localiza la lí- nea central.
4b. El rayo láser no localiza ningún campo receptor hasta el fi- nal del margen de rotación; se indica un código de error (véa- se “Eliminación de fallos”, página 86). La velocidad con la que se mueve el cabezal de rotación se re- duce en cuanto el rayo láser alcanza el campo receptor 26. Una vez localizada la línea central, la herramienta de medición desconecta automáticamente el modo de línea central. Se al- macena la inclinación ajustada y se muestra en la pantalla. Acelerar la búsqueda de la línea central del receptor láser La búsqueda de la línea central del receptor láser empieza siempre con un movimiento ascendente del cabezal de rota- ción. Si la posición del rayo láser se encuentra por debajo de la línea central y no se encuentra todavía en el campo del re- ceptor láser, el movimiento del rayo láser puede invertirse. Sistema antideriva (ADS) La herramienta de medición incorpora un sistema antideriva, que en caso de modificaciones de posición por sacudidas de la herramienta de medición o vibraciones del suelo evita la ni- velación a una altura modificada y con ello un error de altura.
–Pulse y mantenga pulsada la tecla de in- clinación 18 o 20 hasta que el valor de inclinación deseado se muestre en la pantalla. – Vuelva a soltar la tecla de inclinación 18 o 20. Durante el ajuste del ángulo de inclinación parpadea el indicador de advertencia de nivelación 37. El indicador de modo de inclinación 41 se ilumina permanentemente. –Pulse simultáneamente la tecla de inclinación 18 y 20. El ajuste del ángulo de inclinación está desacti- vado. La nivelación automática está activada (ver “Ni- velación automática”, página 79). – Pulse la tecla de modo de línea central 19 aprox. 2s. El movimiento de ascenso y descenso del cabe- zal de rotación se pone en marcha. Durante la búsqueda de la línea central parpadea el indicador de advertencia de nivelación 37. Los indicadores del modo de línea central 42 se iluminan permanentemente. En cuanto el rayo láser alcanza el campo receptor 26, suena un pitido hasta que se localiza la línea central. – Para cancelar el modo de línea central durante la localización, pulse la tecla de modo de línea cen- tral 19.
– Pulse simultáneamente las teclas de inclinación 18 y 20 para activar la nivelación automática. – Pulse la tecla de modo de línea central 19 aprox. 2s. El movimiento de ascenso y descenso del cabe- zal de rotación se pone en marcha. – Pulse la tecla de inclinación 20. El cabezal de rotación se mueve hacia abajo. El sistema antideriva se activa al cabo de aprox. 30 s tras la conexión de la herramienta de medi- ción. Durante la activación parpadea lentamente el indi- cador de advertencia de choque 38. Tras la activa- ción, el indicador se ilumina permanentemente. OBJ_BUCH-1960-005.book Page 80 Wednesday, March 28, 2018 11:41 AMEspañol | 81 Bosch Power Tools 1 609 92A 4DX | (28.3.18) Si la posición vertical de la herramienta de medición se modi- fica o se registra una fuerte sacudida, el sistema antideriva se activa. La rotación del láser se detiene y parpadea el indica- dor de advertencia de choque 38. Adicionalmente suena un pitido en el receptor láser durante 5 s. – Compruebe ahora la altura del rayo láser en un punto de re- ferencia y corrija la altura de la herramienta de medición en caso necesario. Desactivar el sistema antideriva El sistema antideriva puede desactivarse durante el servicio de la herramienta de medición. El ajuste no se almacena con la desconexión. La herramienta de medición empieza siempre con el sistema antideriva acti- vado. Servicio de línea (Line Control) en modo vertical (GRL 500 HV) En el modo vertical de la herramienta de medición puede po- sicionar el nivel de rotación a lo largo del eje X para una alinea- ción sencilla o una alineación paralela. El posicionamiento es posible dentro de un rango de ±8,5 %. La velocidad con la que se mueve el cabezal de rotación es lenta al principio y va aumentando de forma continua. Modo de línea central en servicio de línea (Line Control) (ver figura E) En el modo de línea central, la herramienta de medición inten- ta localizar la línea central del receptor láser mediante un mo- vimiento automático a izquierda y derecha del cabezal de ro- tación. Proceso de búsqueda:
1. El cabezal de rotación gira a la derecha hasta el tope.
2. Se conecta el rayo láser.
3. El cabezal de rotación gira hacia la izquierda.
4a. El rayo láser alcanza el campo receptor 26 y localiza la lí- nea central.
