GPL 3 - Nível a laser BOSCH - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho GPL 3 BOSCH em formato PDF.
| Tipo de produto | Nível laser de pontos |
| Marca | Bosch |
| Modelo | GPL 3 |
| Zona de trabalho | 30 m |
| Precisão de nivelamento | ±0,3 mm/m |
| Faixa de nivelamento automático | ±5° (eixo longitudinal) / ±3° (eixo transversal) |
| Tempo de nivelamento | <4 s |
| Classe laser | 2 (635 nm, <1 mW) |
| Alimentação | 3 pilhas LR6 (AA) 1,5 V |
| Autonomia | aprox. 24 h |
| Peso | 0,25 kg (conforme EPTA 01/2003) |
| Dimensões | 104 x 80 x 40 mm |
| Índice de proteção | IP 5X |
| Conexão tripé | 1/4" |
| Desligamento automático | Ajustável (20 min ou 8 h) |
| Temperatura de operação | -10 °C a +50 °C |
| Temperatura de armazenamento | -20 °C a +70 °C |
| Umidade relativa máx. | 90 % |
| Limpeza | Pano macio e úmido (sem detergentes) |
| Acessórios incluídos | Estojo de proteção, óculos de visão laser, fixação magnética |
Perguntas frequentes - GPL 3 BOSCH
Perguntas dos utilizadores sobre GPL 3 BOSCH
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Nível a laser em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual GPL 3 - BOSCH e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. GPL 3 da marca BOSCH.
MANUAL DE UTILIZADOR GPL 3 BOSCH
Indicações de segurarca
Laser de punto

Ler todas as instruções, para poder travaíhar com o instrumento de medicação sem riscos e de forma segura. Não permitta que as placas de advertência no instrumento de medicação se tornem ilegueis. GUARDE BEM ESTAS INSTRUÇÉS.
- Cuidado - se forem realizados outros équipementos de commando ou de ajuste ou outros processos do que os descritos都已经, poderao ocorro graves explosoes de radiação.
- O instrumento de medicação é fornecido com umaplaça de advertência em idioma ingês (marca com número 5 na figura do instrumento de medicação que se encontrar na párgina de esquemas).

Radiação laser da classe 2 não olhar para a radiação
IEC 60825-1:2007-03 <1 mW, 635 nm
Antes da primeira colocacao em funcaoamento,deeracoloroadesivocomotextode advertencia no seu idioma nacional sobrea placadevertencia emidioma ingles.

Não apontar o raio laser na direc-ção de pessoas ou animais e não olhar directamente para o raio laser. Este instrumento de medico produz raios laser da classe de laser 2, conforme IEC 60825-1. Desta forma pode cegar outras pessoas.
-
Não utilizez oculos de visualização de raio laser como oculos de proteção. Oculos de visualização de raio laser servem para reconhecer o raio laser com maior dificuldade, e portanto, não protegem contra radiação laser.
-
Não utilizez oculos de visualizacao de raio laser como oculos de protecao, nem no transito rodoviaro. Oculos de visualizacao de raio laser nao oferecem uma completenesse contra raios UV e reduzem a percepcao de cores.
So permita que o seu aparecido soit reparado por pessoal especializzato e qualificado e so com peças de reposicao originais. Desta forma é assegurada a segurar do instrumento de medicacao. - Não permita que crianças utilizem o instrumento de medico a laser sem supervisão. Poderá cegar outras pessoas sem querer.
Dispositivo de fixação

