BOSCH GPL 3 - Nivel láser

GPL 3 - Nivel láser BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato GPL 3 BOSCH en formato PDF.

📄 242 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice BOSCH GPL 3 - page 26
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de productoNivel láser de puntos
MarcaBosch
ModeloGPL 3
Zona de trabajo30 m
Precisión de nivelación±0,3 mm/m
Rango de nivelación automática±5° (eje longitudinal) / ±3° (eje transversal)
Tiempo de nivelación<4 s
Clase láser2 (635 nm, <1 mW)
Alimentación3 pilas LR6 (AA) 1,5 V
Autonomíaaprox. 24 h
Peso0,25 kg (según EPTA 01/2003)
Dimensiones104 x 80 x 40 mm
Índice de protecciónIP 5X
Conexión trípode1/4"
Apagado automáticoAjustable (20 min o 8 h)
Temperatura de funcionamiento-10 °C a +50 °C
Temperatura de almacenamiento-20 °C a +70 °C
Humedad relativa máx.90 %
LimpiezaPaño suave y húmedo (sin detergentes)
Accesorios incluidosEstuche de protección, gafas de visión láser, fijación magnética

Preguntas frecuentes - GPL 3 BOSCH

¿Cómo encender y apagar el aparato?
Para encender, deslice el interruptor de Encendido/Apagado 4 hacia arriba hasta que aparezca I. Para apagar, deslícelo hacia abajo hasta que aparezca O.
¿Qué hacer si los puntos láser parpadean rápidamente?
Un parpadeo rápido indica que el aparato está fuera del rango de nivelación automática. Coloque el aparato sobre una superficie más horizontal (pendiente inferior a ±5° en el eje longitudinal o ±3° en el eje transversal).
¿Cómo verificar la precisión de nivelación horizontal?
Coloque el aparato a 20 m de una pared, marque el punto láser (punto I). Gire el aparato 180°, marque en la pared opuesta (punto II). Mueva el aparato cerca de la pared B y ajuste la altura para que el punto toque el punto II. Gire nuevamente 180° y marque el punto III en la pared A. La diferencia entre I y III no debe superar los ±12 mm.
¿Cómo verificar la precisión de nivelación vertical?
Dibuje una línea en el techo. Coloque el aparato a 5 m del suelo, de modo que el haz superior toque la línea. Marque el punto I (techo) y el punto II (suelo). Gire el aparato 180°, alinee el punto inferior con II, marque el punto III. La diferencia entre I y III no debe superar los ±3 mm.
¿Cómo ajustar el apagado automático?
Encienda el aparato, luego apáguelo inmediatamente y vuelva a encenderlo en 4 segundos. Todos los haces parpadean rápidamente durante 2 s para confirmar el cambio de 20 min a 8 h. En el próximo encendido, el apagado vuelve a 20 min.
¿Qué pilas usar?
Use pilas alcalinas de manganeso tipo LR6 (AA), 3 x 1,5 V. Reemplace siempre todas las pilas al mismo tiempo por pilas de la misma marca y capacidad.
¿Cómo limpiar el aparato?
Limpie el aparato con un paño suave y húmedo. No use detergentes ni disolventes. Limpie regularmente las superficies cerca de las aberturas de salida del láser.
¿Puedo usar las gafas suministradas como gafas de protección?
No, las gafas de visión del haz láser sirven únicamente para ver mejor el haz, no protegen contra la radiación láser. No las use como gafas de sol ni al conducir.
¿Cuáles son las precauciones de seguridad que se deben seguir?
No mire nunca directamente el haz láser (clase 2). No dirija el haz hacia personas o animales. Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños sin supervisión. Apague el aparato durante el transporte.
¿Dónde encontrar el servicio postventa de Bosch?
En Francia, contacte al SAT Bosch en 126 rue de Stalingrad, 93705 Drancy Cedex, tel: 01 43 11 90 06, N°Verde: 0800 055 051. Consulte www.bosch-pt.com para más información.

Preguntas de los usuarios sobre GPL 3 BOSCH

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Nivel láser en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GPL 3 - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GPL 3 de la marca BOSCH.