4b. El rayo láser no localiza ningún campo receptor hasta el fi- nal del margen de rotación; se indica un código de error (véa- se “Eliminación de fallos”, página 86). La velocidad con la que se mueve el cabezal de rotación se re- duce en cuanto el rayo láser alcanza el campo receptor 26. Una vez localizada la línea central, la herramienta de medición desconecta automáticamente el modo de línea central. Acelerar la búsqueda de la línea central del receptor láser La búsqueda de la línea central del receptor láser empieza siempre con un movimiento a la derecha del cabezal de rota- ción. Si la posición del rayo láser se encuentra a la izquierda de la línea central y no se encuentra todavía en el campo del receptor láser, el movimiento del rayo láser puede invertirse. Indicador de altura relativa (ver figura F) Operación con receptor láser Para las mediciones en el exterior y a grandes distancias en el interior utilice el receptor láser para localizar el rayo láser. – Coloque el receptor láser de manera que el rayo láser pue- da alcanzar el campo receptor 26. –Cuando se haya activado el sistema antideriva, pulse brevemente la tecla de conexión/desco- nexión 17. Se inicia la nivelación automática (ver “Nivela- ción automática durante el servicio”, página 79). – Pulse la tecla de conexión/desconexión 17. El sistema antideriva está desactivado. El indica- dor de advertencia de choque 38 ya no se mues- tra más. – Para girar el nivel de rotación en sentido horario, pulse la tecla de inclinación 18; para girar en sentido antihorario, pulse la tecla de inclinación
– Pulse la tecla de modo de línea central 19 aprox. 2s. Se inicia el movimiento automático a izquier- da/derecha del cabezal de rotación. Durante la búsqueda de la línea central parpadea el indicador de advertencia de nivelación 37. Los indicadores del modo de línea central 42 se iluminan permanentemente. En cuanto el rayo láser alcanza el campo receptor 26, suena un pitido hasta que se localiza la línea central. – Para cancelar el modo de línea central durante la localización, pulse la tecla de modo de línea cen- tral 19.
– Pulse simultáneamente las teclas de inclinación 18 y 20 para activar la nivelación automática. – Pulse la tecla de modo de línea central 19 aprox. 2s. El cabezal de rotación se mueve automáticamen- te hacia la derecha. – Pulse la tecla de inclinación 20. El cabezal de rotación se mueve hacia abajo. La distancia entre el nivel de rotación y la línea central se muestra en la pantalla co- mo valor absoluto (en [mm] o [pulgada]). Ver también “Ajustar el indicador de uni- dades”, página 86. OBJ_BUCH-1960-005.book Page 81 Wednesday, March 28, 2018 11:41 AM82 | Español 1 609 92A 4DX | (28.3.18) Bosch Power Tools Conexión inalámbrica entre la herramienta de medición y el mando a distancia/receptores láser En el estado de suministro, el receptor láser LR 50 suminis- trado hace de mando a distancia de la herramienta de medi- ción a través de una conexión inalámbrica. A la herramienta de medición se pueden asignar también va- rios receptores láser LR 50. – Desconecte la herramienta de medición y el receptor láser. – Deslice el receptor láser adicional en la estación base/de carga 6. – Saque de nuevo el receptor láser de la estación base/de carga. A continuación, para encender la herramienta de medición, debe pulsar la tecla de conexión/desconexión 17 en un plazo de 30 min. Observación: Si se han asignado varios receptores láser a una herramienta de medición, entonces el último receptor láser asignado hace de mando a distancia. Los otros recep- tores láser son entonces sólo receptores láser. Los ajustes como la exactitud de medición o la señal acústica pueden establecerse individualmente para cada receptor lá- ser. Si el receptor láser se desconecta con la función de mando a distancia, la herramienta de medición se desconecta. Los re- ceptores láser adicionales deben desconectarse individual- mente. Observación: El modo en espera de la herramienta de medi- ción sólo se puede conectar y desconectar pulsando la tecla de modo en espera 21 en el receptor láser con función de mando a distancia. Ajustar la señal acústica/volumen La posición de incidencia del rayo láser contra la ventana re- ceptora 26 puede indicarse mediante una señal acústica. Puede elegir entre dos volúmenes o apagar la señal acústica. El ajuste estándar en el estado de suministro es [Señal acústica normal]. El ajuste de la señal acústica/volumen no se almacena con la desconexión. Seleccionar el ajuste del indicador de línea central Puede determinar el grado de precisión con el que se muestra la posición del rayo láser en el campo receptor como “centrado”. El ajuste estándar en el estado de suministro es [Exactitud de medición “medio/3 mm”]. El ajuste de exactitud de medición se almacena con la desco- nexión. Indicadores de dirección Se muestra la posición del rayo láser en el campo receptor 26: – en la pantalla 15 en el lado frontal y trasero del receptor lá- ser mediante el indicador de dirección “rayo láser sobre lí- nea central” 39, el indicador de dirección “rayo láser deba- jo de línea central” 40 y el indicador de línea central 43, – opcionalmente mediante la señal acústica. Receptor láser demasiado bajo: Si el rayo láser recorre la mitad superior del campo receptor 26, se ilumina el indicador de dirección “rayo láser sobre línea