O所提供 8 deve ser mantido afastado de estimuladores cardiacos. Com os imans 12 é produzi-do um Campo magnétique que po- de prejudicar o functimento de estimuladores cardiacos.
- Manter o suporte 8 longe de suporte de dados magnéticos e de aparelhos com sensibilité magética. O efeito dos imans 12 po-de provocar perdas de dados irreversiveis.
Descrição de funções
Abrir a páginabasculantecontendoapresentaçãodo instrumento de medicacao,e deixar esta página abertaupon estiverlendoa instrucao de service.
Utilização conforme as disponções
O instrumento de medicacao é destinado para determinar e controlar linhas horizontais e verticais, assim como pontos de prumo.
34 | Portugues
Dados&Tecnicos Componentes ilustrados
| Laser de punto GPL 3 | |
| Professional | |
| N° do produit | 3 601 K66 1.. |
| Zona de trabajo | 30 m |
| Exactão de nivelamento | ± 0,3 mm/m |
| Faixa de autonivelamento tipicamente ao longo do - eixo longitudinal | ± 5° |
| - eix o transversal | ± 3° |
| Tempo de nivelamento, típically | <4 s |
| Temperatura de funcao-namento | -10 °C ... +50 °C |
| Temperatura de armazenamento | -20 °C ... +70 °C |
| Máx. humididade relativa do ar | 90 % |
| Classe de laser | 2 |
| Tipo de laser | 635 nm, <1 mW |
| Fixação do tripé | 1/4" |
| Pilhas | 3 x 1,5 V LR6 (AA) |
| Duração de funcio-namento de aprox. | 24 h |
| Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003 | 0,25 kg |
| Dimensoes | 104 x 80 x 40 mm |
| Tipo de proteção | IP 5X |
Observe o número do produits sobre a planta de identificacao do seu instrumento de medicacao, poised as designacoes commerciais dos diversos instrumentos de medicacao podem variar.
O número de série 7 sobre a placá de caracteristicas serve para a identificacao inadequivocado do seu instrumento de medicacao.
A numeração dos componentes ilustrados refer- re-se àlya presentação do instrumento de medico na pagina de esquemas.
1 Abertura para saida do raio laser
2 Travamento da tampa do compartmento da pilha
3 Tampa do compartmento da pilha
4 Interruptor de ligar-desligar
5 Placa de advertencia laser
6 Fixação do tripe 1/4"
7 Nstreamo de série
8 Dispositivo de fixação
9 Parafuso de fixação do suporte
10 Furos de aparafusamento do suporte
11 Guia do cinto
12 Imans
13 Fixação do tripé de 1/4" no suporte
14 Fixação do tripe de 5/8" no suporte
15 Placa de medicacao com pe*
16 Bolsa de proteção
17 Oculos para visualização de raio laser
18 Tripe
*Acesoriospresentados ou descritos nao pertencem ao volume de fornecimento padrão. Todos os accesorios encontrar-se nonoxo programa de acessorios.
Montagem
Introduzir/substituir pilhas
Para o funciona do instrumento de medicacao é recomendavel usar pilhas de manganês alcalinas.
Para abrir a tampa do compartmento da pilha 3, devera girar o travamento 2 no sentido dos ponteiros do relógio para a posicao remove a tampa do compartmento da pilha. Introduzir as pilhas fornecidas. Observar que a polarização esteja correcta, de acordo com a ilustração que se encontrar no lado inferior do compartmento da pilha.
Apoiar a tampa do compartmento da pilha na parte de baixo da carcaça e em seguida premi-la para cima. Girar o travamento 2 no sentido contrário dos ponteiros do relógio, na posicao para fazer a tampa do compartmento da pilha.
Se os raios laser piscarem lentamente durante o funciona, significa que as pilhas está esgotadas. O instrumento de medicacao não pode ser realizado durante aprox. 8 h(before de pescar pela primaira vez.
Sempre substituir todas as pilhas ao mesmo tempo. So'utilizar pilhas de uma marca e com a mesma capacidade.
Retirar as pilhas do instrumento de medicacao, se nao for utilizes por tempo prolongado. As pilhas poder corroe-se ou descarregar-se no caso de um armazenamento prolongado.
Funcionamento
Colocacao em funcaoamento
Proteger o instrumento de medicacao contra humidade ou insolação directa.
- Não sujeitar o instrumento de medicação a temperaturas extremas nem a oscilações de temperatura. Não deixa-lo p.ex. dentro de um automóvel durante muito tempo. No caso de grandes variações de temperaturadeerá deixar o instrumento de medicação alcancar a temperatura de functimento antes de colocá-lo em funçãoamento. No caso de temperatasoude oscilações de temperatura extremas é possivel que a precisão do instrumento de medicação sera prejudicada.