MANUAL DE USUARIO GPL 3 BOSCH

Instrucciones de seguridad

Nivel laser

BOSCH GPL 3 - Nivel laser - 1

Deberán leerse integramente todas las instrucciones para poder trabajar sin peligro y de forma segura con el aparato de medida. Jamás desvirtue las senales de advertencia de la herramienta electrica. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES EN UN LUGAR SEGURO.

Atencion: en caso de utiliserunosdispositivosde manejo yajuste differedes de losaquíindicados, o al seguir un procedimientodiferente,illopuedecomptaruna exposiónpeligrosaaláradiación.
El aparato de medicación se suministra de serie con una seals de advertencia en ingles (en la ilustracion del aparato de medicacion, esta corresponde a la posicjion 5).

BOSCH GPL 3 - Nivel laser - 2

Radiación láser de la clase 2
no mirar hacía el rayo
IEC 60825-1:2007-03
<1 mW, 635 nm

Antes de la primera puesta en marcha, pegue encima de la seals de avis en ingles la etiqueta adjunta redactada en su idioma.

BOSCH GPL 3 - Nivel laser - 3

No oriente el rayo láser contra personas ni animales, ni mire directamente hacelrayo láser. Este aparato de medicacion generara radiación láser de la clase 2 según IEC 60825-1.Esta radiación pueede slumbrar a las personas.

No use las gafas para láser como gafas de protección. Las gafas para láser le ayudan a detectar mejor el rayo láser, pero no le protegen de la radiación láser.

No emlee las gafas para laser como gafas de sol ni para circular. Las gafas para láser no le protegen suficientemente contra los rayos ultraviolet y además no le permitenajsiriar correctamente los colores.
Unicamente haga reparar su aparato de medida por un profesional,employando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente asi se mantiene la seguridad del aparato de medida.
No deje que los niñoscouldanutilizardesatendidos el aparato de medicion por láser. Podriánaslumbrar, sin querer, a otherpaspersonas.

Sopporté

BOSCH GPL 3 - Sopporté - 1

No coloque el soporte 8erca de personas queutilicen un marcapasos.El Campo magnetico que producen los imanes 12 puede perturbar el funcionaamento de losmarcapasos.

  • Mantenga el soporte 8 alejado de soportes de datos magnéticos y de aparatos sensibles a los Campos magnéticos. Los imanes 12 peuvent provocar una perdida de datos irreversible.

Descripción del funciona

Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del aparato de medida cuando lee las instrucciones de manejo.

Utilización reglamentaria

El aparato de medicación ha sido Diseñado para trazar y controlar lineas horizontales y verticales, asi como+puntos de plumada.

Espanol | 27

Datasétécnicos

Nivel láser GPL 3
Professional
No de articulo3 601 K66 1..
Alcance30 m
Precisión de nivelación± 0,3 mm/m
Margon de autonivelación típico
- Eje longitudinal± 5°
- Eje transversal± 3°
Tiempo de nivelación, típico<4 s
Temperatura de operación-10 °C ... +50 °C
Temperatura de almacenimiento-20 °C ... +70 °C
Humidad relativa max.90 %
Clase de láser2
Tipo de láser635 nm, <1 mW
Fijación para tripode1/4"
Pilas3 x 1 , 5 VL R 6 (A
Autonomena aprox.24 h
Peso según
EPTA-Procedure 01/20030,25 kg
Dimensiones104 x 80 x 40 mm
Grado de protecciónIP 5X

Preste atencion al n° de articulo que figura en la placadecaracteristicas de su aparato de medida, ya quepuede variar las denominaciones commerciales encierto asparatos de medida.

El número de série 7 grabado en la placá de caractéristicas permite identificar de forma univoca el aparato de medida.

Componentes principales

La numero de los componentes estáreferida a laImagen del aparato de medicacion en la pagina ilustrada.

1 Abertura de salute del rayo láser
2 Enclavamento de la tapa del alojamento de la pila
3 Tapa del alojamento de la pila
4 Interruptor de conexión/desconexión
5 Senal de avis laser

6 Fijación para trípode 1/4"
7 Nstreamo de series
8 Soporte
9 Tornillo de fijación del soporte

10 Orificios de sujeción del soporte
11 Guia de la correa
12 Imanes
13 Fijación para trípode de 1/4" en el soporte
14 Fijación para tripode de 5/8" en el soporte
15 Placa de medicacion con base*
16 Estuche de proteccion
17 Gafas para láser
18 Tripode

*Los accesos descriritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de series. La gama completa de accesos OPCIONALES se detalla en nuestro programa de accesos.