central” 39 y el valor posi- tivo del indicador de la altura relativa 32 indica la distancia que debe moverse hacia arriba el receptor láser. Si la señal acústica está activada, se emite una señal con un ritmo lento. – Desplace hacia arriba el receptor láser en dirección de la flecha. Al aproximarse a la marca central 16 se muestra to- davía la punta del indicador de dirección 39. Receptor láser demasiado alto: Si el rayo láser recorre la mi- tad inferior del campo receptor 26, se ilumina el indicador de dirección “rayo láser debajo de línea central” 40 y el valor ne- gativo del indicador de la altura relativa 32 indica la distancia que debe moverse hacia abajo el receptor láser. Si la señal acústica está activada, se emite una señal con un ritmo rápido. – Desplace hacia abajo el receptor láser en dirección de la flecha. Al aproximarse a la marca central 16 se muestra to- davía la punta del indicador de dirección 40. Receptor láser centrado: Si el rayo láser recorre el campo receptor 26 a la altura de la marca central 16, se ilumina el in- dicador de línea central 43. Con la señal acústica activada se emite un tono permanente. – Se muestra el indicador de conexión inalámbrica 33 e identifica la función de mando a distancia en el receptor láser. – Pulse la tecla de conexión/desconexión 17. – Se muestra el indicador de conexión inalámbrica 33 e identifica la función de mando a distancia en el receptor láser. Si se interrumpe la conexión inalámbrica, además de una señal acústica parpadea adicionalmente el indicador de conexión inalámbrica 33
De este modo se señaliza que los indicadores de advertencia (p. ej., antirrobo, antideriva, calibra- ción) no se muestran y la herramienta de medición ya no puede controlarse a distancia. – Pulse repetidamente la tecla de señal acústi- ca/volumen 24 hasta que se muestre el ajuste deseado. Sin indicador: señal acústica desactivada Señal acústica normal Señal acústica alta – Pulse repetidamente la tecla de ajuste de exactitud de medición 23 hasta que se muestre el ajuste deseado. Ejemplo En la pantalla se muestra el nivel de exacti- tud de medición “fino”/“medio”/“basto” y el valor preciso. OBJ_BUCH-1960-005.book Page 82 Wednesday, March 28, 2018 11:41 AMEspañol | 83 Bosch Power Tools 1 609 92A 4DX | (28.3.18) Si la herramienta de medición se mueve de manera que el ra- yo láser vuelve a hallarse fuera del campo receptor 26, parpa- dea aprox. 5 s el último indicador de dirección mostrado 39 y
Función de protección Strobe Shield
El receptor láser incorpora filtros electrónicos para luces es- troboscópicas. Los filtros protegen de, p. ej., interferencias por luces de advertencia de maquinaria para obras. Marcado En la marca central 16 izquierda y derecha en el receptor lá- ser puede marcar la altura del rayo láser cuando recorra el centro del campo receptor 26. Al marcar, preste atención a que el aparato de medición se en- cuentre perfectamente vertical (si utiliza el rayo láser horizon- tal) u horizontal (si utiliza el rayo láser vertical) para evitar que queden desplazadas las marcas respecto al rayo láser. Iluminación del display El ajuste estándar en el estado de suministro es [Iluminación de la pantalla activada]. Tras aprox. 30 segundos sin presión de tecla, se apaga la ilumi- nación de la pantalla. Al pulsar cualquier tecla o cuando el rayo láser alcanza el campo receptor, se vuelve a encender la iluminación de la pantalla. El ajuste de iluminación de pantalla se almacena con la desco- nexión. Fijación con soporte de regla graduada (ver figura G) Puede fijar el receptor láser con ayuda de un soporte de regla graduada 53 tanto a una regla graduada de nivel láser de construcción 55 (accesorio) como también a otros medios auxiliares con un ancho de hasta 65 mm. – Atornille el bastidor de inserción 58 con el tornillo de suje- ción 56 en el soporte de regla graduada 53. – Afloje el tornillo de fijación 54, deslice el soporte de regla graduada, p. ej., en la regla graduada del láser de construc- ción 55 y vuelva a fijar el tornillo de fijación 54. – Con ayuda de la burbuja 57 puede alinear el soporte de re- gla graduada 53 en sentido horizontal. Las mediciones realizadas con un aparato de medición co- locado inclinado, son erróneas. – Introduzca el receptor láser en el bastidor de inserción 58. Comprobación de la precisión del aparato de medición Los siguientes trabajos sólo deben ser realizados por perso- nas adecuadamente instruidas y calificadas. Las regularida- des para realizar una comprobación de la exactitud o el cali- brado de una herramienta de medición deben ser conocidos. Factores que afectan a la precisión La influencia más fuerte la tiene la temperatura ambiente. Es- pecialmente las variaciones de temperatura que pudieran existir a diferente altura respecto al suelo pueden provocar una desviación del rayo láser. Fuera de los influjos exteriores, también los influjos específi- cos del aparato (como p. ej. caídas o golpes fuertes) pueden conducir a divergencias. Verifique por ello la calibración antes de cada comienzo de trabajo. Las desviaciones resultan apreciables a partir de una distan- cia aprox. de 20 m, y a distancias de 100 m pueden suponer desde el doble hasta el cuádruple de la desviación obtenida a 20 m. Ya que las variaciones de temperatura son mayores cerca del suelo se recomienda montar siempre el