Evitar que o instrumento de medico sofra fortes golpes ou quidas. Apos fortes influencias exteriorores sobre o instrumento de medicacao, deveria sempre realizar um controlo de precisao antes de Continuing a trava-har ver "Exactido de nivelamento").
Desligue o instrumento de medicoan antes de transporte lo.A unidade de nivelamento e bloqueada logo que o instrumento for desligado, caso contrario poderia ser danificada devidao a fortes movimentos.
Ligare desligar
Para ligar o instrumento de medicacao,deera empurrar o interruptor de ligar-desligar 4 para cima,de modo que apareca o interruptor "I". Imediamente antes ser ligado,o instrumento de medicacao emite um raio laser atraves de cada uma das aberturas de saida 1.
- Não apontar o raio laser na direção de pessoas sem de animais, e não olhar no raio laser, nen measmo de maiorres distancios.
Para desligar o instrumento de medicacao,deera empurrar o interruptor de ligar-desligar 4 para cima,de modo que apareça o interruptor "0". A unidade de nivelamento e bloqueada ao desligar o instrumento.
Ajustar o desligamento automatico
Normalmente o instrumento de medicacao se desliga automaticamente 20 min antes ser ligado.
Este desligamento automatico pode ser comu-tado de 20 min para 8 h. Para istodeer ligrar o instrumento de medicacao,desligar imediata-mente em seguida e ligar novamente Dentro de 4 s. Como confirmacao, todos os raios laser piscam assim que for ligadoPGAsegunda vez, rapidamente, durante 2 s.
- Não deixar o instrumento de medicação liga do sem vigilência e desligar o instrumento de medicação antes a utilização. Outras pessoas poderiam ser cegadas pelo raio laser.
Quando o instrumento de medico for ligado pelas proxima vez, o desligamento automatico está ajustado de novo em 20 min.
Trabalhar com o nivelamento automatico
Colocar o instrumento de medico sobre uma superficie horizontal e firme, fixa-lo no suporte 8 ou no tripé 18.
Apos ligar, o Sistema de nivelamento automatico compensate automaticamente os desniveis dentro da faixa de auto-nivelamento ± 5^ (eixo longitudinal) ou ± 3^ (eixo transversal). O nivelamento está terminado, assim que os pontos de laser não se movimentarem mais.
36 | Portugues
Se o nivelamento automatico não puder ser realizado, p.ex. por que a base de apoio do instrumento de medicacao diverge mais do que 5^ ou 3^ da horizontal, os raios laser piscam rapidamente. Neste caso,deer colocar o instrumento de medicacao na horizontal e aguardar o auto-nivelamento.Assim que o instrumento de medicacao estiver dentro da faixa de nivelamento de ± 5^ ou ± 3^ ,os raios laser iluminar-se-ao permanente de novo.
O instrumento de medicação é automaticamente renivelado se ocorrêrem abalos ou mudanças de posicao durante o的功能amento. Após o nivallementodeerácontrolaraposicao dos raios laser em relaço acos pontos de referencia, para evaporar erros devidao ao deslocamento do instrumento de medicacao.
Exactão de nivelamento
Influências sobre a precisão
A temperatura ambiente é o factor que tem a maior influência. O raio laser pode especialmente ser desviado poropenhagenas de temperatura que percorrem do chao para cima.
Como a estratifacción de temperatura é maior quando mais perto do chão, os instrumentos de medicaçãodeeriam,na medida do possivel,ser montados sobre um tripé comum no mercado, que por sua vez deveria ser colocado no centro da superficie de trabalho.
Além de influências externas, as influências espécíficas do aparelho (como p.ex. quidas ou golpes fortés) también podem levar a divergências. Portantodeer掌控raprécisdo instruetamento de medicação antes de iniciar cada trabalho.
Se o instrumento de medico ultrapassar a divergência maxima num dos controlos,deer ser reparado por um service pos-venda Bosch.
Controlar a exactidao de nivelamento horizontal
Para o controlo é necessária uma distência de 20m , livre de obstáculos, sobre solo firme entre.
dias paredes A e B.
-Montar o instrumento de medicao proximo a parede A, sobre o suporte, um tripe ou colocao-lo sobre una superficie firme e plana. Ligar o instrumento de medicao.