Montaje

Inserción y cambio de la pila

Se recomienda usar pilas alcalinas de manganeso en el aparato de medicación.

Para abrir la tapa del alojamento de la pila 3 gire el enclavamento 2 en el sentido de las agujas del reloj a la posic _V^w retire la tapa. Inserte las pilas que se adjuntan. Respecte la polaridad indicada en la parte interior del alojamento de las pilas.

Asiente la tapa del alojamento de las pilas en la parte inferior de la carcasay empuje la tapa hacia arriba. Gire el enclavamiento 2 en sentido contra rio a las agujas del reloj a la posicion para bloquear la tapa del alojamento de las pilas.

Si los rayos láser parpadean lentamente durante la operación,arlo es seals de que la pilas está muy agotadas. Deqse el momento en que parpdean por primera vez, el aparato de medicacion可以使funcionar todas aprox.8h.

Siempre sustituya todas las pilas al mismotiempo. Utilice pilas del mismofabricante eigual capacité.

Saque las pilas del aparato de medida si pretende no utiliserdo durante长大o tiempo. Tras un tiempo de almacenaje prolongado, las pilas se puedaninger a correor y autodescargar.

BOSCH GPL 3 - Inserción y cambio de la pila - 1

BOSCH GPL 3 - Inserción y cambio de la pila - 2

28 | Espanol

Operación

Puesta en marcha

Proteja el aparato de medida de la humedad y de la exposacion directa al sol.
No exponga el aparato de medicación ni a temperatas extremas ni a Cambios bruscos de temperatura. No lo deje, p.ej., en el coche durante un长大o tiempo. Si el aparato de medicación ha quedo sometido a un cambio fuerte de temperatura, antes de ponerlo en servicios, esperar primero a que se atempere. Las temperatas extremas o los Cambios bruscos de temperatura peuvent afectar a la precision del aparato de medicación.
Evite las sacudidas o caidas fuertes del aparato de medida. En caso de que el aparato de medida haya quedado sometido aunas solcitaciones fuertes exteriorores, antes de continuareworkando con eldebera realizarseuna comprobacion de la precision (ver "Precisión de nivelacion").
Desconecte el aparato de medicacion cuando vaya a transporte. Al desconectarlo, la unidad del pendulo se inmoviliza, evitandose asi que se daene al quedar sometida a una fuerte agitacion.

Para la conexión del aparato de medicación, empujé hacer arriba el interruptor de conexión/desconexión 4 de manière que en el interruptor aparezca "I". Nada más conectarlo, el aparato emite un rayo láser por cada una de las aberturas de salute 1.

No oriente el rayo láser contra personas ni animales, ni mire directamente hacía el rayo láser, incluo encontrarse a gran distancia.

Para la desconexión del aparato de medicación, empujé hacer abajo el interruptor de conexión/ desconexión 4 deundry que aparezca "0" en el interruptor. Al desconectarlo se inmoviliza la unidad del pendulo.

Ajuste del automatismo de desconexión

Por defecto, el aparato de medicacion se descno-necta automatically pasados 20 min desde su conexion.

La desconexión automatica pueda Cambiarse de 20 min a 8 h. Paraarlo, conecte el aparato de medicación, desconectelo acto seguido, y vuélvalo a conectar bajo 4 s. Para confirmar dicha modificacion, todos los rayos láser parpadean enrapida secuencia durante 2 s al conectarlo lasegunda vez.

No deje desatendido el aparato de medicacion estando conectado, y desconectelo despues de cada uso. El rayo láser podraRAR aDSLumbrar a otheras personas.

Laproxima zev que conecte el aparato de medicacion,la desconexion automatica se encuuntraajustada de nuevo a 20 min.

Operación con nivelación automatica

Coloque el aparato de medicación sobre una base horizontal y firme, o fíjelo al soporte 8 o al tri-pode 18.

Al conectar el aparato, la nivelacion automatica compensate automatically un desnivel, siempre que este este comprenderido bajo del margen de autonivelacion de ± 5^ (eje longitudinal) o ± 3^ (eje transversal). La nivelacion peut darse por conclusia en el momento en que dejen de moverse los+puntoslaser.