aparato de medición sobre un trípode al medir distancias superiores a los 20 m. Siempre que sea posible, coloque además el aparato de me- dición en el centro del área de trabajo. Si la herramienta de medición supera la divergencia máxima en una de las operaciones de medición descritas a continua- ción, efectúe una calibración (ver “Calibrar la herramienta de medición”, página 84) o encargue la revisión de la herramien- ta de medición en un servicio posventa de Bosch. Comprobar la precisión de nivelación en posición horizontal Para la comprobación se requiere un tramo libre de 30 m con un firme consistente y una pared. Para cada uno de los ejes X e Y deberá realizarse un proceso de medición completo. – Coloque el aparato de medición en posición horizontal se- parado 30 m de la pared, montándolo sobre un trípode, o colocándolo sobre un firme consistente y plano. Conecte el aparato de medición. – Una vez concluido el proceso de nivelación, marque en la pared el centro del punto del rayo láser (punto I). – Gire el aparato de medición 180°, espere a que éste se ha- ya nivelado, y marque el centro del rayo láser en la pared (punto II). Preste atención a que el punto II quede lo más perpendicular posible por encima o por debajo del punto I. – Para apagar la iluminación de la pantalla, pulse simultáneamente la tecla de conexión/desco- nexión 17 y la tecla de señal acústica/volumen
OBJ_BUCH-1960-005.book Page 83 Wednesday, March 28, 2018 11:41 AM84 | Español 1 609 92A 4DX | (28.3.18) Bosch Power Tools –La diferencia d entre ambos puntos I y II marcados sobre la pared corresponde a la desviación real del aparato de medición para el eje medido. Repita este proceso de medición para el otro eje. Para ello, antes de iniciar la medición, gire 90° el aparato de medición. En un recorrido de medición de 30 m, la divergencia máxima admisible asciende a: 30 m x ±0,1 mm/m = ±3,0 mm. La diferencia d entre los puntos I y II debe ser por tanto en ca- da una de las dos operaciones de medición como máximo de 6 mm. Comprobar la precisión de nivelación en posición vertical (GRL 500 HV) Para la comprobación se requiere un tramo libre de firme con- sistente frente a una pared de 10 m de altura. Fije a la pared el cordel de una plomada. – Monte el aparato de medición en posición vertical sobre un trípode, o bien, colóquelo sobre un firme consistente y pla- no. Conecte el aparato de medición y espere a que se nive- le. – Oriente el aparato de medición de manera que el centro del rayo láser incida exactamente contra el extremo superior del cordel de la plomada. La diferencia d entre el rayo láser y el extremo inferior del cordel corresponde a la desviación del aparato de medición respecto a la perpendicular. En un recorrido de medición de 10 m de altura, la divergencia máxima admisible asciende a: 10 m x ±0,1 mm/m = ±1 mm. La diferencia d debe ser por tanto como máximo de 1 mm. Calibrar la herramienta de medición Los siguientes trabajos sólo deben ser realizados por perso- nas adecuadamente instruidas y calificadas. Las regularida- des para realizar una comprobación de la exactitud o el cali- brado de una herramienta de medición deben ser conocidos. Lleve a cabo la calibración de la herramienta de medi- ción con suma precisión o encargue la revisión de la he- rramienta de medición en un servicio posventa de Bosch. Una calibración imprecisa conlleva resultados de medición erróneos. Inicie el calibrado sólo si debe realizar un calibrado de la herramienta de medición. Una vez que la herramienta de medición se encuentra en el modo de calibrado, debe realizar el calibrado con suma precisión hasta el final, para que luego no se generen resultados erróneos de la medi- ción. Observación: Una vez realizada la calibración, los indicado- res para la comprobación de la calibración no se vuelven a mostrar hasta aparezca de nuevo una causa que origine una advertencia de calibración. Para la calibración necesita un recorrido de medición libre de al menos 30 m sobre un firme estable delante de una pared recta. Calibre siempre todos los ejes (GRL 500 H: eje X y eje Y; GRL 500 HV: eje X, Y y Z). Calibración del eje X – Monte la herramienta de medición en posición horizontal sobre un trípode 63 (accesorio). – Coloque el trípode a 30 m de distancia delante de la pared. El indicador de eje X impreso en la herramienta de medi- ción debe mirar en sentido vertical respecto a la pared. – Conecte la herramienta de medición. – Espere hasta que la herramienta de medición esté nivela- da. – Utilice el receptor láser para localizar la línea central y tras- lade la altura “X1” de la línea central en la pared. – Gire 180° la herramienta de medición sin ajustar la altura del trípode. – Espere hasta que el indicador de advertencia de nivelación 37 haya dejado de parpadear y la herramienta de nivela- ción esté nivelada. – Utilice el receptor láser para localizar la línea central y tras- lade la altura “X2” de la línea central en la pared. – Determine el centro exacto entre las líneas centrales “X1” y “X2” y posicione encima el receptor láser con la marca central 16.
10 m – Pulse simultáneamente la tecla de cali- bración 25 y la tecla de inclinación 18 durante aprox. 2 s. En la pantalla se muestra el símbolo para la calibración del eje X. Durante la nivelación automática parpa- dea el indicador de advertencia de nivela- ción 37.