- Apontar o raio laser horizontal para a parede A proxima e permitir que o instrumento de medicao possa se nivelar. Marcar o centro do punto de laser na parede (Ponto I).

Girar o instrumento de medicao por 180^ aguardar o fim do nivelamento e marcar o centro do punto do raio laser na parede oposta B (Ponto II).
- Posicionar o instrumento de medicacao - sem girar - perto da parede B, ligao lo e aguardar o nivelamento.

-Alinhar o instrumento de medicao na altitude (com o tripé ou se necessario, colocando algo por baixo), de modo que o centro do ponto do raio laser atinja exactamente o ponto marcado anteriormente II na parede B.

Girar o instrumento de medicacao 180^ ,sem modificar a altera. Aguardar o fim do nivelamento e marcar o centro do punto do raio laser na parede A (Ponto III).Observe que o punto III esteja o mais vertical possivel acima ou abaixo do punto I.
- A d i f e r e n c a dentre os dois pontos, 1eI1sobreaparedeA,eadivergenciarreal daaltitudedo instrumento de medicao. -G
Numa distancia de 2 × 20m = 40m a maximal divergencia admissivel defera ser de: 40m ± 0.3mm / m = ± 12mm .
A diferencá d entre os pontos I e III so deve ser de no maximo 12 mm.
Controlar a exactidão de nivelamento vertical
Para o controlo é necessário um percurso de medicação livre sobre solo firme, com uma distança de aprox. 5 m entre o chão e o tecto.
- Desenhar uma LINHA recta no tecto.
- Montar o instrumento de medico sobre o suporte ou um tripé. Ligar o instrumento de medico e gira-lo de modo que o raio de pru mo inferior esteja visível no chao.

- Posicionar o instrumento de medicacao de modo que o raio de prumo superior atinja a LINHA no tecto. Deixar o instrumento de medicacao se nivelar. Marcar o centro do punto de laser superior na LINHA do tecto (Ponto I). Marcar tambem o centro do punto de laser inferior no chao (Ponto II).