Los láser parpadean en rápida secuencia si fuese imposible el nivelado automatico, p.ej., si la base de asiento del aparato estuviese inclinada mas de 5^ o de 3^ respecto a la horizontal. En ese caso, colque horizontally el aparato de medicación y espere a que se autonivele. En el momento en que el aparato de medicación se encuentre dentro del margen de autoñelación de ± 5^ o ± 3^ los rayos láser se encienden de nuevo permanentemente.

En el caso de presentarse SACUDidas o ligeras variaciones de posicón durante la operation, el aparato de medicación se vuela a nivelar automatistically. Tras la nivelación verifique;nuevamente la posicón de los rayos láser respecto a los+puntos de referencia para evaporar erros debido al desplazimiento del aparato de medicación.

Espanol | 29

Precisión de nivelación

Factores que afectan a la precision

La influencia mas fuerte laiene la temperature ambiente. Especially las variaciones de temperatura que pudieran existir a diferente altra responso al sueño poder provecar una desviacion del rayo láser.

Ya que las variaciones de temperatura a differentealtitude son mayores en las proximidades del sueño, siempre que sea possible, se recomienda montar el aparato de medicacion sobre un tripode de tipo commercial y colocarlo en el centro de la superficie de trabajo.

Además de las influencias externas, también aquellas propias del aparato (p.ej. caías o fuertes golpes) pueda provocar ciertos erros de medicación. Porarlo, antes de comenzar a trabajo, recomendamos controlar primero la precisión del aparato de medicación.

Si en alguna de estas comprobaciones seonga a sobrepasar la desviacion maxima admissible, ha-ga reparar el aparato de medicacion en un service tecnico Bosch.

Comprobación de la precision de nivelación horizontal

Para la comprobacion se requires un tramo libre de 20m sobre un firme consistente con dos paredes A y B.

  • Coloque el aparato de medicación cerca de la pared A teniéndolo montado en el soporte o un tripode, o colocándolo sobre un firme consistente y plano. Conecte el aparato de medicación.

BOSCH GPL 3 - Comprobación de la precision de nivelación horizontal - 1

-Oriente el rayo laser horizontal contra la pared A, y espere a que se nivele el aparato de medicacion. Marque en la pared el centro del punto laser (punto 1).

BOSCH GPL 3 - Comprobación de la precision de nivelación horizontal - 2

  • Gire 180^ el aparato de medida, espere a que se haya nivelado, y marque el centro del rayo láser en la pared opuesta B (punto II).
    -Posicione el aparato de medida -sin girarlo -cerca de la pared B, conectelo, y espere a que se nivele.

BOSCH GPL 3 - Comprobación de la precision de nivelación horizontal - 3

  • Variar el nivel de alta del aparato de medida (con el tripode o bien calzandolo) de manera que el centro del haz incida exactamente contra el punto II marcado previamente en la pared B.

30 | Espanol

BOSCH GPL 3 - | Espanol - 1

Gire 180^ el aparato de medicacion, sin modificar su.altura. Espere a que se haya nivelado, ymarque el centro del rayo laser en la pared A(punto III).Preste atencion a que el punto III este los mas perpendicular possible por encima o por debajo del punto I.
- La diferencia d entre algunos+puntos I y III marcados sobre la pared A corresponde a la desviacion real de alta del aparato de medicacion.

En un tramo de medicacion de 2× 20m = 40m la
desviacion maxima admissible es de: 40m× ± 0,3mm / m = ± 12mm

Por lo tanto, la diferencia d entre los+puntos I y IIIdeferara ser como maximo de 12 mm.

Comprobación de la precision de nivelación vertical

Para la comprobación se requires un tramo libre sobre un firme consistente con una alta de aprox. 5 m entre el sueño y el techo.

  • Traza una linea recta en el techo.
    Monte el aparato de medicacion en el soporte o tripode. Conecte el aparato de medicacion y girelo de forma que el rayo de plomada inferior incida contra el suejo.

BOSCH GPL 3 - Comprobación de la precision de nivelación vertical - 1

-Posicionelaparato de mediconde manera que el rayo de plomada superior coincida con la linea trazada en el techo.Deje que el aparato de medicon se nivele.Marque el centro del punto laser superior sobre la lineadetecho(punto I).Ademas,marque el centro del punto laser inferior sobre el sueo (punto II).