– Pulse la tecla de inclinación 18 o 20 hasta que el indicador de línea central 43 se ilumine permanentemente. Con la señal acústica activada se emite un tono permanente. – Pulse la tecla de calibración 25 para al- macenar la calibración. En la pantalla se muestra el símbolo para finalizar el proceso de calibración. OBJ_BUCH-1960-005.book Page 84 Wednesday, March 28, 2018 11:41 AMEspañol | 85 Bosch Power Tools 1 609 92A 4DX | (28.3.18) – A fin de excluir un calibrado erróneo una vez finalizar el calibrado, debe comprobar la exactitud de la nivelación (véase “Comprobar la precisión de nivelación en posición horizontal”, página 83). Si la desviación sigue fuera del límite máximo admisible de ±3,0 mm, encargue la revisión de la herramienta de medi- ción en un servicio posventa de Bosch. Calibración del eje Y – Monte la herramienta de medición en posición horizontal sobre un trípode 63 (accesorio). – Coloque el trípode a 30 m de distancia delante de la pared. El indicador de eje Y impreso en la herramienta de medi- ción debe mirar en sentido vertical respecto a la pared. – Conecte la herramienta de medición. – Espere hasta que la herramienta de medición esté nivelada. – Utilice el receptor láser para localizar la línea central y tras- lade la altura “Y1” de la línea central en la pared. – Gire 180° la herramienta de medición sin ajustar la altura del trípode. – Espere hasta que el indicador de advertencia de nivelación 37 haya dejado de parpadear y la herramienta de nivela- ción esté nivelada. – Utilice el receptor láser para localizar la línea central y tras- lade la altura “Y2” de la línea central en la pared. – Determine el centro exacto entre las líneas centrales “Y1” e “Y2” y posicione encima el receptor láser con la marca central 16. – A fin de excluir un calibrado erróneo una vez finalizar el calibrado, debe comprobar la exactitud de la nivelación (véase “Comprobar la precisión de nivelación en posición horizontal”, página 83). Si la desviación sigue fuera del límite máximo admisible de ±3,0 mm, encargue la revisión de la herramienta de medi- ción en un servicio posventa de Bosch. Calibración del eje Z (GRL 500 HV) – Dibuje una línea vertical en la pared con ayuda de un cordel de plomada. – Monte la herramienta de medición en posición vertical sobre un trípode 63 (accesorio). – Coloque el trípode a 5–10 m de distancia delante de la pared. – Conecte la herramienta de medición. – Alinee el trípode de manera que el rayo láser cruce la línea vertical en la pared. – Espere hasta que la herramienta de medición esté nivelada. – Si no consigue ninguna coincidencia, repita los últimos pa- sos (alinear el trípode, nivelar la herramienta de medición, alinear el rayo láser con ayuda de las teclas de nivelación). – A fin de excluir un calibrado erróneo una vez finalizar el calibrado, debe comprobar la exactitud de la nivelación (véase “Comprobar la precisión de nivelación en posición vertical”, página 84). Si la desviación sigue fuera del límite máximo admisible de ±1mm, encargue la revisión de la herramienta de medi- ción en un servicio posventa de Bosch. Instrucciones para la operación El aparato de medición está equipado con una interfaz inalámbrica. Observar las limitaciones locales de servi- cio, p.ej. en aviones o hospitales. Siempre utilice el centro del haz del láser para marcar un punto. El tamaño del haz del láser varía con la distancia. – Pulse simultáneamente la tecla de cali- bración 25 y la tecla de inclinación 20 durante aprox. 2 s. En la pantalla se muestra el símbolo para la calibración del eje Y. Durante la nivelación automática parpa- dea el indicador de advertencia de nivela- ción 37.
– Pulse la tecla de inclinación 18 o 20 hasta que el indicador de línea central 43 se ilumine permanentemente. Con la señal acústica activada se emite un tono permanente. – Pulse la tecla de calibración 25 para al- macenar la calibración. En la pantalla se muestra el símbolo para finalizar el proceso de calibración. – Pulse simultáneamente la tecla de cali- bración 25 y la tecla de inclinación 18 durante aprox. 2 s. En la pantalla se muestra el símbolo para la calibración del eje Z. Durante la nivelación automática parpa- dea el indicador de advertencia de nivela- ción 37.
– Pulse la tecla de inclinación 18 o 20 hasta que el rayo láser se halle lo más paralelo posible respecto a la línea ver- tical en la pared. – Pulse la tecla de calibración 25 para al- macenar la calibración. En la pantalla se muestra el símbolo para finalizar el proceso de calibración. OBJ_BUCH-1960-005.book Page 85 Wednesday, March 28, 2018 11:41 AM86 | Español 1 609 92A 4DX | (28.3.18) Bosch Power Tools Ajustar el indicador de unidades La distancia entre el nivel de rotación y la línea central se muestra en la pantalla en [mm] o [pulgada: decimal/en frac- ciones]. El ajuste estándar en el estado de suministro es [mm]. El ajuste de las unidades se almacena con la desconexión. Gafas para láser (accesorio especial) Las gafas para láser filtran la luz del entorno. Ello permite apreciar con mayor intensidad la luz roja del láser. No use las gafas para láser como gafas de protección. Las gafas para láser le ayudan a detectar mejor el rayo lá- ser, pero no le protegen de la radiación láser. No emplee las gafas para láser como gafas de sol ni pa- ra circular. Las gafas para láser no le protegen suficiente- mente contra los rayos ultravioleta y además no le permi- ten apreciar correctamente los colores. Operación con trípode (accesorio especial) El aparato de medición incorpora una fijación