Girar o instrumento de medicacao por 180^ Posiciona-lo de modo que o centro do punto de laser inferior esteja em cima do punto ja marcado II e que o punto de laser superior esteja na LINHA do tecto. Deixar o instrumento de medicacao se nivelar. Marcar o centro do punto de laser superior na LINHA do tecto (Ponto III).
- A díferença a partir osodos pontos marcados e iii sobre o tecto, é a diverência real do instrumento de medicação em relaçao à vertical.
Numa distancia de 2× 5m = 10m a maxima divergencia admissivel devara ser de: 10m× ± 0,3mm / m = ± 3mm
A diferencía d entre os pontos I e III so deve ser de no maximo 3 mm.
38 | Portugues
Indicações de trabalho
Para marcar so deve ser'utilido o centro do punto do raio laser. O tamanho do punto do raio laser modifica-se com a distancia.
Fixar com o disposicao de fixacao
Para fixar o instrumento de medicacao no suporte 8deergiraroparafuso defixacao9no suporte,nafixacao de tripede 1 / 4" do instrumento de medicacao. Para poder girar o instrumento de medicacao,devera soltar levamente o parafuso 9 do suporte.
Girar o instrumento de medicacao no suporte 8, para oazo ou para tras, para tornar o raio de prumo inferior visivel.
Girar o instrumento de medico no suporte 8, para transferir alturas com o rao de laser horizontal.
Com o suporte 8 ha as seguientes possibili das fixar o instrumento de medicacao:
- Montar o suporte 8 com a fixação de tripé de 1/4 13 num tripé 18 ou num tripé de fotografia de tipo comercial. Para a fixação num tripé de tipo comercialdeerá usaruma fixação de tripé de 5 / 8 14.
- É possévil fixar o suporte 8 a peças metalicas com os imans 12.
- O suporte 8 pode ser fixo a paredes truçao a seco ou de madeira com os parafusos. Para tal,deer enfiar parafusos de no微量元素 50~mm de comprimento pesos furos de aparafusamento 10 do suporte.
- Em tubos ou em objectos semelhantes, o suporte 8 pode ser fixo com um cinto de tipo commercial, que é puxado pelo guia do cinto 11.
Trabalhar com o tripé (acessório)
O tripé 18 é um suporte de medicação estável e com alta regulável. Colocar o instrumento de medicação com a admissão do tripé 6 sobre a roscá de 1 / 4 do tripé e atarraxar com o parafuso de fixação do tripé.
Trabalhar com a placar de medicacao (acessorio)
Com a placacde medico 15 e possivel transferir a markacao de laser para o chao ou a alta do laser para uma parede.
Com o Campo nulo e com a escalá é possivel marcar o deslocamento em relaçao à alta de-sejada e transferir para um除外 local. Desta forma não é mais necessario fazer o instrumento de medico exactamente à alta a ser transferida.
A plac de medico 15 possui uma camada de reflexao, que melhor a visibilidade do raio laser em maiores distancias ou a forte incidencia de raios solares. A intensificacao da claridade so pode ser reconhecida, se olhar para a plac de medico, paralelamente ao raio laser.
Óculos para visualização de raio laser (accessório)
Os oculos de visualização de raio laser filtram a luz ambiente. Com isto a luz vermelha do laser parece mais clara para os olhos.
- Não utilizez oculos de visualização de raio laser como oculos de proteção. Oculos de visualização de raio laser servem para reconhecer o raio laser com maior dificuldade, e portanto, não protegem contra radiação laser.
- Não utilizez oculos de visualização de raios de daseurico oculos de proteção, nem no transito rodoviário. Oculos de visualização de raio laser não oferecem uma completeness contra raios UV e reduzem a percepção de cores.
Portugues | 39
Manutenção eServiço
Manutenção e limpeza
So armazen e transporte o instrumento de medicacao na Bolsa de protecao fornecida.
Manter o instrumento de medicacao sempre limpo.
Não mergerulhar o instrumento de medicacao na agua ou em outros liquidos.
Limpar sujidades com um pano humido e macio.
Não utilizes produits de limpeza hem solventes.
Limpar regularamente, em especial, as superficies em volta da abertura de saida do laser e verificar que não Hajam pélos.
Se o instrumento de medicacao falhar, apesar de cuidadosos processos de fabricacao e de teste, a reparacao devera ser executada por uma oficina de service autorizada para ferramentas electricas Bosch.
Para todas as quostoes e encomendas de peças sobressalentes é imprescindivel indicar o numero de produits de 10 digitos como consta na placac de caractertisticas do instrumento de medicacao.
Em caso de reparacoes, enviar o instrumento de medicacao dentro da Bolsa de protecao 16.
Servico pos-venda e assistencia ao cliente
O service pos-vesta responde as suas perguntas a respeito de serviços de reparacao e de manutencao do seu produits, assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos e informacoes sobre peças sobressalentes encom-tram-se em:
www.bosch-pt.com
A)nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer todas as suas duvidas a respeito da compra, aplicacao e ajuste dos produits e acessosorios.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E-3E
1800 Lisboa
Tel.: +351 (021) 850 00 00
Fax: +351 (021) 851 10 96
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
Tel.: +55 (0800) 70 45446
E-Mail: sac@bosch-sac.com.br
Eliminação
Apenas paises da Uniao Europeia:

Não deitar instrumentos de medicacao no lixo domestico!
De acordo com a directiva européia 2002/96/CE para aparelhos electricos e electrónicos velhos, e com as respectivas realizações
nas leisnationais, os instrumentos de medicacao que nao servem mais para autilização, devem serenviados separadamentea uma reciclagem ecologica.
Accumuladores/pilhas:
Acumuladores/pilhas não devem ser deitados no lixo dométrico, nem no fogo nem na agua. Acumuladores/pilhas devem ser recolhidos, reciclots ou eliminados de forma ecológica.
Apenas paises da Uniao Europeia:
Accumuladores e pilhas defeituos ou gastos devem ser reciclados conforme a directiva 91/157/CEE.
aiei iiei ie iie iie iie iie iie iie iie iie iie iie iie iie iie iie iie iie iie iie iie iie
1 609 929 S08 | (30.9.08) Bosch Power Tools