BOSCH GPL 3 - Comprobación de la precision de nivelación vertical - 2

Gire 180^ el aparato de medicacion. Posicionelo de mannersque el centro del punto laser inferior coincida con el punto II previamente marcado y que el punto laser superior incida contra la linea trazada en el techo.Deje que el aparato de medicacion se nivele.Marque el centro del punto laser superior sobre la linea del techo (punto III).
- La diferencia d entreamins+puntos I y III marcados en el techo corresponde a la desviacion real respecto a la vertical del aparato de medicacion.

En un tramo de medicación de 2 × 5m = 10m , la desviación maximala admisable es de:

10m× ± 0,3mm / m = ± 3mm.

Por lo tanto, la diferencia d entre los+puntos I y IIIdeferara ser como maximo de 3 mm.

Instrucciones para la operacion

Siempre utilise el centro del haz del láser para marcar un punto. El時間 del haz del láser varía con la distancia.

Espanol | 31

Fijación al soporte

Para fijar el aparato de medicación al soporte 8 enrosque el tornillo de sujeción 9 del soporte en la fijación para tripode de 1 / 4" 6 del aparato de medicación. Para girar el aparato de medicación sobre el soporte afloje ligeramente el tornillo 9.

Gire el aparato de medicacion sobre el soporte 8 hacia un lado o hacia atras para que seavisible el rayo de plomada inferior.
-Gire el aparato de medicacion sobre el soporte 8 para trazar alturas con el rayo laser horizontal.

El soporte 8 le permite fazer el aparato de medicación de las siguientes manos:

-Sujete el soporte 8 con la fijacion para tripode de 1 / 4" 13 al tripode 18 o a un tripode fotografico usual en el commercio. Para sujetarlo a un tripode de construccion de tipo commercial utilise la fijacion para tripode de 5 / 8" 14.
- Sobre piezas de acero, el soporte 8 pueda fjarse con el imán 12.
- En pareDES de pladur o madera, el soporte 8 peute sujetarse con tornillos. Inserte tornillos de una longitud minima de 50 mm por los orificios de sujecion 10 del soporte.
-A tubos o piezas similares, el soporte 8 pue de fjarse con una correa de tipo commercial, que deben pasarse por la guía 11.

Operación con tripode (accesorio especial)

Un tripode 18 constituye una base de medicación estable ajustable en alta. Encare la fijación para tripode 6 del aparato de medicación con la rosca de 1/4 del tripode, y sujetelo apltando el tornillo de fijación.

Aplicación de la planta de medicación (accesorio especial)

Con la plac de medicion 15 peut Vd. transferir la posicion del ayo laser contra el sueo, o bien, el nivel de alteura del laser sobre una pared. Con el espacio existente en el punto de cero, mas la escalca, possible medirse la diferencia existente respecto a la alteura deseada y transferirse asi aOTHERPunto. Ello hace innecasario el ajuste exacto del aparato de medida a la alteura deseada.

La placacde medicion 15 dispone de un recubrimiento reflectante que hace mas perceptible el rayo laser a distancias mas grandes o con sol intenso. La mayor intensidad luminosa solamente es appreciable mirando parallelamente a lo largodel rayo laser hacia la placacde medicion.

Gafas para lásER (accesorio especial)

Las gafas para láser filtran la luz del entorno.
Ello permitteajsir con mayor intensidad la luz roja del láser.

No use las gafas para láser como gafas de protección. Las gafas para láser le ayudan a detectar mejor el rayo láser, pero no le protegen de la radiación láser.
No emplee las gafas para laser como gafas de sol ni para circular. Las gafas para laser no le protegen suficientmente contra los rayos ultravioleta y ademas no le permitenajsirarcorrectamente loscolores.

Mantenimiento y servicios

Mantenimiento y limpieza

Solamente guarde y transporte el aparato de medida en el estuche de proteccion adjunto.

Mantenga limpio sempre el aparato de medida.
No sumerja el aparato de medicación en agua ni en other liquidos.

Limpiar el aparato con un paño humedo y suave.
No usar detergentes ni disolventes.

Limpie con regularidad sobre todo el area en torno a la abertura de salute del láser, cuidando que no queden motas.

Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, el aparato de medida学习成绩 a averiarse, la reparación deben encargarse a un taller de service autorizado para Herramentas electricas Bosch.