para trípode de 5/8" para la operación horizontal. Encare la fijación para trí- pode del aparato de medición con la rosca de 5/8" del trípo- de, y sujételo apretando el tornillo de fijación del mismo. En los trípodes 63 de columna con escala graduada puede ajustarse directamente el desnivel en altura. Operación con soporte mural y dispositivo de ajuste (ac- cesorio especial) El aparato de medición puede montarse también en un sopor- te mural dotado con un dispositivo de ajuste 59. Para ello, en- rosque el tornillo de 5/8" 62 del soporte mural en la fijación para trípode del aparato de medición. Fijación a la pared: La fijación a la pared es recomendable, p.ej., al realizar trabajos a una altura superior a la de un trípo- de, o al trabajar sobre firmes inestables y sin trípode. Para ello sujete a la pared el soporte mural 59 con el aparato de medición montado, cuidando que quede lo más perpendicu- lar posible. Para montarlo en la pared puede Ud. sujetar el soporte mural 59 con el tornillo de sujeción 60 a un listón de un ancho máxi- mo de 8 mm, o colgarlo con dos ganchos. Montaje sobre un trípode: La fijación para trípode situada al dorso del soporte mural 59 permite sujetarlo también a un trí- pode. Este tipo de sujeción es especialmente recomendable para aquellos trabajos en los que el plano de rotación deba coincidir con una línea de referencia. Con el dispositivo de ajuste, el aparato de medición acoplado puede desplazarse verticalmente (fijación a la pared) u hori- zontalmente (montaje sobre trípode) dentro de un margen de 16 cm, aprox. Para ello, afloje el tornillo 61 del dispositivo de ajuste, desplace el aparato de medición a la posición desea- da, y apriete firmemente el tornillo 61. Aplicación de la escala de nivelación (accesorio especial) (ver figura H) Para controlar planicidades o para trazar desniveles se reco- mienda utilizar la escala de nivelación 55 junto con el receptor láser. La escala de nivelación 55 lleva en su parte superior una esca- la relativa (±50 cm). El nivel de altura de su punto de cero puede ajustarse en la base extraíble. De esta manera es posi- ble determinar directamente las desviaciones respecto a la al- tura nominal. Ejemplos de aplicación Control de la profundidad de zanjas de fundación (ver figura I) – Coloque el aparato de medición sobre una base firme o fíjelo a un trípode 63. – Operación con trípode: Ajuste el rayo láser a la altura de- seada. Trace o verifique la altura en el punto de incidencia. Operación sin trípode: Determine la diferencia de altura entre el rayo láser y el punto de referencia. Trace o verifi- que la medida en el punto de incidencia del rayo conside- rando la diferencia de altura previamente medida. Para reducir los efectos perturbadores al medir grandes dis- tancias se recomienda colocar siempre el aparato de medi- ción sobre un trípode en el centro de la superficie de trabajo. – Para trabajos en un firme inestable, monte la herramienta de medición en el trípode 63. Asegúrese de que el sistema antideriva está activado a fin de evitar errores de medición como resultados de movimientos del suelo o sacudidas de la herramienta de medición. Eliminación de fallos Averías con códigos de error – Pulse simultáneamente la tecla de ajuste de exactitud de la medición 23 y la tecla de inclina- ción 20 hasta que se muestre el ajuste deseado. El código de error de una avería se muestra en la pantalla. – Solucione la avería (ver “Solución”). – Pulse a continuación simultáneamente las teclas de modo de línea central 19 y señal acústica/volumen 24. Si se ha subsanado con éxito el error, se apaga la indicación del código de error y se inicia la nivelación auto- mática (véase “Nivelación automática”, página 79). Si el error persiste, deberá encargar la revisión de la herramienta de medición en un servicio posventa de Bosch. OBJ_BUCH-1960-005.book Page 86 Wednesday, March 28, 2018 11:41 AMEspañol | 87 Bosch Power Tools 1 609 92A 4DX | (28.3.18) Indicador de código de fallos Problema Solución 001 El eje X de la herramienta de medición se ha- lla fuera del margen de nivelación automática de aprox. 8,5 % (5°). – Posicione de nuevo la herramienta de medición a lo largo del eje X. 002 El eje Y de la herramienta de medición se ha- lla fuera del margen de nivelación automática de aprox. 8,5 % (5°). – Posicione de nuevo la herramienta de medición a lo largo del eje Y.
- (GRL 500 HV) El eje Z de la herramienta de medición se ha- lla en modo vertical fuera del margen de nive- lación automática de aprox. 8,5 % (5°). – Posicione de nuevo la herramienta de medición en modo vertical a lo largo del eje Z. 004 La herramienta de medición presenta una posición oblicua de más de 8,5 % tras una modificación de la posición. – Posicione de nuevo la herramienta de medición. En el servicio de inclinación de un eje se ha superado el margen de inclinación de ±8,5%. – Pulse la tecla de inclinación 18 o 20 hasta que se muestre un valor de inclinación por debajo de 8,5 % en la pantalla (ver “Ajuste del ángulo de inclinación”, página 80). 005 Se ha superado la duración de la nivelación automática. No se puede autonivelar la he- rramienta de medición. – Coloque la herramienta de medición sobre un firme esta- ble o colóquelo de manera estable en un trípode. El entor- no no debe estar expuesto a vibraciones. 006 No se alcanza la inclinación deseada en un servicio de inclinación de un eje. – Coloque la herramienta de medición sobre un firme esta- ble o colóquelo de manera estable en un trípode. El entor- no no debe estar expuesto a vibraciones. 