Al realizar consultas o Solicitar piezas de repuestos, es imprescindible indicar siempre el n° de articulo de 10 digitos que figura en la plaza de caracteristicas del aparato de medida.

En caso de una reparacion, envie el aparato en el estuche de proteccion 16.

32 | Espanol

Servicio的技术o y atencion al cliente

El servicios技术和le asesorara en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparacion y mantenimiento de su producto, asi como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio las cuales obtener también en internet bajo:

www.bosch-pt.com

Nuestro equipo de asesores技术和 orientar a gustosamente en cuando a la requisión, aplicación y ajuste de los productos y accesorios.

Espana

Robert Bosch Espana, S.A.

Departamento decretas

Herramientos Eléctricas

C/Hermanos Garcia Noblejas, 19

28037 Madrid

Recomendamos que los aparatos de medicación, accesos y embalajes Sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.

Sólo para los páízes de la UE:

BOSCH GPL 3 - Sólo para los páízes de la UE: - 1

Noarroje los aparatos de medicaciona la basura!

Conforme a la Directriz Europea 2002/96/CE sobre aparatos electricos y electronicos inservibles, tras su conversion en ley nacional,

deberán acumularse porSeparated los aparatos de medicación para ser sometidos a un reciclaje ecologico.

Accumuladores/pilas:

Noarroje los Accumuladores/pilas a la basura, ni al fuego, ni al agua. Los accumulatorados/pilas deliberan guardarse y reciclarse o eliminarse de manera ecologica.

Sólo para los páízes de la UE:

Conforme a la directriz 91/157/CEE deben reciclarse los accumulatorados/pilas defectuos o agotados.

Los acumuladores/pilas agotados peuvententarregarse directamente a su distribuidor habitual de Bosch:

Espana

Servicio Central de Bosch

Servilotec, S.L.

Polig.Ind.11,27

Cabanillas del Campo

Tel.: +34 9 01 11 66 97

Reservado el derecho de modificacion.

BOSCH GPL 3 - Espana - 1

BOSCH GPL 3 - Espana - 2

BOSCH GPL 3 - Espana - 3

BOSCH GPL 3 - Espana - 4

Instrumentos de medicación, accesorios e embalagens devem ser enviados a una reciclagem ecología de materia prima.

Sobreserva de alteraciones.

40 | Italiano

Norme di sicurezza

Laser punitiforme

BOSCH GPL 3 - Laser punitiforme - 1

Precizie de nivelare

Influentasuprapreciziei

Utilizarea placi de masurare (accesoriu)

1jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai

aaii aie iie 1

1

#

a

2.2.1.1 1

Jy 1

y

    1. 1.

a

y

a

()

jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai

Jl 111111111111111111111111111

1

aee aee eae ee eae eae eae eae

a 8 a

a 1

i. i. 100

j

#

y 100000000000000000000000000000000000000

a≤0gj1gj2gj3

BOSCH GPL 3 - # - 1

A 1

a 1

(1)a(2)a+5s,s+3o.3c

BOSCH GPL 3 - # - 2

180°

s jieoB jiaojjzjaoaai

(II aai)

Logj1jLjLsag

j00gai(a)o5,00s 00s

18 8,8,go

j 1 Lg jai k jai j j g jai j j j j j

±3°g(jglg)±5°1s2g

j j jolal jolil j 0 j Slogil j

woljdy jaojolj

Jb J10gjyL 50al SLogj a ziliz

()

gjbjal jgl gagag a j. gag g g g g g

aay aaiy

Lg±5°,

a 30

.

g jai jai jai g jai jai

J 1

j5 j1

Joc 100

gglg 1 g

g (Lg y g Lg) 1s Lg y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y

1 609 929 S08 | (30.9.08) Bosch Power Tools

L|241

GPL 3 Professional
601 K66 1..
30 m(###) ###
0,3 mm/m
±5°
±3°-
<4s
-10 °C...+50 °C
-20 °C...+70 °C
90 %
635 nm, <1 mW
1/4"
10.5 V L R 6 (AA)
24 h
EPTA-Procedure 01/20030,25 kg
104 x 80 x 40 mm
IP 5X

Bosch Power Tools 1609929S08|30.9.08)

242|

y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y

g 1000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000

BOSCH GPL 3 - 242| - 1

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : BOSCH

Modelo : GPL 3

Categoría : Nivel láser