007 El cabezal de rotación del láser no gira. – Pulse simultáneamente las teclas de modo de línea cen- tral 19 y señal acústica/volumen 24. – Desconecte la herramienta de medición (véase “Desco- nexión”, página 77). – Vuelva a conectar la herramienta de medición. 008 Durante la búsqueda en el modo de línea cen- tral, el rayo láser no encuentra el campo del receptor láser hasta el final del margen de ro- tación. – Compruebe si la conexión visual entre la herramienta de medición y el receptor láser se ha interrumpido y vuelva a posicionar la herramienta de medición en caso necesario. Si sigue apareciendo el error, reduzca la distancia entre la herramienta de medición y el receptor láser. 009 El modo de línea central falla bajo influencias externas (p. ej., caídas o golpes fuertes). – Posicione de nuevo la herramienta de medición. Coloque la herramienta de medición sobre un firme esta- ble o colóquelo de manera estable en un trípode. El entor- no no debe estar expuesto a vibraciones. – Inicie de nuevo el proceso de búsqueda para localizar la lí- nea central (ver “Modo de línea central”, página 80). Asegúrese, que durante la búsqueda del margen de rota- ción del rayo láser no se interrumpa por personas u otros obstáculos ópticos. Si sigue apareciendo el error, reduzca la distancia entre la herramienta de medición y el receptor láser. 020 Errores generales – Pulse simultáneamente las teclas de modo de línea cen- tral 19 y señal acústica/volumen 24. – Desconecte la herramienta de medición (véase “Desco- nexión”, página 77). – Vuelva a conectar la herramienta de medición. 033 La iluminación del entorno es demasiado clara para el receptor láser. – Elimine claridad en el entorno receptor. OBJ_BUCH-1960-005.book Page 87 Wednesday, March 28, 2018 11:41 AM88 | Español 1 609 92A 4DX | (28.3.18) Bosch Power Tools Averías sin códigos de error Mantenimiento y servicio Mantenimiento y limpieza – Mantenga siempre limpios el láser rotativo, el cargador y el receptor láser. – No sumerja el láser rotativo, ni el cargador, ni el receptor láser en agua ni en otros líquidos. – Limpiar el aparato con un paño húmedo y suave. No usar detergentes ni disolventes. – Limpie con regularidad el láser rotativo, sobre todo el área en torno a la abertura de salida del láser, cuidando que no queden motas. Servicio técnico y atención al cliente El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc- to, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despie- ce e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá ob- tener también en internet bajo: www.bosch-pt.com Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosa- mente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los productos y accesorios. Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es im- prescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características del producto. España Robert Bosch España S.L.U. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas Avd. de la Institución Libre de Enseñanza, 19 28037 Madrid Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la reco- gida para la reparación de su máquina, entre en la página www.herramientasbosch.net. Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553 Fax: 902 531554 Argentina Robert Bosch Argentina S.A. Calle Blanco Encalada 250 – San Isidro Código Postal B1642AMQ Ciudad Autónoma de Buenos Aires Tel.: (54) 11 5296 5200 E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com www.argentina.bosch.com.ar Chile Robert Bosch S.A. Calle El Cacique 0258 Providencia – Santiago de Chile Buzón Postal 7750000 Tel.: (56) 02 782 0200 www.bosch.cl Problema Solución La herramienta de medición o el receptor láser no pueden conectarse. – Coloque la herramienta de medición sobre un firme estable o co- lóquelo de manera estable en un trípode. El entorno no debe es- tar expuesto a vibraciones. Si el error persiste, póngase en contacto con un servicio posventa de Bosch. – Cargue la batería de la herramienta de medición (ver “Cargar los acumuladores del aparato de medición y del receptor láser”, página 75). – Vuelva a conectar la herramienta de medición. Si el error persiste, póngase en contacto con un servicio posventa de Bosch. Las baterías de la herramienta de medición y/o el receptor láser no se cargan. – Espere hasta que la herramienta de medición y/o el receptor láser alcancen (de nuevo) el rango de temperaturas de carga óptimo (0 °C
- +40 °C). Mientras la herramienta de medición y el receptor láser estaban conectados, se desgastó la batería del receptor láser. – Oprima la tecla Reset 13. El aparato de medición se desconecta. El receptor láser presenta un fallo, se cuelga o se ha per- dido y se activa la alarma antirrobo. – Oprima la tecla Reset 13. La señal acústica y la herramienta de medición se desconectan. En el receptor láser se genera una avería temporal de software. – Para restablecer el estado de suministro del receptor láser, pulse simultáneamente la tecla de conexión/ desconexión 17 y la tecla de ajuste de exactitud de medición 23. Se restablecen los ajustes estándar de exactitud de medición (media), iluminación de pantalla (activada), indicador de unidades (mm) y señal acústica (normal). OBJ_BUCH-1960-005.book Page 88 Wednesday, March 28, 2018 11:41 AMEspañol | 89 Bosch Power Tools 1 609 92A 4DX | (28.3.18) Ecuador Robert Bosch Sociedad Anónima Av. Rodrigo Chávez Gonzalez Parque Empresarial Colón Edif. Coloncorp Piso 1 Local 101-102, Guayaquil Tel.: (593) 4 220 4000 E-mail: ventas@bosch.com.ec www.bosch.ec México Robert Bosch S. de R.L. de C.V. Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071 Zona Industrial, Toluca - Estado de México Tel.: (52) 55 528430-62 Tel.: 800 6271286 www.bosch-herramientas.com.mx Perú Robert Bosch S.A.C. Av. Primavera 781 Piso 2, Urbanización Chacarilla San Borja Lima Tel.: (51) 1 706 1100 www.bosch.com.pe Venezuela Robert Bosch S.A. Calle Vargas con Buen Pastor, Edif. Alba, P-1, Boleita Norte, Caracas 1071 Tel.: (58) 212 207-4511 www.boschherramientas.com.ve Transporte Los acumuladores de iones de litio incorporados están suje- tos a los requerimientos estipulados en la legislación sobre mercancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser trans- portados por carretera por el usuario sin más imposiciones. En el envío por terceros (p. ej., transporte aéreo o por agencia de transportes) deberán considerarse las exigencias especia- les en cuanto a su embalaje e identificación. En este caso de- berá recurrirse a los servicios de un experto en mercancías peligrosas al preparar la pieza para su envío. Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no está daña- da. Si los contactos no van protegidos cúbralos con cinta ad- hesiva y embale el acumulador de manera que éste no se pue- da mover dentro del embalaje. Observe también las prescripciones adicionales que pudieran existir al respecto en su país. Eliminación El láser rotativo, el cargador, el receptor láser, los acumuladores, los accesorios y los embalajes debe- rán someterse a un proceso de recuperación que res- pete el medio ambiente. ¡No arroje el láser rotativo, ni el cargador, ni el receptor láser ni los acumuladores o pilas a la basura! Sólo para los países de la UE: Los aparatos de medición inservibles, así como los acumuladores/pilas defectuosos o agotados deberán acu- mularse por separado para ser sometidos a un reciclaje ecoló- gico tal como lo marcan las Directivas Europeas 2012/19/UE y 2006/66/CE, respectivamente. Los acumuladores/pilas agotados pueden entregarse direc- tamente a su distribuidor habitual de Bosch: España Servicio Central de Bosch Servilotec, S.L. Polig. Ind. II, 27 Cabanillas del Campo Tel.: +34 9 01 11 66 97 Los acumuladores integrados solamente se deben extraer para la eliminación por personal especializado. Al abrir la semicarcasa puede que se dañe el aparato de medición. Para extraer el acumulador de la herramienta de medición, el acumulador debe estar totalmente descargado. Desenrosque los tornillos de la carcasa y quite la semicarcasa, para extraer el acumulador. A fin de evitar un cortocircuito, separe uno tras otro los empalmes en el acumulador y aísle luego los po- los. También con descarga total existe aún una capacidad res- tante en el acumulador, que se puede liberar en caso de un cortocircuito. Acumuladores/pilas: Iones de Litio: Observe las indicaciones comprendi- das en el apartado “Transporte”, página 89. Reservado el derecho de modificación. OBJ_BUCH-1960-005.book Page 89 Wednesday, March 28, 2018 11:41 AM90 | Português 1 609 92A 4DX | (28.3.18) Bosch Power Tools Português Índice Indicações de segurança p. 91
- Laser rotativo p. 91
- Carregador sem fio p. 92
- Recetor laser/telecomando p. 92
- Descrição do produto e da potência p. 92
- Utilização conforme as disposições p. 92
- Laser rotativo GRL 500 H p. 92
- Laser rotativo GRL 500 HV p. 93
- Recetor de laser LR 50 p. 93
- Componentes ilustrados p. 93
- Dados técnicos p. 94
- Montagem p. 95
- Carregar as baterias do instrumento de medição e do recetor laser (ver figuras A – B) p. 95
- Indicação do estado de carga p. 95
- Carregar o acumulador p. 96
- Indicações sobre o manuseio ideal do acumulador p. 96
- Funcionamento p. 96
- Colocação em funcionamento p. 96
- Posicionar o instrumento de medição p. 96
- Operação do instrumento de medição (vejafiguraC) p. 96
- Estados de funcionamento p. 96
- Ligar e desligar p. 97
- Colocação em funcionamento p. 97
- Ligar p. 97
- Desligar p. 97
- Modo de repouso p. 97
- Desligamento automático p. 98
- Bateria RTC (Real Time Clock) p. 98
- Sistema de alarme antifurto p. 98
- Ativar sistema de alarme antifurto p. 98
- Casos de aplicação do sistema de alarme antifurto p. 98
- Indicações para verificar a calibração (aviso de calibração) p. 99
- Ocultar as indicações de aviso de calibração p. 99
- Procedimento recomendado após uma indicação para verificar a calibração p. 99
- Tipos de funcionamento p. 99
- Percurso do eixo X e do eixo Y p. 99
- Funcionamento rotativo p. 99
- Resumo dos modos de operação p. 99
- Nivelamento automático p. 99
- Nivelamento automático após a ligação p. 99
- Nivelamento automático durante o funcionamento p. 99
- Funcionamento de inclinação monoaxial p. 100
- Ajuste da inclinação p. 100
- Modo Centre Line (linha central) (veja figura D) p. 100
- Acelerar a localização da linha central do recetor laser p. 100
- Anti-Drift-System (ADS) (sistema antidesvio) p. 100
- Desativar o sistema Anti-Drift (antidesvio) p. 101
- Funcionamento por linha (Line Control) no modo vertical (GRL 500 HV) p. 101
- Modo Centre Line (linha central) no funcionamento por linha (Line Control) (veja figura E) p. 101
- Acelerar a localização da linha central do recetor laser p. 101
- Indicação de altura relativa (veja figura F) p. 101
- Trabalhar com recetor de laser p. 102
- Ligação radioelétrica entre instrumento de medição e telecomando/recetores laser p. 102
- Definir o som de aviso/volume de som p. 102
- Selecionar a definição da indicação da linha central p. 102
- Indicações de direção Função de proteção Strobe Shield p. 102
ManualFacil